teléfono de intercomunicación telephone for internal communication
Transcripción
teléfono de intercomunicación telephone for internal communication
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE TELÉFONO DE INTERCOMUNICACIÓN TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION TÉLÉPHONE DINTERCOMMUNICATION 9600031 TIN-022 TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN, 2 PULSADORES TIN-024 TELÉFONO INTERCOMUNICACIÓN, 4 PULSADORES Teléfono mural con llamada electrónica para instalaciones de portero electrónico con intercomunicación entre dos puntos o estancias. Canal de comunicación interna con secreto. El teléfono dispone de botones laterales para apertura de puerta de calle (1) y para realización de llamada interna (2). El teléfono TIN-024 (9600032) dispone adicionalmente de dos pulsadores auxiliares (3) para funciones adicionales (apertura segunda puerta,...). 84 mm 9600032 TIN-022 TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION, 2 PUSHBUTTONS 9600032 TIN-024 TELEPHONE FOR INTERNAL COMMUNICATION, 4 PUSHBUTTONS Wall telephone with electronic call for electronic door entry installations with internal communication between two points (e.g. different rooms). Internal communication channel with complete confidentiality. The telephone has two buttons on its side for opening the street door (1) and for making internal calls (2). The TIN-024 telephone (code 9600032) is also equipped with two auxiliary pushbuttons (3) for use with additional functions (e.g. opening a second door). 224 mm 1 2 3 9600031 9600031 TIN-022 TÉLÉPHONE DINTERCOMMUNICATION, 2 BOUTONS POUSSOIRS. TIN-024 TÉLÉPHONE DINTERCOMMUNICATION, 4 BOUTONS POUSSOIRS. Téléphone mural a appel électronique pour installations de portiers électronique avec intercommunication entre deux points ou entre chambre Canal de communication interne avec secret. Le téléphone possède des boutons sur le latéral pour gâche de la porte de rue (1) et pour la réalisation dappel interne (2). Le téléphone TIN024 (9600032) possède aussi deux boutons poussoirs auxiliaires (3) pour des fonctions additionnelles (ouverture dune seconde porte). 9600032 50.6 mm PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE 2 1 1 D e s c onecte el cordón entre la base del teléfono y el auricular. 2 Desplace la tapa de la base del teléfono hacia la derecha. Disconect the cord between the telephone base and the receiver. Move the cover on the base of the telephone to the right. Déconnectez le fil entre la base du téléphone et le combiné. Déplacez le couvercle de la base du téléphone vers la droite. 4 Pase los cables de conexión por la abertura. Pass the connections cables through the opening. Faites passer les fils de branchement par l'ouverture prévue à cet 2 effet. 3 Retire la tapa de la base del teléfono. Remove the cover from the base of the telephone. Enlevez le couvercle de la base du téléphone. 5 Fije la base a la pared. 6 Realice las conexiones eléctricas.Vea Fix the base to the wall. instrucciones de conexión. Montez la base sur le mur. Make the electrical connections.See connection instructions. Faites les branchements électrique comme indiqué ci-après. PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE A B PORTERO DIGITAL MANUAL DE USUARIO LLAMADA INTERNA DESCUELGUE EL AURICULAR Y PULSE EL SEGUNDO BOTÓN DE SU TELÉFONO LA LLAMADA AL OTRO TELÉFONO SE ESTÁ REALIZANDO RECEPCIÓN DE LLAMADA REALIZADA DESDE LA PLACA DE CALLE SI MIENTRÁS ESTÁ EN COMUNICACIÓN CON OTRO TELÉFONO, SU TELÉFONO EMITE UNOS TONOS ALGUIEN LE ESTÁ LLAMANDO DESDE LA PLACA DE CALLE PULSAR Y SOLTAR EL PULSADOR DE COLGADO PARA ESTABLECER COMUNICACIÓN CON LA PERSONA QUE HA LLAMADO PORTERO DIGITAL MANUAL DE USUARIO LLAMADA INTERNA DESCUELGUE EL AURICULAR Y PULSE EL SEGUNDO BOTÓN DE SU TELÉFONO LA LLAMADA AL OTRO TELÉFONO SE ESTÁ REALIZANDO RECEPCIÓN DE LLAMADA REALIZADA DESDE LA PLACA DE CALLE SI MIENTRÁS ESTÁ EN COMUNICACIÓN CON OTRO TELÉFONO, SU TELÉFONO EMITE UNOS TONOS ALGUIEN LE ESTÁ LLAMANDO DESDE LA PLACA DE CALLE PULSAR Y SOLTAR EL PULSADOR DE COLGADO PARA ESTABLECER COMUNICACIÓN CON LA PERSONA QUE HA LLAMADO 7 Cierre el teléfono mediante el tornillo de sujeción. 8 Deje por favor el manual de usuario como se indica en A o B. Close the telephone by means of the fixing screw. Please, leave the user's manual as it is indicated in the pictures A or B. Fermer le téléphone au moyen de la vis de fixation. S'il vous plaît, laissez le manuel d'utilisation comme on l'indique dans les images A ou B. 3 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT Teléfono intercomunicación Telephone for internal communication Téléphone d'intercommunication 1 2 3 4 +i i i 1 2 3 4 5 +i Pi i i TIN-022 TIN-024 1 23 4 Llamada - Call - Appel +i Pi Grupo fónico Audio unit Groupe phonique Pulsador placa de calle Entrance panel pushbutton Bouton-poussoir de la plaque de rue Grupo fónico Audio unit Groupe phonique 4 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE CONEXIÓN PULSADORES AUXILIARES (TELÉFONO TIN-024) CONNECTION OF THE AUXILIARY PUSH-BUTTONS (TELEPHONE TIN-024) CONNEXION DES BOUTONS AUXILIAIRES (TÉLÉPHONE TIN-024) Las bornas 26, 27 y 28, 29 son contactos libres de potencial. A la hora de utilizarlas tenga en cuenta las siguientes limitaciones de conexión: 50 mA-12Vdc Terminals number 26, 27 and 28, 29 are potential-free contacts. To use them, take into account the following connection limitations: 50 mA-12 Vdc. Les bornes 26, 27 et 28, 29 sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez compte des limitations de connexion suivants: 50 mA-12 Vdc. PULSADOR AUXILIAR 1 AUXILIARY PUSH-BUTTON 1 BOUTON AUXILIAIRE 1 Activación Conexión Activation Connection Activation Connexion 3 4 5 +i Pi i i PULSADOR AUXILIAR 2 AUXILIARY PUSH-BUTTON 2 BOUTON AUXILIAIRE 2 Activación Conexión Activation Connection Activation Connexion 3 4 5 +i Pi i i 26 27 26 27 28 29 28 29 TIN-024 Accesorio Accessory Accesoire TIN-024 Accesorio Accessory Accesoire BORNAS - TERMINALS - BORNES Sistema intercomunicación - Internal communication system - Système dintercommunication +i Alimentación intercomunicación - Internal communication power - Alimentation d'intercommunication Pi Pulsador intercomunicación - Internal communication push-button - Bouton d'intercommunication i , i Audio intercomunicación - Internal communication audio - Audio intercommunication Sistema portero - Door entry system - Système de portier 1 Abrepuertas - Lock release - Gâche 2 Común - Common terminal - Fil commun 3 Micrófono del teléfono - Telephone microphone - Micro du téléphone 4 Altavoz del teléfono - Telephone loudspeaker - Haut-parleur du téléphone 5 Llamada electrónica - Electronic call - Appel électronique 5 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Intercomunicación - Internal communication - Intercommunication BORNAS TERMINALS BORNES REPOSO AT REST VEILLE +i , 2 9V Pi , 2 0V i ,2 i ,2 TRABAJO WORKING TRAVAIL 9V 9V 9V 0V 5V 9V 0V 0V Sistema portero - Door entry system - Système de portier BORNAS TERMINALS BORNES 1, 2 REPOSO AT REST VEILLE 18 V TRABAJO WORKING TRAVAIL 0V 3, 2 9V 5.6 - 6.6 V Audio max. 4 Vpp 4, 2 0V Audio max. 7.0 Vpp 5, 2 0V Tone max. 7.0 Vpp PULSADORES AUXILIARES (TELÉFONO TIN-024) AUXILIARY PUSH-BUTTONS (TELEPHONE TIN-024) BOUTONS AUXILIAIRES (TÉLÉPHONE TIN-024) BORNAS TERMINALS BORNES REPOSO AT REST VEILLE TRABAJO WORKING TRAVAIL 26, 27 28, 29 Temperatura funcionamiento - Operating temperature - Température de travail +5 .. +55 ºC 6 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE Nota: Valores de referencia suministrados para la comprobación del equipo y exclusivamente si se utiliza grupos fónicos ALCAD. No utilizar las bornas del equipo para alimentar dispositivos adicionales sin consulta previa al fabricante. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are used. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si on utilise des groupes phoniques ALCAD. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant. 7 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE DECLARATION OF CONFORMITY according to EN ISO/IEC 17050-1:2004 Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 20305 IRÚN (Guipúzcoa) SPAIN Declares that the product Product Name: Model Number(s): DOOR ENTRY SYSTEM TIN-022, TIN-024 Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS Is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2001 EN 61000-6-1:2001 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC. Irún, 26-01-07 Date Antton Galarza / General Manager Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable ALCAD, S.A. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 - 943 63 96 60 [email protected] Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain www.alcad.net FRANCE - Hendaye Tel. 00 34 - 943 63 96 60 POLAND - Cieszyn Tel. +48 33 851 06 35 GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 48 0 CZECH REPUBLIC - Ostrovacice Tel. 546 427 059 v UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50 Cod. 2633670 - Rev. 01 Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.