w 70 nt w 70 fx at 30 nt at 30 bt instrucciones de uso
Transcripción
w 70 nt w 70 fx at 30 nt at 30 bt instrucciones de uso
ARMADI W W AT AT 70 NT 70 FX 30 NT 30 BT ISO 9001 Cert. N° 0412/2 TODOS NUESTROS SISTEMAS CUMPLEN LA DIRECTIVA 73/23 CEE - 89/336 INSTRUCCIONES DE USO Cod. 71503339 - 01/2003 - REV. 002 E ¡ AT E N C I Ó N ! LAS SIGUIENTES OPERACIONES, Y LAS QUE ESTÁN IDENTIFICADAS POR EL SÍMBOLO QUE APARECE A LA IZQUIERDA DE ESTAS LÍNEAS, QUEDAN TERMINANTEMENTE VEDADAS AL USUARIO DE LA MÁQUINA. 1. CONEXIONES ELÉCTRICAS 2. CONEXIONES HÍDRICAS 3. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 4. COMPROBACIÓN DE LA MÁQUINA 5. REPARACIÓN DE LOS DIVERSOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA 6. DESMONTAJE DE LA MÁQUINA O DE SUS COMPONENTES 7. REGULACIÓN Y CALIBRACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES: – ELÉCTRICOS – ELECTRÓNICOS – MECÁNICOS – FRIGORÍFICOS E 1. RECEPCIÓN DEL EQUIPO CONTROL A LA LLEGADA ADVERTENCIAS EL RESPETO DE LAS RECOMENDACIONES IMPRESAS EN EL EXTERIOR DEL EMBALAJE GARANTIZA LA INTEGRIDAD Y EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO, CON EVIDENTES VENTAJAS PARA EL USUARIO. POR LO TANTO, SE RUEGA: – MOVER EL EQUIPO CON CUIDADO. – MANTENERLO EN UN LUGAR SECO. – NO COLOCAR NINGÚN OTRO OBJETO ENCIMA DE ÉL. Los armarios se expiden con embalajes de protección. A su llegada, controlar que el equipo no haya sufrido ningún daño durante el transporte y que no falte ninguna de las partes indicadas en el pedido. En caso de daño visible, describirlo inmediatamente en el documento de transporte y agregar la frase: RETIRO CON RESERVA POR DAÑOS EVIDENTES EN EL EMBALAJE, ya que la entrega con porte a pagar implica el resarcimiento de los daños a cargo de la compañía de seguros. IMPORTANTE TODAS LAS OPERACIONES QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN DEBEN REALIZARSE DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD VIGENTES, TANTO EN LO QUE RESPECTA A LOS DISPOSITIVOS UTILIZADOS COMO A LAS MODALIDADES DE TRABAJO. ATENCIÓN ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE DESPLAZAMIENTO, ASEGURARSE DE QUE LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN DEL MEDIO UTILIZADO SEA ADECUADA PARA EL PESO DEL EQUIPO. DESEMBALAJE – – – – – – – – DESPLAZAMIENTO DESPLAZAMIENTO con CARRETILLA ELEVADORA o SIMILAR – Insertar las horquillas, por delante o por detrás, en los huecos de la plataforma de madera donde se apoya el equipo. – Iniciar la elevación, observando que el equipo se encuentre en equilibrio estable. – Quitar las protecciones de los ángulos. Quitar la protección de la parte superior. Levantar la caja de embalaje. Elevar el equipo hasta separarlo de la plataforma de madera. Apoyar el equipo en el suelo, en el lugar elegido. Controlar si presenta algún daño. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que es fuente potencial de peligro. Enviar el material de embalaje a un organismo autorizado para su eliminación o reciclaje (atenerse a las normas vigentes). Verificar que el número de matrícula del equipo coincida con el que figura en el albarán. ATENCIÓN DESPLAZAR EL EQUIPO EN POSICIÓN DERECHA, NO ACOSTADO NI INVERTIDO. 57 E ACCESORIOS ESPACIOS LIBRES El aparato puede dotarse de: – Tensiones de alimentación distintas de la estándar (a petición). La instalación del equipo en un sitio apropiado es fundamental para su funcionamiento correcto. El equipo necesita de espacios mínimos para el funcionamiento y el mantenimiento. Cerciorarse de que se instale lo más lejos posible de fuentes de calor. Asegurarse de que, entre el techo u otra cubierta y la parte superior del equipo, quede un espacio no inferior a 50 cm para garantizar una correcta circulación de aire. POSICIONAMIENTO Los equipos están proyectados para ser instalados en el interior. – Verificar que la superficie de apoyo sea idónea para soportar el peso del equipo, y también que esté perfectamente horizontal. – Respetar los espacios libres indicados. Nota: las medidas de las figuras están expresadas en milímetros. 710 2075 890 60 590 60 125 640 125 W 70 NT - W 70 FX - AT 30 NT - AT 30 BT 58 E 2. TECHNICAL INFORMATION W 70 NT W 70 FX AT 30 NT AT 30 BT 620 620 620 620 +8/-10 -15/-28 +8/-10 -15/-28 220-230V/50HZ 220-230V/50HZ 220-230V/50HZ 220-230V/50HZ R134a R404a R134a R404a 350 W (*) 450 W (**) 350 W (*) 450 W (**) 350 W 600 W 350 W 600W 145 155 145 155 5 5 — — 530x650 530x650 — — Anti-overturning guides, pair nr. 5 5 — — Guides (standard equipment), pair nr. — — 10 (max 45) 10 (max 45) Extractable rack-posts, pitch mm. 35 35 30 30 Capacity ice containers, nr. — 58∆ — — Liter capacity Temperature °C Monophase power supply Refrigerant Cooling power Power consump Net weight, kg Gastronorm shelves, nr. Shelf sizes, mm (*) Evaporation temperature -10 °C (**) Evaporation temperature -28 °C ∆ mm. 120x165x360 59 E 3. INSTALACIÓN Antes de poner el equipo en marcha, realizar las siguientes operaciones: – Extraer todo el material que haya quedado en su interior. – Limpiar el interior con una esponja humedecida en agua templada. – Colocar el equipo en su posición definitiva y controlar que esté perfectamente nivelado (si es necesario, corregir con las patas regulables). IMPORTANTE En el lugar de instalación deben cumplirse los siguientes requisitos. 1) La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 5° C ni superior a 40° C. 2) El equipo debe estar lejos de fuentes de calor y en una posición bien ventilada. Efectuar el conexionado eléctrico. Instalar el equipo en una posición tal que el grupo frigorífico se ventile correctamente. No instalar el equipo en un local donde haya mucho polvo, ya que el condensador del grupo frigorífico podría obstruirse rápidamente. No dejar la puerta abierta durante el funcionamiento normal. Conexionado eléctrico del equipo 60 3) Antes de poner el equipo en marcha, efectuar las siguientes operaciones: – A la hora de realizar las conexiones eléctricas, cerciorarse de que el voltaje de la red sea igual al que consta en la placa de datos que está en la trasera del equipo. La tolerancia máxima admisible para la variación de tensión es de ±6 % del valor nominal. NOTA IMPORTANTE El cliente, a sus propias expensas y bajo su responsabilidad, debe: – Preparar un circuito de alimentación eléctrica para el equipo, independiente, dotado de interruptor magnetotérmico propio y con un amperaje conforme a la potencia (kW) de la instalación. El circuito de alimentación eléctrica debe satisfacer las normas vigentes. La instalación eléctrica debe estar provista de interruptor diferencial (disyuntor). NO PONER EL EQUIPO EN MARCHA ANTES DE LA LLEGADA DEL TÉCNICO. 1. Interruptor 2. Toma de corriente 3. Enchufe E PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE • ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, CERCIORARSE DE QUE LOS VALORES DE LA RED COINCIDAN CON LOS QUE SE INDICAN EN LA PLACA DE DATOS. • LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS PARA EL INSTALADOR FIGURAN EN LA PLACA QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA TRASERA, POR FUERA. • LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO Y CON ARREGLO A LAS INSTRUCCIONES DADAS EN LA PRESENTE SECCIÓN. • ESTE EQUIPO MANTIENE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA DECLARADA SÓLO SI SE CONECTA A UNA INSTALACIÓN EFICAZ DE PUESTA A TIERRA, TAL COMO PREVÉN LAS NORMAS CORRESPONDIENTES. ES IMPRESCINDIBLE VERIFICAR EL CUMPLIMIENTO DE ESTE REQUISITO. EN CASO DE DUDA, SOLICITAR UN CONTROL ESMERADO DE LA INSTALACIÓN POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. • EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACIÓN. • EL EQUIPO DEBE INCLUIRSE EN UN SISTEMA EQUIPOTENCIAL DE EFICACIA COMPROBADA CON ARREGLO A LAS NORMAS VIGENTES. • QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR ADAPTADORES, TOMAS MÚLTIPLES Y CABLES DE ALARGUE. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA CONTROLES GENÉRICOS – Controlar que el equipo esté bien nivelado. Si es necesario, hacer girar la parte móvil de las patas regulables hasta conseguir una perfecta horizontalidad. – Controlar que se haya extraído el plástico que protege las superficies exteriores e interiores. – Controlar que el interior del equipo se haya lavado con agua tibia y jabón neutro. – Controlar que el equipo se encuentre lo más lejos posible de fuentes de calor. – Controlar que nada obstaculice la circulación de aire en el compartimiento del motor. – Controlar que las llaves de cierre no queden al alcance de los niños. CONTROLES EN LA PARTE ELÉCTRICA – Controlar que la tensión y frecuencia de la red SATISFAGAN LOS VALORES INDICADOS 230 V ± 10% 50 Hz – Controlar el apriete de los tornillos que fijan los conductores a los componentes eléctricos del cuadro (durante el desplazamiento y el transporte, las vibraciones pueden haberlos aflojado). – Poner el interruptor general al cual se conectará el enchufe del cable de alimentación en la posición OFF. – Verificar la compatibilidad de la toma de corriente con el enchufe del equipo. Si es necesario, hacer sustituir la toma por personal técnico cualificado. Éste también deberá comprobar que la sección de los cables de la toma de corriente sea idónea para la potencia absorbida por el equipo. – Verificar que el enchufe esté bien introducido en la toma de corriente. BAJA DEL EQUIPO Al término de la vida útil del equipo, antes de desguazarlo, es obligatorio cortar el cable de alimentación. También deben eliminarse todas las partes del equipo que entrañen algún peligro, e inutilizar la cerradura, bisagras y otros elementos de cierre para evitar que algún niño, jugando, quede encerrado en el equipo o se lastime. 61 E IMPORTANTE RESPETAR LAS NORMAS LOCALES SOBRE EL DESGUACE DE ESTE TIPO DE APARATOS. PUESTA EN MARCHA - VERIFICACIONES Una vez efectuadas escrupulosamente todas las operaciones anteriormente indicadas, el equipo puede ponerse en marcha. – Colocar el interruptor general al cual está conectado el enchufe del cable de alimentación en ON. – Colocar el interruptor del equipo en ON. Para modificar los valores definidos en fábrica, consultar la sección PANEL DE MANDO. IMPORTANTE ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS, DEJAR QUE EL EQUIPO LLEGUE A LA TEMPERATURA DE TRABAJO. 4. CUADROS DE CONTROL 1 2 W70 NT 1 2 W70 FX 1 2 AT30NT 1 2 AT30BT 5. TECLADO Y MANDOS DEL CONTROLADOR HTW TECLADO HTW311 62 E 6. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Pulse la tecla 1 para encender el cuadro de mando. El armario se dispone para funcionar a la temperatura programada. Pulse la tecla “?” durante tres segundos hasta que aparezca la expresión “ALT”. De este modo se evita que el termostato emita una alarma por corte de corriente. El equipo funciona continuamente hasta llegar a la temperatura programada. A continuación aparece la sigla “Ht” (alta temperatura) seguida del valor de temperatura, hasta que el equipo llega a la temperatura esperada. Cuando se alcanza la temperatura, en pantalla aparecen la sigla “CE 1” y la temperatura que hay en el interior de la cámara. TECLADO HTW311 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Visualización de la temperatura programada (setpoint). Pulse una vez la tecla “SET”; aparece primero la palabra Setpoint deslizante y después la temperatura de trabajo en grados Celsius. Para aumentar N grados el valor, pulse N veces la tecla “SET”. Para disminuir N grados la temperatura, pulse N veces la tecla “?”. Si mantiene pulsada la tecla “SET” o “?”, el aumento o la disminución son continuos. Para guardar el valor, pulse simultáneamente durante cuatro segundos “SET” y “?”. El valor parpadea rápidamente para indicar que se ha guardado, y luego aparece la temperatura medida por la sonda precedida del código de identificación. Temperatura de alarma: Temperatura a la cual se desea que el termostato detecte una anomalía por sobretemperatura, la memorice y emita una señal acústica. – Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta que aparezca la expresión “PAS”. – Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la tecla “SET” hasta situarse en el número 009 y espere (la tecla “?” permite desplazarse en el sentido opuesto). – Cuando aparezca la expresión “SET”, pulse la tecla “SET” para situarse en el parámetro “ALH” (alta temperatura). Aparecerá el valor programado anteriormente. – Defina el nuevo valor con la tecla “SET” o “?”. – Confirme el valor pulsando simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta que la pantalla parpadee. Tiempo de prealarma: Intervalo que transcurre entre la detección de la sobretemperatura y la indicación de alarma. (Tiempo en el cual la alarma ha sido detectada pero no registrada. Parámetro “ALD”). – Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta que aparezca la expresión “PAS”. – Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la tecla “SET” hasta situarse en el número 009 y espere (la tecla “?” permite desplazarse en el sentido opuesto). – Cuando aparezca la expresión “SET”, pulse la tecla “SET” para situarse en el parámetro “ALD”; aparecerá el valor programado anteriormente. – Defina el nuevo valor con la tecla “SET” o “?”. – Confirme el valor pulsando simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta que la pantalla parpadee. 63 E TELETERMOSTATO HT GESTIÓN DE LAS ALARMAS ALARMA DE SOBRETEMPERATURA EN LA CÁMARA Para simplificar se describirá solamente la alarma de temperatura máxima, cuya sigla es Ht. Mientras dura la condición de alarma, suena el zumbador de advertencia. Si la alarma se resuelve, aproximadamente un minuto después parpadea el LED @ hasta que se pulsa la tecla “?”, que permite ver de qué tipo de alarma se trataba. Ejemplo: A01 Ht, temperatura máxima alcanzada (RTCC) MM – mes / DD – día / HH – horas / mm–minutos (sólo RTC) SILENCIAR ALARMAS Para silenciar una alarma mientras está en curso, pulse la tecla “?” hasta que en pantalla aparezca la expresión “ALT”. En este caso no aparece ningún otro mensaje. La alarma queda igualmente guardada en la memoria. LECTURA DIRECTA DE LAS ALARMAS La presión de la tecla “?” cuando no hay alarmas en curso permite ver todas las informaciones sobre las alarmas registradas: mes, día, hora y minuto en que ha comenzado y cesado; el número de la alarma (ej. A01), tipo de alarma (ej. Ht) y valor más crítico alcanzado (ej. temperatura más alta en la cámara). Si no hay ninguna alarma registrada, en la pantalla se visualiza “Not”. Si hay alarmas memorizadas, aparecen en secuencia en la pantalla. Para salir en cualquier momento del entorno de visualización de alarmas, pulse la tecla “SET”. BORRADO DE UNA ALARMA MEMORIZADA – Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta que aparezca la expresión “PAS”. – Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la tecla “SET” para situarse en el número 240 y espere: enseguida aparecerá la expresión rst (reset o puesta a cero). Así se borran todas las alarmas de la memoria y quedan únicamente los datos de esta puesta a cero (día, hora y minutos). 64 ALARMA POR FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA (BLACK OUT) Se activa cuando la duración del corte es tal que la temperatura se eleva por encima del límite “Ht” de alta temperatura. En pantalla aparece la expresión “b–out”. Con la lectura se visualizan en este orden: – Número de la alarma (ej. A03 para la tercera alarma) – La expresión Po seguida de la temperatura que tiene la cámara cuando vuelve a arrancar – Mes, día, hora y minutos del final del corte de energía – Mes, día, hora y minutos del comienzo del corte de energía AL PONER EL EQUIPO EN MARCHA O CARGARLO Para evitar alarmas indeseadas cuando se pone el equipo en marcha tras una parada voluntaria (por ejemplo para limpiarlo), es suficiente pulsar la tecla “?” hasta que aparezca la expresión “ALT”. Análogamente, cuando cargue el equipo con una cantidad importante de productos, pulse la tecla “?” hasta que aparezca la expresión “ALT”. De este modo no se memorizan alarmas infundadas. La monitorización de la temperatura y la registración de las alarmas comenzará tras un tiempo establecido, a fin de que el equipo pueda llegar a su régimen de funcionamiento. Si pulsa una tecla por error, deje que el teletermostato vuelva a la condición inicial (no pulse nunca las teclas SET y ? al mismo tiempo para confirmar los valores incorrectos). E FUNCIONES PROTEGIDAS POR CONTRASEÑA • PAS 000: Ajuste del reloj • PAS 002: Visualización de los límites de funcionamiento controlados por alarmas Ht, Lt, Po, Ald (Ald = tiempo de prealarma) excluida la versión RTCC • PAS 009: Programación de los parámetros • PAS 240: Puesta a cero de todas las alarmas y guardado de la fecha de inicio de la monitorización PAS 000 – Ajuste del reloj Pulsando al mismo tiempo las teclas “SET” y “?” durante dos segundos, se activa la selección de la contraseña y en pantalla aparece la expresión PAS. Espere a que se indique el valor 000 y, después, la hora precedida de la letra H; ajústela con las teclas “SET” y “?”. Espere a que aparezcan los minutos precedidos de la letra m; (la hora queda memorizada). Ajuste los minutos y espere a que aparezca el día precedido de la letra d; (los minutos quedan guardados). Especifique el día del mes y espere a que aparezca CE1; el mes queda memorizado y el controlador vuelve a la condición normal de funcionamiento. Condición Alarma N° al. Código Valor Inicio Alarma alta temperatura Alarma corte de energía Alarma baja temperatura A01 A02 A03 ----- Ht B.out Lt T°máx. T°Reencendido T°mín. MM dd hh mm End MM dd hh mm Out MM dd hh mm End Et NOT rst T°máx. 0/1 – MM dd hh mm End MM dd hh mm End MM dd hh mm Alarma evaporador A10 Ninguno alarma registrada – Borrar alarmas de la memoria – Duración FUNCIONES Los termorreguladores Serie HTW tienen sólo dos teclas para controlar todas las funciones: “SET”, para aumentar el valor de los parámetros de funcionamiento, y “?” para disminuirlos. SET Presionada durante cuatro segundos • Permite ver y ajustar la temperatura de trabajo. SET Presionada durante un segundo • Permite ver las temperaturas medidas por las sondas EVA y AUP (si están instaladas). ? • Durante el paso del mensaje deslizante “Alarms”, permite ver las temperaturas críticas de alarma y los datos de monitorización (vea “Visualizar los datos de monitorización”). ? ? Presionada durante 3 segundos en el minuto siguiente al reencendido (mensaje ALT): • Borra de las memorias del controlador las alarmas de alimentación y alta temperatura eventualmente registradas en el último reencendido y el posible mensaje de memoria agotada, y habilita el retardo de las alarmas de alta temperatura y tiempo del compresor para dejar que la unidad frigorífica alcance la temperatura de trabajo. ? ? Presionada durante 3 segundos, cuando ha transcurrido más de un minuto desde el reencendido y no hay mensajes en pantalla, prealarmas ni alarmas en curso (mensaje ALT): • Permite inhibir las alarmas de alta temperatura y tiempos del compresor durante la carga de la cámara frigorífica. Pulsada cuando ha pasado más de un minuto desde del reencendido y hay mensajes en pantalla, prealarmas o alarmas en curso (mensaje – – – ): • Durante una alarma, la silencia. + SET Pulsadas al mismo tiempo durante tres segundos, permiten entrar en las direcciones de programación y visualización. Desde esta posición, busque las direcciones con la tecla “SET” para aumentar el valor en pantalla, o “?” para disminuirlo. 65 E QUÉ HACER CUANDO APARECEN LOS SIGUIENTES MENSAJES Mensaje Estado en pantalla Causa Borrado 888 Standard default Ann Ht Lt Pd B_out Alarms CE1_Err EVA_Err DEF rrd ALT (*) —– Fijo Deslizante Fijo Parpadeante Parpadeante alternado Alternado con la temperatura Deslizante cada 30 s Deslizante cada 30 s Deslizante Deslizante Fijo Parpadeante Fijo Fijo Puesta a cero del controlador Cargar datos de fábrica N° de alarmas registradas Alarma de alta Alarma de baja Prealarma diferencial Corte de energía Se ha verificado una alarma Fallo sonda 1 Fallo sonda 2 Desescarche en curso Guardado de datos Activar retardo de alarma Valor non definido Espere cinco segundos. Espere cinco segundos. Automática Retorno a los valores normales Retorno a los valores normales Retorno a los valores normales Pulse “?” durante 3 s. Pulse “?” durante 1 s. Controle las conexiones Controle las conexiones Al final del desescarche Pulse “?” durante 1 s. Suelte “?”. Automática “?”. (*) En los primeros sesenta segundos activa el retardo de la alarma al arranque del controlador (inhibe la posible alarma de corte de corriente y carga el retardo de la alarma para permitir que la unidad frigorífica pueda alcanzar las temperaturas de trabajo). Pasados los primeros sesenta segundos, activa un retardo de alarma para que pueda cargarse la cámara frigorífica. APLICACIÓN DEL SISTEMA DE ANÁLISIS DE RIESGOS Y PUNTOS CRÍTICOS DE CONTROL PARA LA REFRIGERACIÓN (HACCP) (Directiva europea 93/43 del 14/6/93 – Decreto it. nº 155 del 26/05/1997, art. 3 Autocontrol) Apartado 2a: Análisis de los riesgos potenciales para los alimentos Considera el hecho de que los alimentos alcancen una temperatura de riesgo en lo que respecta a la multiplicación bacteriana. Apartado 2b: Determinación del punto de riesgo. Esta unidad frigorífica es un punto de riesgo. Apartado 2c: Decisiones adoptadas sobre el punto crítico Esta unidad frigorífica está dotada de un instrumento que controla las temperaturas de la cámara durante las veinticuatro horas del día y registra los valores que están fuera de los límites especificados (alarmas de temperatura). Apartado 2d: Operaciones de vigilancia y control Esta unidad frigorífica está provista de un controlador que monitoriza las temperaturas durante las veinticuatro horas del día, registra los valores que están fuera de los límites especificados e informa de tales hechos. En la pantalla del controlador aparecen la duración de la alarma y la temperatura máxima alcanzada. En caso de alarma por corte de energía eléctrica, se indica la temperatura de la cámara en el momento en que vuelve la corriente, sólo si ha superado el límite de alta temperatura. Los datos de alarma, memorizados por el controlador, pueden controlarse más tarde. El dispositivo tiene memoria para diez alarmas que se visualizan en rotación. El tipo de control garantiza que, si no hay ninguna alarma registrada, la temperatura de la cámara es apropiada para una correcta conservación de los alimentos. Apartado 3d: Control periódico A este fin se ha redactado un registro, donde se anotan las alarmas que ha detectado el controlador y las eventuales acciones correctivas. 1. INTERPRETACIÓN DE LAS ALARMAS DE TEMPERATURA El led intermitente bajo el símbolo @ o un mensaje deslizante (*) informa que se ha verificado una alarma. Pulse durante un segundo la tecla “?” y suéltela. Si no hay ninguna alarma registrada, en pantalla aparece not; si hay alarmas registradas, se visualizan a partir de la más reciente. Por ejemplo: Nº alarma A04 Código alarma Ht Fecha y hora del evento 66 Temperatura 12 Duración Min 45 2. BLOQUEO TEMPORAL DE LAS ALARMAS Al encender el equipo y antes de cargarlo o limpiarlo, pulse la tecla “?” hasta que en pantalla aparezca Alt y luego suéltela. De este modo, por un tiempo no se registrará ninguna alarma. 3. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN Pulse la tecla SET hasta que comience a pasar el mensaje Setpoint. Aumente el valor de la temperatura con la misma tecla SET o disminúyalo con la tecla “?” Para confirmar, pulse ambas teclas al mismo tiempo y suéltelas cuando el valor parpadee. 4. ACTIVACIÓN DE UN DESESCARCHE Pulse la tecla “?” durante ocho segundos y suéltela cuando se visualice la expresión dEF. MENSAJE DE FALLO CE1 Err Fallo sonda de regulación Eva Err Fallo sonda evaporador AuP Err Fallo sonda auxiliar Ct Compresor en protección Et Alta temperatura del evaporador dt Desescarche terminado por tiempo rtc Batería reloj RTC descargada rrd Error de memoria interna Cn Condensador sucio Llame al servicio de asistencia MENSAJE DE AVISO Ht Alta temperatura, parpadea en alarma Lt Baja temperatura, parpadea en alarma Po Alta temperatura por corte de energía b-out Registrada una alarma de corte de energía Alarms Se ha registrado una alarma rst day Fecha de inicio monitorización tar Fase de autoaprendizaje CE1 Temperatura sonda de la cámara doo Puerta de la cámara abierta E 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Esta sección está dedicada al usuario final y es extremadamente importante para asegurar un funcionamiento correcto y prolongado del equipo. Pocas operaciones, realizadas con esmero y a la frecuencia debida, pueden evitar la intervención de personal especializado. Las operaciones indicadas no requieren conocimientos técnicos particulares, ya que consisten en simples controles de los componentes del equipo. IMPORTANTE ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DEL EQUIPO, DESCONECTARLO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. ATENCIÓN NO LAVAR EL EQUIPO CON CHORROS DE AGUA A ALTA PRESIÓN. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AGUA SOBRE LAS PARTES ELÉCTRICAS. 2. MANTENIMIENTO ORDINARIO BATERÍA CONDENSADORA Es importante que la batería asegure el máximo intercambio térmico. Para ello, limpiarla a menudo del polvo y la suciedad que se depositen por acción de los ventiladores. – Quitar con un aspirador y un pincel o cepillo no metálico todas la suciedad (polvo, papel) que se haya depositado en la superficie de la batería. – Verificar que las aletas de aluminio no estén dañadas ni dobladas. Si lo están, "peinarlas" con la herramienta especial para enderezarlas y garantizar el flujo de aire correcto. VENTILADORES – Controlar la fijación del ventilador al soporte. – La presencia de ruido o vibraciones anómalas en los ventiladores puede deberse a que estén desequilibrados; en tal caso, revisarlos. 1. LIMPIEZA SEMANAL ESTRUCTURA – Verificar la limpieza de las partes que componen la estructura, con especial atención a las partes de acero. – Limpiar las superficies exteriores e interiores con agua y jabón o detergente neutro. Se puede añadir un poco de vinagre al agua para evitar los malos olores. – Aclarar con abundante agua y secar bien. CABLE DE ALIMENTACIÓN – Verificar que el cable de alimentación que conecta el equipo a la toma de corriente no presente tajos, grietas ni alteraciones que puedan comprometer su aislamiento. Si se nota cualquiera de estos inconvenientes, recurrir a un centro de asistencia autorizado. DRENAJE DEL AGUA DE DESESCARCHE – Verificar que el tubo de drenaje del agua de condensación no esté obstruido (limpiarlo si es necesario). – Vaciar la cubeta colectora del agua de condensación y colocarla nuevamente en su alojamiento. 3. PARADAS PROLONGADAS En caso de inactividad prolongada, proceder como se indica a continuación. – Poner el interruptor general de la red en la posición OFF. – Desenchufar el equipo. – Vaciarlo y limpiarlo como se describe en el punto 1. – Dejar las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagradables. – Proteger del polvo el grupo condensador. ATENCIÓN SI LA PUERTA SE ABRE CON DEMASIADA FRECUENCIA O EL EQUIPO SE UTILIZA DE MODO IMPROPIO, PUEDE SER NECESARIO CONTROLAR LA CUBETA MÁS A MENUDO. 67 E 4. SISTEMA DE ILUMINACIÓN Cuando se abren las puertas, un microinterruptor hace que se encienda la luz. Si este sistema no funciona correctamente, recurrir a un centro de asistencia autorizado o a un técnico cualificado para que efectúen el mantenimiento. IMPORTANTE LOS EQUIPOS ESTÁN REALIZADOS EN ACERO AISI 304 Y ABS DE TIPO ALIMENTARIO, RESISTENTE A LA CORROSIÓN EN CONDICIONES DE USO NORMAL. NO EMPLEAR SUSTANCIAS DETERGENTES O SISTEMAS DE LIMPIEZA QUE PUEDAN COMPROMETER LA INTEGRIDAD DE LOS MATERIALES. AT E N C I Ó N ! ! ! ESTAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR UN INSTALADOR MATRICULADO. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo de la alimentación eléctrica. ATENCIÓN Los bordes del condensador son cortantes. Utilizar guantes de protección para efectuar la limpieza. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR La acumulación progresiva de polvo en la parte frontal del condensador reduce poco a poco la eficacia del circuito frigorífico. Por ello, se recomienda examinar frecuentemente el condensador y limpiarlo con un cepillo no metálico o con un aspirador. ESTA OPERACIÓN DEBE EFECTUARSE CON EL EQUIPO PARADO. DRENAJE DEL AGUA DE DESESCARCHE El equipo efectúa el desescarche automáticamente, o de forma manual cuando es necesario. Verificar que el agua fluya correctamente del evaporador a la cubeta colectora. Evitar que el tubo de drenaje se obstruya. 68 ✂ Warranty Registration Card Cartolina di Registrazione Garanzia Fiche enregistrement garantie Garantie - Registrierung Karten Owner Name Nome del Cliente Nom du Client Name des Kundes Selling Agent Agente Venditore Agent Vendeur Verkaufer Street Via Rue Strasse Street Via Rue Strasse City Città Ville Stadt City Città Ville Stadt Date of installation Data d’installazione Date d’installation Aufstellungsdatum Day Giorno Jour Tag Model Number Modello Numero Modèle numéro Modell Nr. Serial N. Numero di serie Série numéro Seriennummer Month Mese Mois Monat Year Anno An Jahr (Factory use) Note: Please return this card to factory for warranty protection. Proteggere la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica. Retournez cette carte à l’Usine pour la protection de votre machine. Bitte schicken diese Karte an die Fabrik zurück, um Ihre Machine zu schützen. ✂ Warranty Registration Card Cartolina di Registrazione Garanzia Fiche enregistrement garantie Garantie - Registrierung Karten Owner Name Nome del Cliente Nom du Client Name des Kundes Selling Agent Agente Venditore Agent Vendeur Verkaufer Street Via Rue Strasse Street Via Rue Strasse City Città Ville Stadt City Città Ville Stadt Date of installation Data d’installazione Date d’installation Aufstellungsdatum Day Giorno Jour Tag Model Number Modello Numero Modèle numéro Modell Nr. Serial N. Numero di serie Série numéro Seriennummer Note: Please keep this card for warranty protection of your system. Conservate questa cartolina per la protezione della vostra macchina. Conservez cette carte pour la protection de votre machine. Bewahren Sie diese Karte für den Schutz Ihres Eisbereiters Month Mese Mois Monat Year Anno An Jahr (Factory use) SERVICE Place Stamp Here Affrancare Via del Lavoro, 9 31033 Castelfranco Veneto (Treviso) Italy SERVICE NOTES - NOTES D’ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO DATE REF. Via del Lavoro, 9 C.P. 67 I - 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy Tel. (0423) 738451 - Fax (0423) 722811 E-mail: [email protected] Web-site: www.castelmac.it Cod. 71503339 - 01/2003 - REV. 002