Bedienungsanleitung - ALLMATIC
Transcripción
Bedienungsanleitung - ALLMATIC
Bedienungsanleitung operator instructions Mode d’emploi istruzioni PER L´uso MANUAL DE INSTRUCCIONES Manual de instruções Kullanma kılavuzu 操作手册 Инструкция по эксплуатации Kezelési útmutató Návod k obsluze 2 Bestimmungsgemäße Funktion 3 Einspannen des Werkstücks Mit dem Universal-Gripper können Rohteile und vorgefräste Teile gespannt werden. Die im Koffer enthaltenen Teile erlauben ein Einstellen der Gripp-Höhe und der Höhe der Werkstück-Auflage. Damit ist „randnahes Spannes“ (3-4mm) und Spannen in der neutralen Faser der Werkstücke möglich. Die kegelförmigen Gripp-Spitzen dringen in das Werkstück ein und erzeugen Formschluß. Die Eindringtiefe ist abhängig von der Spannkraft und der Materialfestigkeit. ! Keine gehärteten Werkstücke spannen. Max. 1000 N/mm2 Brennschnittkonturen mit Aufhärtungen mit Flex anschleifen. Die Gripp-Stelle sollte ca. 4 mm Abstand vom Werkstückrand nicht unterschreiten, vor allem bei GG25 Rechteckige Werkstücke Mit dem Niederzug-Gripp-Set können Rohteile und vorgefräste Teile gespannt werden. Die im Koffer enthaltenen Gewinde-Bolzen M10 erlauben ein Einstellen der Höhe der Werkstück-Auflage. Es ist vorteilhaft, dass Werkstück in der neutralen Faser zu spannen. ! ! Einlege-Pads sind Verschleißteile Für Rundteil-Spannung sind spezielle Niederzug-Keile ohne seitlichen Bord erhältlich (Sonderzubehör) 2 1 Mit dem Koffer-Set für 5-Seiten-Backe können rechteckige Rohteile und vorgefräste Teile gespannt werden. Die im Koffer enthaltenen Steckbleche sind für die maximale WerkstückAuflagehöhe. ! (1) Steckblech M6 Schrauben nur leicht anziehen (Blech muß beweglich bleiben) (2) Keilaufnahme M6 Schrauben normal anziehen Steckbleche mit weniger Höhe sind Sonderzubehör. Sie bieten eine Spannkrafteinleitung ins Werkstück näher der neutralen Faser. Backenschrauben M12 mit 70-80 Nm anziehen Weitere Informationen finden Sie auf unserer Homepage www.allmatic.de falsch ! Gripper ausrichten Runde Werkstücke Ein Spannrand von 4 mm darf nicht unterschritten werden. Grober Gripp erlaubt einen gewissen Ausgleich (ca. 0,5 mm) von Parallelitätsfehlern am Werkstück. Feiner Gripp ist für vorgefräste Werkstücke geeignet. Niederzug-Keil mit Einlege-Pad (Alu - Diamantbeschichtet) ist für glatte Spannflächen geeignet und erzeugt lediglich mikroskopisch sichtbare Abdrücke. DE Nur Niederzugkeile ohne ! seitliche Borde verwenden Immer darauf achten, dass alle Gripp-Spitzen am Werkstück anliegen, bevor die Kupplung ausrastet, d. h. der Kraftverstärker in Funktion tritt. ! Grippspannungen nur in Kombination mit den ALLMATIC-Produkten TITAN/T-REX/ CENTRO-Gripp/Hydro-Spindeln Fehlersuche Parallel-Lage des Werkstücks > 0.04 Werstück vibriert Späne unter den Auflage-Bolzen bzw. Steckblech Fräshöhen ab ca. 120 mm über der Einspannstelle neigen allgemein zu Vibrationen Insbesondere bei „hochkant“ gespanntem Werkstück bzw. vergütetem Material Abhilfe bringt i. d. R. nur ein 2. Spannstock, falls das Werkstück dies erlaubt. Andere Maßnahmen wie:- Reduzierter Vorschub - Reduzierte Zustellung - Leicht erhöhte Spannkraft - Spannen / Lösen / 2 mal SPANNEN haben nur eine begrenzte Wirkung Grippspannung bietet Sicherheit gegen herausfliegende Teile, NICHT gegenüber Vibrationen. Seitliche Borde bei Keilelementen gebrochen: Rundteile, insbes. Durchmesser < 130 gespannt. Keilelement nicht ausgerichtet 4 Intended operation 5 Clamping the workpiece Unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the universal gripper. The gripping height and the height of the workpiece support can be adjusted with the parts contained in the case. This makes it possible to clamp "close to the edge" (3-4 mm), and at the neutral axis of the workpiece. The conical-shaped gripper spikes penetrate the workpiece, creating a positive interlock. The depth of penetration depends on the clamping force and on the strength of the material. Do not clamp any hardened workpieces. Max. 1000 N/mm2 Flame-cut material contours with hardened sites to be ground ! with an angle grinder. The gripping position should not be less than about 4 mm from the edge of the workpiece, particularly with GG25 Rectangular workpieces Unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the pull-down gripper set. The M10 threaded bolts contained in the case allow the height of the workpiece support to be adjusted. It is best to clamp the workpiece at the neutral axis. ! ! Pad inlays are wearing parts Special pull-down wedges with no visible edging at the side can be obtained for clamping round parts (to be ordered separately) 2 1 Rectangular unmachined parts and ready-milled parts can be clamped with the case set for 5-side machining jaw. The insertable plates included in the case are for the maximum workpiece support height. ! ! Gripper clamping only in combination with the ALLMATIC products TITAN/T-REX/ CENTRO Gripp/Hydro Spindles Fault-finding Parallel orientation of the workpiece > 0.04 Workpiece vibrates Insertable plates of lower height are accessories to be ordered separately. They allow the clamping force to act on the workpiece close to the neutral axis. Further information can be found on our homepage at www.allmatic.de Chips under the support bolts or insertable plate Milling heights of about 120 mm or more above the clamping location generally tend to suffer vibration Particularly if the workpiece is clamped "upright", or if the material is tempered Usually the only remedy is a second clamping vice, provided the workpiece allows this. Other measures include: - reduced feed rate - reduced infeed - slight increase in clamping force - c lamping / release / double CLAMPING only have a limited effect Gripper clamping offers security against parts flying out, NOT against vibrations. (1) The insertable plate should be tightened only gently with the M6 bolts. (The plate must still be able to move) (2) Tighten the M6 bolts for the wedge recess normally Tighten the M12 clamp-locking screws to 70-80 Nm ! Align the gripper Always make sure that all the gripper spikes are touching the workpiece before the coupling disengages, i.e. the power intensifier starts to operate. wrong Round workpieces Only use pull-down wedges ! with no visible edging at the side The clamp must not be less than 4 mm from the edge. The coarse gripper allows a degree of compensation (about 0.5 mm) for parallelism errors in the workpiece. The fine gripper is suitable for ready-milled workpieces. Pull-down wedge with pad inlay (diamond-coated aluminium) is suitable for smooth clamping surfaces, and the marks it leaves are only visible under a microscope. EN Edging at the side of wedge elements broken: Round parts, in particular diameter < 130, clamped. Wedge element not aligned. 6 Fonction conforme à la destination Le kit de fixation universel permet de serrer des pièces brutes et des pièces dégrossies à la fraise. Les pièces contenues dans le coffret permettent de régler la hauteur de serrage et la hauteur d'appui de la pièce usinée. Un « serrage périphérique » (3 à 4 mm) et un serrage dans la fibre neutre des pièces usinées sont donc possibles. 7 Serrage de la pièce usinée Les pointes de fixation coniques pénètrent dans la pièce usinée et créent une fermeture géométrique. La profondeur de la pénétration dépend de l'effort de serrage et de la résistance du matériau. Ne pas serrer de pièces usinées trempées. 1 000 N/mm2 maxi. Meuler les contours durs de la pièce oxycoupée avec une ! tronçonneuse à meule. La zone de fixation doit se situer à une distance d'environ 4 mm au moins du bord de la pièce usinée, en particulier pour GG 25. Pièces usinées rectangulaires Le kit de fixation à effet descendant permet de serrer des pièces brutes et des pièces dégrossies à la fraise. Les goujons filetés M10 contenus dans le coffret permettent de régler la hauteur d'appui de la pièce usinée. Il est préférable de serrer la pièce usinée dans la fibre neutre. ! ! Les garnitures de protection sont des pièces d'usure. Pour le serrage de pièces rondes, des cales à effet descendant spéciales sans bord latéral sont disponibles (accessoires spéciaux). 2 1 Le coffret kit de mors 5 faces permet de serrer les pièces brutes rectangulaires et les pièces dégrossies à la fraise. Les tôles à insérer contenues dans le coffret sont conçues pour une hauteur d'appui maximale de la pièce usinée. ! (1) Serrer les vis M6 pour tôle à insérer uniquement légèrement (la tôle doit pouvoir bouger). (2) Serrer les vis M6 pour logement de la cale de manière normale. Les tôles à insérer de hauteur inférieure font partie des accessoires spéciaux. Elles permettent une transmission de l'effort de serrage dans la pièce usinée plus proche de la fibre neutre. Serrer les vis de mors M12 avec un couple de 70 à 80 Nm. Pour de plus amples informations, consulter notre site Internet www.allmatic.de. incorrect ! Orienter le kit de fixation. Pièces usinées rondes Utiliser uniquement des cales ! à effet descendant sans bords latéraux. Le bord de serrage ne doit pas être inférieur à 4 mm. La fixation grossière permet de compenser un peu (env. 0,5 mm) les erreurs de parallélisme sur la pièce usinée. La fixation fine convient pour les pièces dégrossies à la fraise. Une cale à effet descendant avec garniture de protection (aluminium, avec revêtement diamant) convient pour les surfaces de serrage lisses et entraîne des empreintes uniquement visibles au microscope. FR T oujours veiller à ce que toutes les pointes de fixation reposent contre la pièce usinée avant que l'accouplement ne se dégage, c'est-à-dire avant le fonctionnement de l'amplificateur de force mécanique. ! Serrages de fixation uniquement en association avec les produits ALLMATIC TITAN/ T-REX/CENTRO Gripp/broches hydrauliques. Dépistage des dérangements Position parallèle de la pièce usinée > 0,04 La pièce usinée vibre. Copeaux sous les boulons de support ou la tôle à insérer. Les hauteurs de fraisage à partir d'env. 120 mm au-dessus du point de serrage tendent en règle générale à entraîner des vibrations. En particulier pour les pièces usinées serrées « à la verticale » ou en cas de matériaux améliorés. En général, seul un 2e étau peut y remédier, si la pièce usinée le permet. Autres mesures, par exemple : - Avance réduite - Profondeur de passe réduite - Effort de serrage légèrement augmenté - S errage / Desserrage / double SERRAGE n'ont qu'un effet limité Le serrage de fixation offre une protection contre les pièces volantes, mais PAS contre les vibrations. Les bords latéraux pour les Pièces rondes, en particulier diamètre < 130 serrées. Élément conique pas éléments coniques sont orienté. cassés : 8 Uso conforme 9 Inserimento del pezzo La pinza di serraggio universale è adatta per serrare pezzi grezzi e prefresati. Gli elementi contenuti nella valigetta permettono di regolare l'altezza di presa e l'altezza di appoggio del pezzo. Ciò consente di realizzare una "presa vicino ai bordi" (3-4 mm) e un serraggio sull'asse neutro dei pezzi. Le punte di presa coniche penetrano nel pezzo e creano un accoppiamento geometrico. La profondità di penetrazione dipende dalla forza di serraggio e dalla resistenza del materiale. Non serrare pezzi temprati. Max. 1000 N/mm2 Affilare contorni ossitagliati con indurimenti utilizzando una ! troncatrice a mola. Pezzi ad angolo retto Il set di presa ad effetto discendente consente di serrare pezzi grezzi e prefresati. I perni filettati M10 contenuti nella valigetta consentono di regolare l'altezza di appoggio del pezzo. È utile serrare il pezzo sull'asse neutro. ! ! Gli inserti tampone sono soggetti a usura. Per il serraggio di pezzi tondi sono necessari specifici cunei discendenti senza bordo laterale (accessorio speciale). 2 1 La valigetta set per ganascia a 5 lati consente di serrare pezzi grezzi a angolo retto e pezzi prefresati. Le lamiere contenute nella valigetta servono per l'altezza massima di appoggio del pezzo. ! (1) Serrare leggermente la lamiera con viti M6 (la lamiera deve essere mobile) (2) Serrare normalmente l'alloggiamento del cuneo con viti M6 Lamiere con altezza inferiore sono un accessorio speciale. Consentono un'introduzione della forza di serraggio nel pezzo più prossima all'asse neutro. Serrare le viti delle ganasce M12 a 70-80 Nm. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.allmatic.de errato ! Allineare la pinza di serraggio Pezzi tondi Usare esclusivamente cunei ! discendenti senza bordi laterali Il bordo di presa non deve essere inferiore a 4 mm. Una presa approssimativa consente una certa compensazione (circa 0,5 mm) di errori di parallelismo sul pezzo. Una presa più precisa è invece adatta per pezzi prefresati. Il cuneo discendente con inserto tampone (alluminio rivestito in diamante) è adatto a superfici di serraggio lisce e genera segni visibili solamente al microscopio. IT Il punto di presa non deve essere inferiore ad una distanza di circa 4 mm dal bordo del pezzo, soprattutto nel caso di GG25. Assicurarsi sempre che tutte le punte di presa poggino sul pezzo prima che il giunto si sblocchi, ovvero prima che il moltiplicatore di forza entri in funzione. ! Serraggio Grip solo in combinazione con mandrini di presa/idraulici TITAN/T-REX/ CENTRO prodotti da ALLMATIC. Ricerca errori Posizione parallela del pezzo > 0,04 Il pezzo vibra trucioli sotto perno di appoggio o lamiera Le altezze di fresatura da circa 120 mm oltre il punto di inserimento tendono in generale ad essere soggette a vibrazioni. Soprattutto nel caso di pezzi "serrati sul bordo" o materiale trattato. Il rimedio consiste di norma in una seconda morsa, se il pezzo lo consente. Altri provvedimenti come: - Avanzamento ridotto - Alimentazione ridotta - Forza di serraggio leggermente aumentata - S errare / Allentare / Serrare una 2° volta hanno solamente un effetto limitato. Il serraggio Grip offre sicurezza contro pezzi scaraventati, ma NON contro eventuali vibrazioni. Bordi laterali su elementi a Pezzi tondi, in particolare serraggio diametro < 130. cuneo rotti: Elemento cuneiforme non allineato 10 Función prevista 11 Sujeción de la pieza de trabajo El bloque de sujeción universal sirve para sujetar piezas en bruto y piezas desbastadas. Las piezas contenidas en el maletín permiten ajustar la altura de sujeción y la altura de apoyo de la pieza de trabajo. Esto permite una sujeción cercana al borde (3-4 mm), así como en la fibra neutra de las piezas de trabajo. Las puntas gripp cónicas penetran en la pieza de trabajo estableciendo una unión positiva. La profundidad de penetración depende de la tensión de apriete y de la resistencia del material. No sujete piezas de trabajo templadas. Máx. 1000 N/mm2 Rectifique con un disco Flex los contornos de oxicorte que presenten zonas de temple. ! El punto de sujeción no debe situarse a una distancia inferior de aprox. 4 mm con respecto al borde de la pieza de trabajo, especialmente tratándose de GG 25. Piezas de trabajo rectangulares El set universal de sujeción grip de efecto descendente sirve para sujetar piezas en bruto y piezas desbastadas. Los pernos roscados M10 contenidos en el maletín permiten ajustar la altura de apoyo de la pieza de trabajo. Es conveniente sujetar la pieza en la fibra neutra. ! ! Las almohadillas insertables son piezas de desgaste Para la sujeción de piezas circulares pueden obtenerse cuñas de efecto descendente sin borde lateral (accesorios especiales) 2 1 El set de maletín para mordaza de 5 caras sirve para sujetar piezas en bruto rectangulares y piezas desbastadas. Las chapas insertables contenidas en el maletín son para la altura de apoyo máxima de la pieza de trabajo. ! (1) Chapa insertable, apretar tornillos M6 solo ligeramente (la chapa debe permanecer móvil) (2) Alojamiento de cuña, apretar tornillos M6 normalmente Las chapas insertables con menos altura son accesorios especiales. Estas ofrecen una aplicación de la tensión de apriete en la pieza de trabajo más próxima a la fibra neutra. Apriete los tornillos M12 de las mordazas con 70-80 Nm Para obtener más información, consulte nuestra página www.allmatic.de ! Alinear el bloque de sujeción Piezas de trabajo circulares Utilice únicamente cuñas de ! efecto descendente sin bordes laterales La distancia del punto de sujeción al borde no debe ser inferior a 4 mm. El gripp basto permite una cierta compensación (aprox. 0,5 mm) de fallos de paralelismo en la pieza de trabajo. El gripp fino es apto para piezas de trabajo desbastadas. La cuña de efecto descendente con almohadilla insertable (aluminio diamantado) es adecuada para superficies de sujeción planas y genera huellas únicamente visibles bajo el microscopio. ES incorrecto segúrese siempre de que todas las puntas gripp estén en contacto con la pieza de trabajo antes de A que el acoplamiento se libere, es decir, de que entre en funcionamiento el multiplicador de fuerza. ! Sujeciones mediante gripps solamente en combinación con los productos ALLMATIC TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/husillos hidráulicos Localización de errores Posición paralela de la pieza de trabajo > 0.04 Pieza de trabajo vibra Presencia de virutas debajo del perno de asiento o la chapa insertable Alturas de fresado a partir de 120 mm aprox. por encima del punto de sujeción tienden en general a provocar vibraciones Especialmente en piezas de trabajo sujetadas "de canto" o de material bonificado La única solución suele ser, por lo general, el empleo de un segundo bloque de sujeción, si la pieza de trabajo lo permite. Otras medidas como: - reducción del avance - reducción de la aproximación - ligero incremento de la tensión de apriete - tensar / soltar / TENSAR dos veces, tienen un efecto limitado La sujeción mediante gripps ofrece seguridad contra piezas que salen despedidas, NO frente a vibraciones. Rotura de bordes laterales Sujeción de piezas redondas, especialmente de diámetro < 130. en los elementos de cuña: El elemento de cuña no está alineado 12 Funcionamento adequado 13 Apertar a peça Com a pinça universal é possível apertar peças em bruto e peças fresadas. As peças incluídas na mala permitem o ajuste da altura da pinça e a altura do suporte da peça. Assim, é possível um aperto "junto ao rebordo" (3-4 mm) e um aperto na fibra neutra da peça. As pontas cónicas das pinças penetram na peça e proporcionam uma união mecânica efetiva. A profundidade de penetração depende da força de aperto e da resistência do material. Não aperte peças endurecidas. No máx., 1000 N/mm2. Retifique os contornos de oxicorte com zonas de endureci! mento com uma retificadora angular. A pinça deve ser posicionada, no mínimo, a aprox. 4 mm de distância da margem da peça, sobretudo no caso do GG25. Peças retangulares Com o conjunto de pinça de sujeição é possível apertar peças em bruto e peças fresadas. Os pinos roscados M10 incluídos na mala permitem ajustar a altura do suporte da peça. É vantajoso apertar a peça na fibra neutra. ! ! As placas embutidas são peças de desgaste Para o aperto de peças redondas podem ser adquiridas cunhas de sujeição especiais sem rebordo lateral (acessório especial). 2 1 Com o conjunto da mala para mandíbula de 5 lados é possível apertar peças em bruto retangulares e peças fresadas. As chapas de encaixe incluídas na mala destinam-se à altura máxima de alojamento da peça. ! (1) Apertar apenas ligeiramente os parafusos M6 da chapa de encaixe (a chapa deve ficar móvel) (2) Apertar normalmente os parafusos M6 do alojamento em cunha As chapas de encaixe com menos altura são acessórios especiais. Estas proporcionam uma introdução da força de aperto na peça mais próxima da fibra neutra. Apertar os parafusos das mandíbulas M12 com 70-80 Nm Pode encontrar mais informações na nossa Homepage www.allmatic.de ! Alinhar pinças Peças redondas O rebordo de aperto não pode ser inferior a 4 mm. A pinça mais grossa permite um determinado nivelamento (aprox. 0,5 mm) de erros de paralelismo na peça. A pinça mais fina é adequada para peças fresadas. A cunha de sujeição com placa embutida (alumínio com revestimento de diamante) é adequada para superfícies de aperto lisas e produz apenas marcas microscópicas. errado Utilizar apenas cunhas de ! sujeição sem rebordos laterais Certifique-se sempre de que todas as pontas das pinças estão em contacto com a peça antes que o acoplamento desengate, ou seja, antes que o amplificador de força entre em funcionamento. ! Apertos com pinças apenas em combinação com os produtos ALLMATIC pinças TITAN/ T-REX/CENTRO/fusos Hydro Localização de erros Posição paralela da peça > 0,04 A peça vibra Aparas debaixo dos pinos de suporte ou da chapa de encaixe Alturas de fresagem a partir de aprox. 120 mm acima da posição de aperto normalmente originam vibrações Em especial na peça apertada "de lado" ou em material temperado Normalmente, a solução só é possível com um 2.º torno, caso a peça o permita. Outras medidas como: - avanço reduzido - alimentação reduzida - força de aperto ligeiramente aumentada - a pertar/fixar/APERTAR 2 vezes têm apenas um efeito reduzido O aperto com pinças oferece segurança contra peças expelidas, NÃO contra vibrações. Rebordos laterais nos ele- Peças redondas apertadas, em especial com diâmetro < 130. Elemento em cunha mentos em cunha partidos: não alinhado PT 14 Usulüne uygun işlev 15 İş parçasının sıkılması Üniversal dayamaklarla ham parçalar ve önceden frezenlenmiş parçalar sıkılabilir. Çanta içindeki parçalar dayamak yüksekliğinin ve iş parçası yerleştirme yüksekliğinin ayarlanmasına olanak sağlar. Su sayede «kenara yakın sıkma» (3-4mm) ve iş parçasının uzunluğu sabit kalan merkez hattından (sıfır hattından) sıkılması mümkündür. Konik dayamak uçları iş parçası içine girer ve biçimsel kavrama oluştururlar. Malzeme içine girme derinliği sıkma kuvvetine ve malzeme dayanıklılığına bağlıdır. Sertleştirilmiş iş parçalarını sıkmayınız. Maks. 1000 N/mm2. Sertleştirilmiş alevli kesme kenarları flex ile taşlanmalıdır. ! Dayama yeri özellikle GG25'te, iş parçası kenarına yaklaşık 4 mm'den daha az mesafede olmamalıdır. Dikdörtgen iş parçaları Aşağı çekme etkili dayamak seti ile ham parçalar ve önceden frezenlenmiş parçalar sıkılabilir. Çanta içindeki dişli cıvatalar M10 iş parçası yerleştirme yüksekliğinin ayarlanmasına olanak sağlar. İş parçasının uzunluğu sabit kalan merkez hattından sıkılmasında yarar vardır. ! ! Besleme pedleri aşınır parçalardır Yuvarlak parçaların sıkılması için yan bordu olmayan özel aşağı bastırma kaması temin edilebilir (özel aksesuar). 2 1 5 yan çeneli çanta seti ile ham parçalar ve önceden frezelenmiş parçalar sıkılabilir. Çanta içindeki takma saclar maksimum iş parçası yerleştirme yüksekliği içindir. ! (1) Takma sac M6 cıvataları sadece hafifçe sıkılmalıdır (sac hareketli kalmalıdır) (2) Kama yuvası M6 cıvataları normal sıkılmalıdır Daha düşük yükseklikteki takma saclar özel aksesuardır. Bu saclar sıkma kuvvetinin iş parçası içinde uzunluğu sabit kalan merkez hattının yakınına dağılmasını sağlar. Çene cıvataları M12, 70-80 Nm ile sıkılmalıdır Daha ayrıntılı bilgiyi ana sayfamızda bulabilirsiniz www.allmatic.de ! Dayamağı düzeltin Yuvarlak iş parçaları Sadece yan bordu olmayan ! aşağı bastırma kamaları kullanın 4 mm'lik sıkma kenarının altına düşülmemelidir. Kaba dayamak iş parçasındaki belirli paralellik hatalarının (yak. 0,5 mm) dengelenmesine olanak sağlar. İnce dayamak önceden frezelenmiş iş parçalarına uygundur. Besleme pedli aşağı bastırma kaması (alüminyum - elmas kaplamalı) pürüzsüz ve parlak sıkma yüzeylerine uygundur ve sadece mikroskopla görülebilecek baskı izleri oluşturur. Yanlış Kavrama açılmadan, yani kuvvet artırıcı devreye girmeden önce her zaman bütün dayamak uçlarının iş parçasına dayanmasına dikkat edilmelidir. ! Dayamak sıkmaları sadece TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/Hidro milli ALLMATIC ürünlerle Hata arama İş parçasının paralellik konumu > 0,04 İş parçası titreşim yapıyor Başlıklı cıvatalar veya takma sac altında talaşlar Sıkma yerinin yaklaşık 120 mm üstünden freze yüksekliklerinden itibaren genel olarak titreşim oluşur Özellikle «yanlamasına» sıkılmış iş parçalarında veya ıslah edilmiş malzemede Eğer iş parçası uygunsa bu sorun genellikle ikinci bir mengene kullanılarak giderilir. Diğer olası önlemler: - Düşük besleme hareketi - Düşük ilerleme - Hafifçe yükseltilen sıkma kuvveti - Sıkma / gevşetme / 2 kez SIKMA ile sadece sınırlı etki sağlanır Dayamak sıkılığı dışarı fırlayacak parçalara karşı güvenlik sağlar, titreşimlere karşı DEĞİL. Kama elemanlarındaki yan Yuvarlak parçalar, özellikle çap < 130 sıkılı. Kama elemanı doğrultulmamış bord kırık: TR 16 预期操作 17 夹持工件 可使用通用夹钳来夹持未加工的零件和已铣削的零件。 可使用工具箱内的零件调节夹钳高度和工件支撑高度。 夹持工件时,可以“接近边缘”(3-4 mm),也可以在中轴夹持。 圆锥形夹钳钉刺入工件,形成坚固的互锁。 刺入深度取决于夹持力和材料的强度。 不要夹持任何淬火工件。最大 1000 N/mm2 火焰切割材料带有的硬处理部位需要用角磨机打 ! 磨。 夹持位置从工件边缘开始不得小于 4 mm,特别是 GG25 矩形工件 可使用下拉夹钳套件来夹持未加工的零件和已铣削的零件。 工具箱内的 M10 螺栓可用来调节工件支撑的高度。 最好在中轴夹持工件。 ! ! 垫层为磨损零件 特殊下拉楔块在侧面没有可见边缘,可用来夹持圆形零件(需单 独订购) 圆形工件 下拉楔块只能用于侧面没 ! 有可见边缘的工件 始终确保所有夹钳钉接触到了工件,之后再分离联轴器,即动力增强器开始运 行。 ! 夹钳只能与 ALLMATIC 产品 TITAN/T-REX/CENTRO Gripp/Hydro 轴结合使用 寻找故障 工件的平行定向 > 0.04 2 1 可使用 5 面加工夹钳的套件来夹持未加工的矩形零件和已铣削的 零件。 工具箱中的可插入垫板可提供最大的工件支撑高度。 工件振动 ! (1) 可插入垫板仅应使用 M6 螺栓轻轻地拧紧。 (垫板必须仍可移动) (2) 正常拧紧楔块凹槽的 M6 螺栓 更低高度的可插入垫板需要单独订购。这可让夹持力作用于接近 中轴的位置。 将 M12 夹持锁紧螺丝拧到 70-80 Nm 若要了解更多信息,请访问 www.allmatic.de 在支撑螺栓或可插入垫板下加入垫片 在夹持位置上方约 120 mm 或更高的位置进行铣削通常会产生振动, 特别是在工件“竖直”夹持或夹持回火材料时 通常的纠正方法是再加一个夹钳,当然需要工件适合。 其他措施包括: - 减少进给速率 - 减少进给率 - 稍微增加夹持力 - 夹持 / 释放 / 双重夹持只有有效的效果 夹钳的夹持可防止零件跑偏,但无法防止振动。 ! 对齐夹钳 ZH 夹具距边缘的距离不得小于 4 mm。 粗面夹钳可补偿工件的一定平行误差(约 0.5 mm)。 细面夹钳适合已铣削的工件。 下拉楔块具有垫层(金刚石涂层铝),适合光滑的夹持表面,留 下的痕迹只有在显微镜才可见。 错误 楔块侧面的边缘磨 损: 夹持圆形零件,特别是直径 < 130。楔块未对齐。 18 Надлежащее функционирование При помощи универсального зажимного устройства можно зажимать заготовки и предварительно отфрезерованные детали. Имеющиеся в чемодане компоненты позволяют настраивать высоту зажима и высоту установки заготовки. Благодаря этому возможен «зажим рядом с кромкой» (3-4 мм) и зажим по нейтральной оси заготовки. 19 Зажатие заготовки Конусообразные зажимные наконечники проникают в деталь и обеспечивают геометрическое замыкание. Глубина проникновения зависит от усилия зажатия и прочности материала. Не зажимайте закаленные детали. Макс. 1000 Н/мм2 Обтачивайте контуры газовой резки с участками повышенной твердости шлифовальной машиной. Точка зажима должна находиться на расстоянии не менее 4 мм от края детали, прежде всего это относится к GG25. ! Прямоугольные заготовки При помощи прижимного зажимного комплекта можно зажимать заготовки и предварительно отфрезерованные детали. Имеющиеся в чемодане болты M10 позволяют настраивать высоту установки заготовки. Целесообразно зажимать заготовку по нейтральной оси. Точка зажима должна находиться на расстоянии не менее 4 мм от края детали. Выровняйте ! ! Грубый зажим обеспечивает определенную компенсацию (ок. 0,5 мм) отклонений заготовки от параллельности. Точный зажим предназначен для предварительно отфрезерованных заготовок. Прижимной клин с вкладышем (алюминий, с алмазным покрытием) подходит дя гладких поверхностей зажима и оставляет следы, заметные только под микроскопом. ! Вкладыши являются быстроизнашивающимися деталями Для зажима круглых заготовок предлагаются специальные прижимные клинья без бокового буртика (специальные принадлежности). 2 1 При помощи комплекта для 5-сторонней губки можно зажимать прямоугольные заготовки и предварительно отфрезерованные детали. Имеющиеся в чемодане вставные пластины предназначены для максимальной высоты установки заготовки. (1) Лишь слегка затяните винты M6 вставной пластины (пластина должна оставаться подвижной). (2) Затяните винты M6 клинового крепления с нормальным усилием. Всегда следите за тем, чтобы все зажимные наконечники прилегали к заготовке, прежде чем муфта выйдет из зацепления, т. е. начнет действовать усилитель мощности. ! ахватывающее зажимание только в комбинации с ходовыми винтами зажимных/ З гидравлических тисков TITAN/T-REX/CENTRO компании ALLMATIC Поиск ошибок Параллельное положение заготовки > 0,04 Стружка под опорным болтом или вставной пластиной Заготовка вибрирует При высоте фрезерования от 120 мм над местом зажима наблюдается склонность к вибрациям. В особенности это касается зажатых в области ребра заготовок или улучшенных материалов Как правило, это можно устранить лишь при помощи вторых тисков, если заготовка допускает их использование. Другие меры, такие как:- уменьшенная подача, - уменьшенная подача на глубину, - слегка повышенное усилие зажатия, - зажатие / разжатие / 2-кратное ЗАЖАТИЕ имеют лишь ограниченное действие. Захватывающее зажимание обеспечивает защиту от вылета деталей, но НЕ от вибраций. Сломались боковые буртики клиновых элементов: Зажаты круглые детали, в особенности с диаметром < 130. Клиновой элемент не выровнен. Вставные пластины меньшей высоты являются специальными принадлежностями. Они обеспечивают распределение усилия зажатия в заготовке вблизи нейтральной оси. Затяните винты губок M12 с моментом 70-80 Нм. зажимное устройство Круглые заготовки Используйте только ! прижимные клинья без боковых буртиков ! Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем сайте www.allmatic.de. неправильно RU 20 Rendeltetésszerű funkció 21 A munkadarab befogása Az univerzális befogó (Gripper) eszközzel nyers munkadarabok és előre mart alkatrészek befogása lehetséges. A kúp alakú befogó-csúcsok behatolnak a munkadarabba és alakzárást hoznak létre. A behatolási mélység a szorítóerőtől és az anyag szilárdságától függ. A kofferben lévő alkatrészek lehetővé teszik a befogó magasság és a munkadarab-felfekvés magasságának beállítását. Edzett munkadarabot ne fogjon be. Max. 1000 N/mm2 A lángvágás miatt felkeményedett széleket sarokköszörűvel köszörülje le. Ezzel lehetséges a munkadarabok "szél közeli befogása" (3-4 mm) valamint a semleges szálon történő befogásuk. A megfogási hely legalább 4 mm-re legyen a munkadarab szélétől, különösen a GG25 anyagok esetében. ! Négyszögletes munkadarabok A lehúzó-befogó készlettel nyers munkadarabok és előre mart alkatrészek befogása lehetséges. A kofferben lévő M10 menetes csavarok lehetővé teszik a munkadarab-felfekvés magasságának beálltását. Előnyös megoldás, ha a munkadarabot a semleges szálon fogják be. ! ! A betétalátétek kopó alkatrészek A kerek alkatrészek befogására különleges lehúzó ékek kaphatók oldalsó perem nélkül (külön alkatrész) 2 1 Az ötoldalú pofákhoz készült kofferkészlettel négyszögletes nyers munkadarabok és előre mart alkatrészek befogása lehetséges. A kofferben jelenlévő illesztőlemezek maximális munkadarab-felfekvési magassághoz készültek. ! (1) Illesztőlemez M6 csavarok csak enyhén húzhatók meg (A lemeznek mozgatható állapotban kell maradnia) (2) Ékbefogó M6 csavarok normál erősséggel húzhatók meg A kis magasságú illesztőlemezek különleges tartozékként kaphatók. Ezek a semleges szálhoz közelebbi feszítőerő-hatást kínálnak a munkadarabon. Az M12 pofacsavarokat 70-80 Nm forgatónyomatékkal húzza meg. További információt a holnapunkon talál: www.allmatic.de ! A befogó eligazítása Kerek munkadarabok 4 mm-nél kisebb befogási perem nem engedélyezett A durva befogás lehetővé teszi a párhuzamossági hibák bizonyos kompenzálását (kb. 0,5 mm) a munkadarabon. A finom befogás az előremaradott munkadarabokhoz használható. A betétalátéttel felszerelt lehúzó ék (alu - gyémántbevonatú) sima szorítófelületekhez alkalmas, és csupán mikroszkopikusan látható lenyomatokat hoz létre. helytelen Csak oldalsó perem nélküli ! lehúzó ékeket használjon Mindig ügyelni kell arra, hogy az összes befogó csúcs felfeküdjön a munkadarabon mielőtt a kapcsoló kiold, azaz mielőtt az erőfokozó működésbe lépne. ! efogó szorítók csak az ALLMATIC-termékeként kapható TITAN/T-REX/CENTRO-Gripp/ B hidraulikus orsókkal kombinálva Hibakeresés A munkadarab párhuzamos helyzete > 0,04 Forgácsok a felfekvő peremek ill. illesztőlemez alatt A munkadarab rezeg A befogás helye felett kb. 120 mm-től nagyobb maratási helyek általában rezgésre hajlamosak. Különösen a "függőlegesen" befogott munkadarabok ill. nemesített anyagok esetén. A problémát rendszerint csak egy 2. befogó satu oldja meg, ha a munkadarab ezt lehetővé teszi. További intézkedések, mint például: - Csökkentett előtolás - Csökkentett harántelőtolás - Kissé megnövelt szorítóerő -A befogás / kioldás / 2-szeres BEFOGÁS hatása csak korlátozott. A befogás biztonságot ad a kirepülő alkatrészekkel szemben, de rezgésekkel szemben NEM. Az oldalsó peremeg az ékelemeknél letörtek: Kerek alkatrészek, különösen <130. átmérőjű befogás. Az ékelem nincs kiigazítva. HU 22 Funkce v souladu s určeným účelem Pomocí universální svěrky lze upínat polotovary a předfrézované díly. Díly obsažené v kufru umožňují nastavení výšky svěrky a výšky podložky obrobku. Díky tomu je možné „upnutí těsně u okraje“ (3–4 mm) a upínání v neutrální ose obrobků. 23 Upnutí obrobku Kuželové svěrací hroty vnikají do obrobku a vytvářejí tvarový styk. Hloubka vniknutí závisí na upínací síle a pevnosti materiálu. Neupínejte žádné tvrzené obrobky. Max. 1000 N/mm2 Kontury řezu kyslíkem se zakaleními zbruste bruskou Flex. ! Místo sevření by nemělo být ve vzdálenosti menší než cca 4 mm od okraje obrobku, především u GG25. Pravoúhlé obrobky Pomocí stahovací svěrací sady lze upínat polotovary a předfrézované díly. Závitové svorníky M10 obsažené v kufru umožňují nastavení výšky podložky obrobku. Je výhodné upnout obrobek v neutrální ose. ! ! Vkládací vložky jsou díly podléhající opotřebení. Pro upínání kruhových součástí jsou k dostání speciální stahovací klíny bez postranního lemu (speciální příslušenství) Používejte pouze stahovací ! klíny bez postranního lemu. Vždy dbejte na to, aby všechny svěrací hroty přiléhaly k obrobku, dříve než spojka vyskočí, tzn. než začne fungovat posilovač. ! pínání pomocí svěracích nástavců pouze v kombinaci s výrobky ALLMATIC TITAN / U T-REX / CENTRO-Gripp / hydraulická vřetena Vyhledávání závad Paralelní poloha obrobku > 0,04 2 1 Pomocí sady v kufříku pro 5stranné čelisti lze upínat pravoúhlé polotovary a předfrézované díly. Zásuvné plechy obsažené v kufru stačí pro maximální výšku podložky obrobku. ! (1) Zásuvný plech – pouze lehce utáhněte šrouby M6 (plech musí zůstat pohyblivý) (2) Upnutí klínu – šrouby M6 utáhněte normální silou Zásuvné plechy s malou výškou jsou speciálním příslušenstvím. Způsobují rozvádění upínací síly do obrobku blíže k neutrální ose. Šrouby čelistí M12 utáhněte utahovacím momentem 70–80 Nm Další informace naleznete na naší domovské stránce www.allmatic.de. ! Vyrovnání svěrky Kruhové obrobky Upnutí nesmí být ve vzdálenosti menší než 4 mm od okraje. Hrubá svěrka umožňuje určité vyrovnání (cca 0,5 mm) chyb souběžnosti na obrobku. Jemná svěrka je vhodná pro předfrézované obrobky. Stahovací klín s vkládací vložkou (hliník s diamantovým povlakem) je vhodný pro hladké upínací plochy a způsobuje pouze mikroskopem viditelné otlaky. nesprávně Obrobek vibruje Třísky pod čepem podložky popř. zásuvným plechem Výška frézování větší než cca 120 mm nad místem upnutí obecně způsobí vibrace. Zvláště u obrobku upnutého „na výšku“ popř. u zušlechtěných materiálů Napravit to lze zpravidla pouze použitím 2. svěráku, pokud to obrobek dovoluje. Další opatření jako např.: - Snížení rychlosti posuvu - Snížení rychlosti přísuvu - Mírné zvýšení upínací síly -U pnutí / uvolnění / 2x UPNUTÍ mají pouze omezený účinek Upnutí pomocí svěracích nástavců znamená bezpečí proti odlétávajícím částem, NIKOLI proti vibracím. Postranní lem u klínovitých Upínání kruhových obrobků, zvláště o průměru < 130. Klínovitý prvek není prvků je prasklý: vyvážený. CS ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Telefon: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 [email protected] www.allmatic.de