w 70 nt w 70 fx at 30 nt at 30 bt instrucciones de uso

Transcripción

w 70 nt w 70 fx at 30 nt at 30 bt instrucciones de uso
ARMADI
W
W
AT
AT
70 NT
70 FX
30 NT
30 BT
ISO 9001
Cert. N° 0412/2
TODOS NUESTROS SISTEMAS CUMPLEN LA DIRECTIVA 73/23 CEE - 89/336
INSTRUCCIONES DE USO
Cod. 71503339 - 01/2003 - REV. 002
E
¡ AT E N C I Ó N !
LAS SIGUIENTES OPERACIONES, Y LAS QUE ESTÁN
IDENTIFICADAS POR EL SÍMBOLO QUE APARECE A
LA IZQUIERDA DE ESTAS LÍNEAS, QUEDAN TERMINANTEMENTE VEDADAS AL USUARIO
DE LA MÁQUINA.
1. CONEXIONES ELÉCTRICAS
2. CONEXIONES HÍDRICAS
3. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
4. COMPROBACIÓN DE LA MÁQUINA
5. REPARACIÓN DE LOS DIVERSOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA
6. DESMONTAJE DE LA MÁQUINA O DE SUS COMPONENTES
7. REGULACIÓN Y CALIBRACIÓN
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES:
– ELÉCTRICOS
– ELECTRÓNICOS
– MECÁNICOS
– FRIGORÍFICOS
E
1. RECEPCIÓN DEL EQUIPO
CONTROL A LA LLEGADA
ADVERTENCIAS
EL RESPETO DE LAS RECOMENDACIONES
IMPRESAS EN EL EXTERIOR DEL EMBALAJE
GARANTIZA LA INTEGRIDAD Y EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO, CON EVIDENTES VENTAJAS PARA EL USUARIO. POR LO
TANTO, SE RUEGA:
– MOVER EL EQUIPO CON CUIDADO.
– MANTENERLO EN UN LUGAR SECO.
– NO COLOCAR NINGÚN OTRO OBJETO ENCIMA
DE ÉL.
Los armarios se expiden con embalajes de protección.
A su llegada, controlar que el equipo no haya sufrido
ningún daño durante el transporte y que no falte ninguna
de las partes indicadas en el pedido. En caso de daño
visible, describirlo inmediatamente en el documento
de transporte y agregar la frase:
RETIRO CON RESERVA POR DAÑOS EVIDENTES EN
EL EMBALAJE, ya que la entrega con porte a pagar
implica el resarcimiento de los daños a cargo de la compañía de seguros.
IMPORTANTE
TODAS LAS OPERACIONES QUE SE DESCRIBEN
A CONTINUACIÓN DEBEN REALIZARSE DE
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD VIGENTES, TANTO EN LO QUE RESPECTA A
LOS DISPOSITIVOS UTILIZADOS COMO A LAS
MODALIDADES DE TRABAJO.
ATENCIÓN
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN
DE DESPLAZAMIENTO, ASEGURARSE DE QUE
LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN DEL MEDIO UTILIZADO SEA ADECUADA PARA EL PESO DEL
EQUIPO.
DESEMBALAJE
–
–
–
–
–
–
–
–
DESPLAZAMIENTO
DESPLAZAMIENTO con CARRETILLA ELEVADORA o
SIMILAR
– Insertar las horquillas, por delante o por detrás, en los
huecos de la plataforma de madera donde se apoya el
equipo.
– Iniciar la elevación, observando que el equipo se
encuentre en equilibrio estable.
–
Quitar las protecciones de los ángulos.
Quitar la protección de la parte superior.
Levantar la caja de embalaje.
Elevar el equipo hasta separarlo de la plataforma de
madera.
Apoyar el equipo en el suelo, en el lugar elegido.
Controlar si presenta algún daño.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de
los niños, ya que es fuente potencial de peligro.
Enviar el material de embalaje a un organismo autorizado para su eliminación o reciclaje (atenerse a las
normas vigentes).
Verificar que el número de matrícula del equipo coincida con el que figura en el albarán.
ATENCIÓN
DESPLAZAR EL EQUIPO EN POSICIÓN DERECHA, NO ACOSTADO NI INVERTIDO.
57
E
ACCESORIOS
ESPACIOS LIBRES
El aparato puede dotarse de:
– Tensiones de alimentación distintas de la estándar (a
petición).
La instalación del equipo en un sitio apropiado es fundamental para su funcionamiento correcto.
El equipo necesita de espacios mínimos para el funcionamiento y el mantenimiento.
Cerciorarse de que se instale lo más lejos posible de
fuentes de calor.
Asegurarse de que, entre el techo u otra cubierta y la
parte superior del equipo, quede un espacio no inferior a
50 cm para garantizar una correcta circulación de aire.
POSICIONAMIENTO
Los equipos están proyectados para ser instalados en el
interior.
– Verificar que la superficie de apoyo sea idónea para
soportar el peso del equipo, y también que esté perfectamente horizontal.
– Respetar los espacios libres indicados.
Nota: las medidas de las figuras están expresadas en
milímetros.
710
2075
890
60
590
60
125
640
125
W 70 NT - W 70 FX - AT 30 NT - AT 30 BT
58
E
2. TECHNICAL INFORMATION
W 70 NT
W 70 FX
AT 30 NT
AT 30 BT
620
620
620
620
+8/-10
-15/-28
+8/-10
-15/-28
220-230V/50HZ
220-230V/50HZ
220-230V/50HZ
220-230V/50HZ
R134a
R404a
R134a
R404a
350 W (*)
450 W (**)
350 W (*)
450 W (**)
350 W
600 W
350 W
600W
145
155
145
155
5
5
—
—
530x650
530x650
—
—
Anti-overturning guides, pair nr.
5
5
—
—
Guides (standard equipment), pair nr.
—
—
10 (max 45)
10 (max 45)
Extractable rack-posts, pitch mm.
35
35
30
30
Capacity ice containers, nr.
—
58∆
—
—
Liter capacity
Temperature °C
Monophase power supply
Refrigerant
Cooling power
Power consump
Net weight, kg
Gastronorm shelves, nr.
Shelf sizes, mm
(*) Evaporation temperature -10 °C
(**) Evaporation temperature -28 °C
∆ mm. 120x165x360
59
E
3. INSTALACIÓN
Antes de poner el equipo en marcha, realizar las siguientes operaciones:
– Extraer todo el material que haya quedado en su interior.
– Limpiar el interior con una esponja humedecida en
agua templada.
– Colocar el equipo en su posición definitiva y controlar
que esté perfectamente nivelado (si es necesario, corregir con las patas regulables).
IMPORTANTE
En el lugar de instalación deben cumplirse los siguientes
requisitos.
1) La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a
5° C ni superior a 40° C.
2) El equipo debe estar lejos de fuentes de calor y en una
posición bien ventilada.
Efectuar el conexionado eléctrico.
Instalar el equipo en una posición tal que el grupo frigorífico se ventile correctamente.
No instalar el equipo en un local donde haya mucho
polvo, ya que el condensador del grupo frigorífico podría
obstruirse rápidamente.
No dejar la puerta abierta durante el funcionamiento normal.
Conexionado eléctrico del equipo
60
3) Antes de poner el equipo en marcha, efectuar las
siguientes operaciones:
– A la hora de realizar las conexiones eléctricas, cerciorarse de que el voltaje de la red sea igual al que consta en la placa de datos que está en la trasera del
equipo.
La tolerancia máxima admisible para la variación de tensión es de ±6 % del valor nominal.
NOTA IMPORTANTE
El cliente, a sus propias expensas y bajo su responsabilidad, debe:
– Preparar un circuito de alimentación eléctrica para el
equipo, independiente, dotado de interruptor magnetotérmico propio y con un amperaje conforme a la
potencia (kW) de la instalación.
El circuito de alimentación eléctrica debe satisfacer las
normas vigentes.
La instalación eléctrica debe estar provista de interruptor
diferencial (disyuntor).
NO PONER EL EQUIPO EN MARCHA ANTES DE LA
LLEGADA DEL TÉCNICO.
1. Interruptor
2. Toma de corriente
3. Enchufe
E
PUESTA EN MARCHA
IMPORTANTE
•
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, CERCIORARSE DE QUE LOS VALORES DE LA RED COINCIDAN CON
LOS QUE SE INDICAN EN LA PLACA DE DATOS.
•
LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS PARA EL INSTALADOR FIGURAN EN LA PLACA QUE SE
ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA TRASERA, POR FUERA.
•
LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO Y CON
ARREGLO A LAS INSTRUCCIONES DADAS EN LA PRESENTE SECCIÓN.
•
ESTE EQUIPO MANTIENE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA DECLARADA SÓLO SI SE CONECTA A UNA INSTALACIÓN EFICAZ DE PUESTA A TIERRA, TAL COMO PREVÉN LAS NORMAS CORRESPONDIENTES.
ES IMPRESCINDIBLE VERIFICAR EL CUMPLIMIENTO DE ESTE REQUISITO. EN CASO DE DUDA, SOLICITAR UN CONTROL ESMERADO DE LA INSTALACIÓN POR PARTE DE PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
•
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD ANTE DAÑOS CAUSADOS POR LA FALTA DE PUESTA A TIERRA DE LA INSTALACIÓN.
•
EL EQUIPO DEBE INCLUIRSE EN UN SISTEMA EQUIPOTENCIAL DE EFICACIA COMPROBADA CON ARREGLO A LAS NORMAS VIGENTES.
•
QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR ADAPTADORES, TOMAS MÚLTIPLES Y CABLES DE ALARGUE.
CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN
MARCHA
CONTROLES GENÉRICOS
– Controlar que el equipo esté bien nivelado. Si es necesario, hacer girar la parte móvil de las patas regulables
hasta conseguir una perfecta horizontalidad.
– Controlar que se haya extraído el plástico que protege
las superficies exteriores e interiores.
– Controlar que el interior del equipo se haya lavado con
agua tibia y jabón neutro.
– Controlar que el equipo se encuentre lo más lejos
posible de fuentes de calor.
– Controlar que nada obstaculice la circulación de aire
en el compartimiento del motor.
– Controlar que las llaves de cierre no queden al alcance de los niños.
CONTROLES EN LA PARTE ELÉCTRICA
– Controlar que la tensión y frecuencia de la red
SATISFAGAN LOS VALORES INDICADOS
230 V ± 10%
50 Hz
– Controlar el apriete de los tornillos que fijan los conductores a los componentes eléctricos del cuadro
(durante el desplazamiento y el transporte, las vibraciones pueden haberlos aflojado).
– Poner el interruptor general al cual se conectará el
enchufe del cable de alimentación en la posición OFF.
– Verificar la compatibilidad de la toma de corriente con
el enchufe del equipo. Si es necesario, hacer sustituir
la toma por personal técnico cualificado. Éste también
deberá comprobar que la sección de los cables de la
toma de corriente sea idónea para la potencia absorbida por el equipo.
– Verificar que el enchufe esté bien introducido en la
toma de corriente.
BAJA DEL EQUIPO
Al término de la vida útil del equipo, antes de desguazarlo, es obligatorio cortar el cable de alimentación. También
deben eliminarse todas las partes del equipo que
entrañen algún peligro, e inutilizar la cerradura, bisagras
y otros elementos de cierre para evitar que algún niño,
jugando, quede encerrado en el equipo o se lastime.
61
E
IMPORTANTE
RESPETAR LAS NORMAS LOCALES SOBRE EL
DESGUACE DE ESTE TIPO DE APARATOS.
PUESTA EN MARCHA - VERIFICACIONES
Una vez efectuadas escrupulosamente todas las operaciones anteriormente indicadas, el equipo puede ponerse
en marcha.
– Colocar el interruptor general al cual está conectado el
enchufe del cable de alimentación en ON.
– Colocar el interruptor del equipo en ON.
Para modificar los valores definidos en fábrica, consultar
la sección PANEL DE MANDO.
IMPORTANTE
ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS, DEJAR QUE EL EQUIPO LLEGUE A LA TEMPERATURA DE TRABAJO.
4. CUADROS DE CONTROL
1
2
W70 NT
1
2
W70 FX
1
2
AT30NT
1
2
AT30BT
5. TECLADO Y MANDOS DEL CONTROLADOR HTW
TECLADO HTW311
62
E
6. INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Pulse la tecla 1 para encender el cuadro de mando.
El armario se dispone para funcionar a la temperatura
programada. Pulse la tecla “?” durante tres segundos
hasta que aparezca la expresión “ALT”. De este modo se
evita que el termostato emita una alarma por corte de corriente. El equipo funciona continuamente hasta llegar a la
temperatura programada.
A continuación aparece la sigla “Ht” (alta temperatura)
seguida del valor de temperatura, hasta que el equipo
llega a la temperatura esperada.
Cuando se alcanza la temperatura, en pantalla aparecen
la sigla “CE 1” y la temperatura que hay en el interior de
la cámara.
TECLADO HTW311
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Visualización de la temperatura programada (setpoint).
Pulse una vez la tecla “SET”; aparece primero la palabra
Setpoint deslizante y después la temperatura de trabajo
en grados Celsius. Para aumentar N grados el valor,
pulse N veces la tecla “SET”. Para disminuir N grados la
temperatura, pulse N veces la tecla “?”. Si mantiene pulsada la tecla “SET” o “?”, el aumento o la disminución
son continuos. Para guardar el valor, pulse simultáneamente durante cuatro segundos “SET” y “?”. El valor
parpadea rápidamente para indicar que se ha guardado,
y luego aparece la temperatura medida por la sonda precedida del código de identificación.
Temperatura de alarma:
Temperatura a la cual se desea que el termostato detecte una anomalía por sobretemperatura, la memorice y
emita una señal acústica.
– Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta
que aparezca la expresión “PAS”.
– Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la
tecla “SET” hasta situarse en el número 009 y espere
(la tecla “?” permite desplazarse en el sentido opuesto).
– Cuando aparezca la expresión “SET”, pulse la tecla
“SET” para situarse en el parámetro “ALH” (alta temperatura). Aparecerá el valor programado anteriormente.
– Defina el nuevo valor con la tecla “SET” o “?”.
– Confirme el valor pulsando simultáneamente las teclas
“SET” y “?” hasta que la pantalla parpadee.
Tiempo de prealarma:
Intervalo que transcurre entre la detección de la sobretemperatura y la indicación de alarma.
(Tiempo en el cual la alarma ha sido detectada pero no
registrada. Parámetro “ALD”).
– Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta
que aparezca la expresión “PAS”.
– Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la
tecla “SET” hasta situarse en el número 009 y espere
(la tecla “?” permite desplazarse en el sentido opuesto).
– Cuando aparezca la expresión “SET”, pulse la tecla
“SET” para situarse en el parámetro “ALD”; aparecerá el valor programado anteriormente.
– Defina el nuevo valor con la tecla “SET” o “?”.
– Confirme el valor pulsando simultáneamente las teclas
“SET” y “?” hasta que la pantalla parpadee.
63
E
TELETERMOSTATO HT
GESTIÓN DE LAS ALARMAS
ALARMA DE SOBRETEMPERATURA EN LA CÁMARA
Para simplificar se describirá solamente la alarma de temperatura máxima, cuya sigla es Ht.
Mientras dura la condición de alarma, suena el zumbador
de advertencia.
Si la alarma se resuelve, aproximadamente un minuto
después parpadea el LED @ hasta que se pulsa la tecla
“?”, que permite ver de qué tipo de alarma se trataba.
Ejemplo:
A01 Ht, temperatura máxima alcanzada (RTCC)
MM – mes / DD – día / HH – horas / mm–minutos (sólo
RTC)
SILENCIAR ALARMAS
Para silenciar una alarma mientras está en curso, pulse la
tecla “?” hasta que en pantalla aparezca la expresión
“ALT”. En este caso no aparece ningún otro mensaje. La
alarma queda igualmente guardada en la memoria.
LECTURA DIRECTA DE LAS ALARMAS
La presión de la tecla “?” cuando no hay alarmas en
curso permite ver todas las informaciones sobre las alarmas registradas:
mes, día, hora y minuto en que ha comenzado y cesado;
el número de la alarma (ej. A01), tipo de alarma (ej. Ht)
y valor más crítico alcanzado (ej. temperatura más alta en
la cámara). Si no hay ninguna alarma registrada, en la
pantalla se visualiza “Not”. Si hay alarmas memorizadas,
aparecen en secuencia en la pantalla. Para salir en cualquier momento del entorno de visualización de alarmas,
pulse la tecla “SET”.
BORRADO DE UNA ALARMA MEMORIZADA
– Pulse simultáneamente las teclas “SET” y “?” hasta
que aparezca la expresión “PAS”.
– Apenas se vea en pantalla el número 000, pulse la
tecla “SET” para situarse en el número 240 y espere:
enseguida aparecerá la expresión rst (reset o puesta a
cero). Así se borran todas las alarmas de la memoria
y quedan únicamente los datos de esta puesta a cero
(día, hora y minutos).
64
ALARMA POR FALTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA
(BLACK OUT)
Se activa cuando la duración del corte es tal que la temperatura se eleva por encima del límite “Ht” de alta temperatura.
En pantalla aparece la expresión “b–out”.
Con la lectura se visualizan en este orden:
– Número de la alarma (ej. A03 para la tercera alarma)
– La expresión Po seguida de la temperatura que tiene
la cámara cuando vuelve a arrancar
– Mes, día, hora y minutos del final del corte de
energía
– Mes, día, hora y minutos del comienzo del corte de
energía
AL PONER EL EQUIPO EN MARCHA O CARGARLO
Para evitar alarmas indeseadas cuando se pone el equipo en marcha tras una parada voluntaria (por ejemplo
para limpiarlo), es suficiente pulsar la tecla “?” hasta que
aparezca la expresión “ALT”.
Análogamente, cuando cargue el equipo con una cantidad importante de productos, pulse la tecla “?” hasta que
aparezca la expresión “ALT”.
De este modo no se memorizan alarmas infundadas.
La monitorización de la temperatura y la registración de
las alarmas comenzará tras un tiempo establecido, a fin
de que el equipo pueda llegar a su régimen de funcionamiento.
Si pulsa una tecla por error, deje que el teletermostato vuelva a la condición inicial (no pulse nunca las
teclas SET y ? al mismo tiempo para confirmar los
valores incorrectos).
E
FUNCIONES PROTEGIDAS POR CONTRASEÑA
• PAS 000: Ajuste del reloj
• PAS 002: Visualización de los límites de funcionamiento controlados por alarmas Ht, Lt, Po, Ald
(Ald = tiempo de prealarma)
excluida la versión RTCC
• PAS 009: Programación de los parámetros
• PAS 240: Puesta a cero de todas las alarmas y guardado de la fecha de inicio de la monitorización
PAS 000 – Ajuste del reloj
Pulsando al mismo tiempo las teclas “SET” y “?” durante
dos segundos, se activa la selección de la contraseña y
en pantalla aparece la expresión PAS. Espere a que se
indique el valor 000 y, después, la hora precedida de la
letra H; ajústela con las teclas “SET” y “?”. Espere a que
aparezcan los minutos precedidos de la letra m; (la hora
queda memorizada). Ajuste los minutos y espere a que
aparezca el día precedido de la letra d; (los minutos quedan guardados). Especifique el día del mes y espere a
que aparezca CE1; el mes queda memorizado y el controlador vuelve a la condición normal de funcionamiento.
Condición
Alarma
N° al.
Código
Valor
Inicio
Alarma alta temperatura
Alarma corte de energía
Alarma baja temperatura
A01
A02
A03
-----
Ht
B.out
Lt
T°máx.
T°Reencendido
T°mín.
MM dd hh mm End
MM dd hh mm Out
MM dd hh mm End
Et
NOT
rst
T°máx.
0/1
–
MM dd hh mm End
MM dd hh mm End
MM dd hh mm
Alarma evaporador
A10
Ninguno alarma registrada
–
Borrar alarmas de la memoria –
Duración
FUNCIONES
Los termorreguladores Serie HTW tienen sólo dos teclas
para controlar todas las funciones: “SET”, para aumentar
el valor de los parámetros de funcionamiento, y “?” para
disminuirlos.
SET
Presionada durante cuatro segundos
• Permite ver y ajustar la temperatura de trabajo.
SET
Presionada durante un segundo
• Permite ver las temperaturas medidas por las
sondas EVA y AUP (si están instaladas).
?
• Durante el paso del mensaje deslizante “Alarms”,
permite ver las temperaturas críticas de alarma y
los datos de monitorización (vea “Visualizar los
datos de monitorización”).
?
?
Presionada durante 3 segundos en el minuto
siguiente al reencendido (mensaje ALT):
• Borra de las memorias del controlador las alarmas de alimentación y alta temperatura eventualmente registradas en el último reencendido y el
posible mensaje de memoria agotada, y habilita el
retardo de las alarmas de alta temperatura y tiempo del compresor para dejar que la unidad frigorífica alcance la temperatura de trabajo.
?
?
Presionada durante 3 segundos, cuando ha
transcurrido más de un minuto desde el reencendido y no hay mensajes en pantalla, prealarmas ni alarmas en curso (mensaje ALT):
• Permite inhibir las alarmas de alta temperatura y
tiempos del compresor durante la carga de la
cámara frigorífica.
Pulsada cuando ha pasado más de un minuto
desde del reencendido y hay mensajes en pantalla, prealarmas o alarmas en curso (mensaje
– – – ):
• Durante una alarma, la silencia.
+ SET
Pulsadas al mismo tiempo durante tres segundos, permiten entrar en las direcciones de programación y visualización. Desde esta posición, busque las direcciones con
la tecla “SET” para aumentar el valor en pantalla, o “?”
para disminuirlo.
65
E
QUÉ
HACER
CUANDO
APARECEN
LOS
SIGUIENTES
MENSAJES
Mensaje
Estado en pantalla
Causa
Borrado
888
Standard default
Ann
Ht
Lt
Pd
B_out
Alarms
CE1_Err
EVA_Err
DEF
rrd
ALT (*)
—–
Fijo
Deslizante
Fijo
Parpadeante
Parpadeante alternado
Alternado con la temperatura
Deslizante cada 30 s
Deslizante cada 30 s
Deslizante
Deslizante
Fijo
Parpadeante
Fijo
Fijo
Puesta a cero del controlador
Cargar datos de fábrica
N° de alarmas registradas
Alarma de alta
Alarma de baja
Prealarma diferencial
Corte de energía
Se ha verificado una alarma
Fallo sonda 1
Fallo sonda 2
Desescarche en curso
Guardado de datos
Activar retardo de alarma
Valor non definido
Espere cinco segundos.
Espere cinco segundos.
Automática
Retorno a los valores normales
Retorno a los valores normales
Retorno a los valores normales
Pulse “?” durante 3 s.
Pulse “?” durante 1 s.
Controle las conexiones
Controle las conexiones
Al final del desescarche
Pulse “?” durante 1 s.
Suelte “?”.
Automática “?”.
(*) En los primeros sesenta segundos activa el retardo de la alarma al arranque del controlador (inhibe la posible alarma de corte de corriente y carga el retardo de la alarma para permitir que la unidad frigorífica pueda alcanzar las temperaturas de trabajo).
Pasados los primeros sesenta segundos, activa un retardo de alarma para que pueda cargarse la cámara frigorífica.
APLICACIÓN DEL SISTEMA DE ANÁLISIS DE RIESGOS Y PUNTOS CRÍTICOS DE CONTROL PARA LA REFRIGERACIÓN (HACCP)
(Directiva europea 93/43 del 14/6/93 – Decreto it. nº 155 del 26/05/1997, art. 3 Autocontrol)
Apartado 2a: Análisis de los riesgos potenciales para los alimentos
Considera el hecho de que los alimentos alcancen una temperatura de
riesgo en lo que respecta a la multiplicación bacteriana.
Apartado 2b: Determinación del punto de riesgo. Esta unidad frigorífica
es un punto de riesgo.
Apartado 2c: Decisiones adoptadas sobre el punto crítico
Esta unidad frigorífica está dotada de un instrumento que controla las
temperaturas de la cámara durante las veinticuatro horas del día y registra los valores que están fuera de los límites especificados (alarmas de
temperatura).
Apartado 2d: Operaciones de vigilancia y control
Esta unidad frigorífica está provista de un controlador que monitoriza las
temperaturas durante las veinticuatro horas del día, registra los valores
que están fuera de los límites especificados e informa de tales hechos.
En la pantalla del controlador aparecen la duración de la alarma y la temperatura máxima alcanzada. En caso de alarma por corte de energía
eléctrica, se indica la temperatura de la cámara en el momento en que
vuelve la corriente, sólo si ha superado el límite de alta temperatura. Los
datos de alarma, memorizados por el controlador, pueden controlarse
más tarde. El dispositivo tiene memoria para diez alarmas que se visualizan en rotación. El tipo de control garantiza que, si no hay ninguna alarma registrada, la temperatura de la cámara es apropiada para una
correcta conservación de los alimentos.
Apartado 3d: Control periódico
A este fin se ha redactado un registro, donde se anotan las alarmas que
ha detectado el controlador y las eventuales acciones correctivas.
1. INTERPRETACIÓN DE LAS ALARMAS DE TEMPERATURA
El led intermitente bajo el símbolo @ o un mensaje deslizante (*) informa
que se ha verificado una alarma. Pulse durante un segundo la tecla “?”
y suéltela. Si no hay ninguna alarma registrada, en pantalla aparece not;
si hay alarmas registradas, se visualizan a partir de la más reciente. Por
ejemplo:
Nº alarma
A04
Código alarma
Ht
Fecha y hora del evento
66
Temperatura
12
Duración
Min 45
2. BLOQUEO TEMPORAL DE LAS ALARMAS
Al encender el equipo y antes de cargarlo o limpiarlo, pulse la tecla “?”
hasta que en pantalla aparezca Alt y luego suéltela. De este modo, por
un tiempo no se registrará ninguna alarma.
3. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN
Pulse la tecla SET hasta que comience a pasar el mensaje Setpoint.
Aumente el valor de la temperatura con la misma tecla SET o disminúyalo con la tecla “?” Para confirmar, pulse ambas teclas al mismo tiempo y
suéltelas cuando el valor parpadee.
4. ACTIVACIÓN DE UN DESESCARCHE
Pulse la tecla “?” durante ocho segundos y suéltela cuando se visualice
la expresión dEF.
MENSAJE DE FALLO
CE1 Err Fallo sonda de regulación
Eva Err Fallo sonda evaporador
AuP Err Fallo sonda auxiliar
Ct
Compresor en protección
Et
Alta temperatura del evaporador
dt
Desescarche terminado por tiempo
rtc
Batería reloj RTC descargada
rrd
Error de memoria interna
Cn
Condensador sucio
Llame al servicio de asistencia
MENSAJE DE AVISO
Ht
Alta temperatura, parpadea en alarma
Lt
Baja temperatura, parpadea en alarma
Po
Alta temperatura por corte de energía
b-out
Registrada una alarma de corte de energía
Alarms Se ha registrado una alarma
rst day Fecha de inicio monitorización
tar
Fase de autoaprendizaje
CE1
Temperatura sonda de la cámara
doo
Puerta de la cámara abierta
E
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Esta sección está dedicada al usuario final y es extremadamente importante para asegurar un funcionamiento
correcto y prolongado del equipo.
Pocas operaciones, realizadas con esmero y a la frecuencia debida, pueden evitar la intervención de personal
especializado.
Las operaciones indicadas no requieren conocimientos
técnicos particulares, ya que consisten en simples controles de los componentes del equipo.
IMPORTANTE
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA DEL EQUIPO,
DESCONECTARLO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
ATENCIÓN
NO LAVAR EL EQUIPO CON CHORROS DE AGUA
A ALTA PRESIÓN.
NO DIRIGIR EL CHORRO DE AGUA SOBRE LAS
PARTES ELÉCTRICAS.
2. MANTENIMIENTO ORDINARIO
BATERÍA CONDENSADORA
Es importante que la batería asegure el máximo intercambio térmico. Para ello, limpiarla a menudo del polvo y
la suciedad que se depositen por acción de los ventiladores.
– Quitar con un aspirador y un pincel o cepillo no metálico todas la suciedad (polvo, papel) que se haya
depositado en la superficie de la batería.
– Verificar que las aletas de aluminio no estén dañadas
ni dobladas. Si lo están, "peinarlas" con la herramienta especial para enderezarlas y garantizar el flujo de
aire correcto.
VENTILADORES
– Controlar la fijación del ventilador al soporte.
– La presencia de ruido o vibraciones anómalas en los
ventiladores puede deberse a que estén desequilibrados; en tal caso, revisarlos.
1. LIMPIEZA SEMANAL
ESTRUCTURA
– Verificar la limpieza de las partes que componen la
estructura, con especial atención a las partes de
acero.
– Limpiar las superficies exteriores e interiores con agua
y jabón o detergente neutro. Se puede añadir un poco
de vinagre al agua para evitar los malos olores.
– Aclarar con abundante agua y secar bien.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
– Verificar que el cable de alimentación que conecta el
equipo a la toma de corriente no presente tajos, grietas ni alteraciones que puedan comprometer su aislamiento. Si se nota cualquiera de estos inconvenientes,
recurrir a un centro de asistencia autorizado.
DRENAJE DEL AGUA DE DESESCARCHE
– Verificar que el tubo de drenaje del agua de condensación no esté obstruido (limpiarlo si es necesario).
– Vaciar la cubeta colectora del agua de condensación y
colocarla nuevamente en su alojamiento.
3. PARADAS PROLONGADAS
En caso de inactividad prolongada, proceder como se
indica a continuación.
– Poner el interruptor general de la red en la posición
OFF.
– Desenchufar el equipo.
– Vaciarlo y limpiarlo como se describe en el punto 1.
– Dejar las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagradables.
– Proteger del polvo el grupo condensador.
ATENCIÓN
SI LA PUERTA SE ABRE CON DEMASIADA FRECUENCIA O EL EQUIPO SE UTILIZA DE MODO
IMPROPIO, PUEDE SER NECESARIO CONTROLAR LA CUBETA MÁS A MENUDO.
67
E
4. SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Cuando se abren las puertas, un microinterruptor hace
que se encienda la luz.
Si este sistema no funciona correctamente, recurrir a un
centro de asistencia autorizado o a un técnico cualificado
para que efectúen el mantenimiento.
IMPORTANTE
LOS EQUIPOS ESTÁN REALIZADOS EN ACERO
AISI 304 Y ABS DE TIPO ALIMENTARIO, RESISTENTE A LA CORROSIÓN EN CONDICIONES DE
USO NORMAL.
NO EMPLEAR SUSTANCIAS DETERGENTES O
SISTEMAS DE LIMPIEZA QUE PUEDAN COMPROMETER LA INTEGRIDAD DE LOS MATERIALES.
AT E N C I Ó N ! ! !
ESTAS OPERACIONES DEBEN SER
EFECTUADAS POR UN INSTALADOR
MATRICULADO.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, desconectar el equipo de la alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Los bordes del condensador son cortantes.
Utilizar guantes de protección para
efectuar la limpieza.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
La acumulación progresiva de polvo en la parte frontal del
condensador reduce poco a poco la eficacia del circuito
frigorífico.
Por ello, se recomienda examinar frecuentemente el condensador y limpiarlo con un cepillo no metálico o con un
aspirador.
ESTA OPERACIÓN DEBE EFECTUARSE CON EL
EQUIPO PARADO.
DRENAJE DEL AGUA DE DESESCARCHE
El equipo efectúa el desescarche automáticamente, o de
forma manual cuando es necesario.
Verificar que el agua fluya correctamente del evaporador
a la cubeta colectora. Evitar que el tubo de drenaje se
obstruya.
68
✂
Warranty Registration Card
Cartolina di Registrazione Garanzia
Fiche enregistrement garantie
Garantie - Registrierung Karten
Owner Name
Nome del Cliente
Nom du Client
Name des Kundes
Selling Agent
Agente Venditore
Agent Vendeur
Verkaufer
Street
Via
Rue
Strasse
Street
Via
Rue
Strasse
City
Città
Ville
Stadt
City
Città
Ville
Stadt
Date of installation
Data d’installazione
Date d’installation
Aufstellungsdatum
Day
Giorno
Jour
Tag
Model Number
Modello Numero
Modèle numéro
Modell Nr.
Serial N.
Numero di serie
Série numéro
Seriennummer
Month
Mese
Mois
Monat
Year
Anno
An
Jahr
(Factory use)
Note:
Please return this card to factory for warranty protection.
Proteggere la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.
Retournez cette carte à l’Usine pour la protection de votre machine.
Bitte schicken diese Karte an die Fabrik zurück, um Ihre Machine zu schützen.
✂
Warranty Registration Card
Cartolina di Registrazione Garanzia
Fiche enregistrement garantie
Garantie - Registrierung Karten
Owner Name
Nome del Cliente
Nom du Client
Name des Kundes
Selling Agent
Agente Venditore
Agent Vendeur
Verkaufer
Street
Via
Rue
Strasse
Street
Via
Rue
Strasse
City
Città
Ville
Stadt
City
Città
Ville
Stadt
Date of installation
Data d’installazione
Date d’installation
Aufstellungsdatum
Day
Giorno
Jour
Tag
Model Number
Modello Numero
Modèle numéro
Modell Nr.
Serial N.
Numero di serie
Série numéro
Seriennummer
Note:
Please keep this card for warranty protection of your system.
Conservate questa cartolina per la protezione della vostra macchina.
Conservez cette carte pour la protection de votre machine.
Bewahren Sie diese Karte für den Schutz Ihres Eisbereiters
Month
Mese
Mois
Monat
Year
Anno
An
Jahr
(Factory use)
SERVICE
Place
Stamp
Here
Affrancare
Via del Lavoro, 9
31033 Castelfranco Veneto (Treviso)
Italy
SERVICE NOTES - NOTES D’ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO
DATE
REF.
Via del Lavoro, 9 C.P. 67
I - 31033 Castelfranco Veneto (TV) Italy
Tel. (0423) 738451 - Fax (0423) 722811
E-mail: [email protected]
Web-site: www.castelmac.it
Cod. 71503339 - 01/2003 - REV. 002