BlueSYNC®ALM - Accessory Power
Transcripción
BlueSYNC®ALM - Accessory Power
BlueSYNC® ALM MODEL NUMBER: GGBSALM100BKUS FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, INSCRIPTION GRATUITE REGISTRO DE GARANTÍA DE 3 AÑOS GRATIS KOSTENLOSE REGISTRIERUNG 3 JAHRE GARANTIE 三年免费保固 www.AccessoryPower.com/warranty For troubleshooting information, please visit the link below: Pour des informations de dépannage, merci de visiter le lien ci-dessous: Para obtener información sobre la solución de problemas, visite: Um Informationen zur Fehlerbehebung zu erhalten, klickenSie bitte den folgenden Link: 有关疑难解答信息,请点击下面的链接: www.AccessoryPower.com/FAQ Package contents L’emballage contient Contenidos del paquete Packungsinhalt Product diagram Schéma du produit Diagrama de product Producktabbildung 包装内容 产品图 r u o 1) 2! qw e BlueSYNC® ALM t y i 1! 1@ 2! 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1( AC power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación Netzkabel AC电源线 3.5 mm AUX cable Câble audio 3,5mm Cable auxiliar de 3.5 mm 3,5 mm AUX-Kabel 直径3.5毫米 外音线 2) 2! q w e 1# 1$ 1% Mic Micro Micrófono Mikrofon Mode button Bouton mode Botón de modo Modus-Taste Play/Pause button Pause/Lecture bouton Pausa/Reproducción botón Pause/Wiedergabe Taste Power switch Bouton de mise en tension Interruptor de alimentación Netzschalter AUX port Port AUX Puerto de AUX AUX-Anschluss 麦克风 模式按钮 暂停/播放键 电源开关 DC port Port DC Puerto de DC DC-Anschluss DC 插口 r t y 1^ 1& 1* Bluetooth indicator Indicateur Bluetooth Indicador de Bluetooth Bluetooth-Anzeige Alarm clock indicator Indicateur Alarme du Réveil Indicador de alarma del reloj Weckfunktionsanzeige Clock display Affichage horloge Pantalla del reloj Uhrzeitanzeige Up button Bouton “up” Botón de subir Schaltfläche „nach oben“ (Up) Set button Bouton “Set” Botón de selección Taste zur Einstellung Down button Bouton “down” Botón de bajar Schaltfläche „nach unten“ (Down) 蓝牙指示器 闹钟指示器 时间显示器 往上按钮 设置按钮 往下按钮 u i o 1( 2) 2! FM radio indicator Indicateur Radio FM Indicador de radio FM UKW-Radioanzeige AUX indicator Indicateur AUX Indicador de AUX AUX-Anzeige Previous button Bouton précédent Botón de selección anterior Vorherige Taste Nightlight button Bouton veilleuse Botón de luz nocturna Taste für Nachtlicht NFC touch area Zone tactile NFC Área del tacto NFC Berührungsbereich NFC 收音机显示器 外音指示器 上一个按钮 夜灯按钮 USB charging port Port chargement USB Puerto de carga USB USB-Ladeanschluss USB 充电插口 1) 1! 1@ Next button Bouton suivant Botón de selección siguiente Nächste Taste + button Bouton + + botón +Taste - button Bouton - botón -Taste 下一个按钮 加大按钮 减少按钮 外音线插口 (Nahfeldkommunikation) NFC 可接触区域 Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de Operación Bedienungsanleitung Bouton Appui rapide Intervertir entre Bluetooth – Mode AUX-FM-HORLOGE Jouer la musique / Pause Appui rapide Appuyer Plage précédente / Station de radio précédente Appuyer Plage suivante / Station de radio suivante Appuyer et maintenir 3 secondes Déconnecter la synchronisation de l’appareil 触屏按钮指引 Appuyer Press Sequence Quick press Press and hold 3 seconds Function Redial last call Answer / Hang up call Start / Stop FM radio auto search Press Previous track / Previous FM channel Press Next track / Next FM channel Press and hold 3 seconds Press Press and hold Disconnect paired Bluetooth device Tune FM radio + Volume up Press Tune FM radio - Press and hold Volume down Press Appuyer et maintenir Switch between Bluetooth- AUX-FM-CLOCK mode Play / Pause Music Quick press Répondre / raccrocher un appel Lancer / Stopper la recherche automatique de radio FM Touch button guide Guide des fonctions tactiles Guía de botón táctil Anleitung Touch-Schaltfläche ANY Fonction Appuyer et maintenir 3 secondes Recomposer le dernier appel 操作说明 Button Durée de la pression Silence alarm for 24 hours TOUT Recherche radio FM + Augmentation du volume Appuyer Recherche radio FM - Appuyer et maintenir Diminution du volume Appuyer L'éteindre l'alarme pendant 24 heures Botón Secuencia de Presione Presione rápido Presione y mantenga por 3 segundos Función Taste Cambiar entre el modo Bluetooth-AUX-FM-RELOJ Remarcar la última llamada Drücksequenz Funktion Kurzes Drücken Wechseln Sie zwischen Bluetooth-AUX, FM und CLOCK-Modus Drücken und halten Sie sie für 3 Sekunden Reproducir / pausar música Presione rápido Wiedergabe / Pause der Musik Contestar / colgar llamada Kurzes Drücken Inicio / radio FM para auto búsqueda Beantworten / Auflegen eines Anrufs Start / Stop FM Automatischer Radio-Suchlauf Presione Pista anterior / anterior canal FM Drücken Sie Vorheriger Titel / Vorheriger Kanal FM Presione La pista siguiente / canal siguiente FM Drücken Sie Nächster Titel / Nächster FM-Kanal Presione y mantenga por 3 segundos Presione Presione y mantenga Presione Presione y mantenga ANY Wahlwiederholung des zuletzt gewählten Anrufs Presione Desconecte el aparato Bluetooth sincronizado Drücken und halten Sie sie für 3 Sekunden Sintonizar la radio FM + Drücken Sie Subir volumen Drücken und halten Sintonizar la radio FM - Drücken Sie Bajar volumen Silencio la alarma de 24 horas Drücken und halten ANY Drücken Sie Trennen Sie das gepaarte Bluetooth-Gerät Stellen Sie FM-Radio + ein Lautstärke erhöhen Stellen Sie das FM-Radio - ein Lautstärke verringern Um den Wecker für 24 Stunden zum Schweigen zu bringen 按钮类型 按钮力度 短按 长按三秒 功能 蓝牙,外音,時鐘及收音机模式之间的转换 重新拨打最新进的电话号码 播放/停止音乐 短按 Power Mise sous tension Encender Power 电源 接听/挂断电话 开始/停止收音机搜索 短按 上一首/上一个频道 短按 下一首/下一个频道 长按3秒 任意按鈕 断开蓝牙 短按 收音机频率增加 长按 音量大小 短按 收音机频率减少 长按 音量减少 短按 铃声将沉默24小时 Connect to power and turn Power switch on Branchez à l’alimentation et tournez l’interrupteur sur marche Conectar potencia y prender Verbinden Sie es mit den Strom und schalten Sie die Powertaste ein 连接电源并打开电源开关 Bluetooth pairing Synchronisation bluetooth Sincronizar por Bluetooth Bluetooth-Kopplung 蓝牙配对 Bluetooth pairing with NFC Synchronisation Bluetooth avec NFC Sincronizar por NFC Bluetooth-Kopplung mit NFC (Nahfeldkommuniation) 通过NFC 配对蓝牙 On start-up, speaker enters Bluetooth mode. Pair your device. Use PIN “0000” if prompted. To reconnect, make sure the Bluetooth indicator is lit. If not, press the M button repeatedly until you enter Bluetooth mode. To pair a different device, press and hold the button to disconnect the current paired device Quand votre haut-parleur se met en mode Bluetooth. Synchroniser votre appareil. Utiliser le code PIN « 0000 » si demandé. Pour se reconnecter, s’assurer que l’indicateur Bluetooth est allumé. Sinon, presser le bouton M jusqu’à entrer en mode Bluetooth. Pour synchroniser un autre appareil, presser le bouton et maintenir le bouton pressé pour déconnecter l’appareil actuellement synchronisé Cuando primero encendido, el orador entra en modo Bluetooth. Sincronizar el dispositivo. Utilice PIN “0000” si se le solicita. Para volver a conectar, asegúrese de que el indicador Bluetooth está encendido. Si no, presione el botón M hasta que entras en modo Bluetooth. Para sincronizar otro dispositivo, pulse y mantenga presionado el botón para desconectar el actual aparato sincronizado Bei der Inbetriebnahme, begibt sich der Lautsprecher in den Bluetooth-Modus. Passen Sie Ihr Gerät an. Verwenden Sie den PIN “0000”, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Zur erneuten Verbindung, vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Anzeige leuchtet. Wenn nicht, drücken Sie die M-Taste, bis Sie in den Bluetooth-Modus gelangen. Um ein anderes Gerät zu koppeln, drücken und halten Sie die Taste , um die aktuell gekoppelten Geräte zu trennen 连接电源并打开电源开关 〪 重新连接,确保蓝牙的只是标是亮着的,如果没有亮,请按模式 按钮直到进入蓝牙模式 〪 如果需要配对另外的设备,请长按 按钮确保断开当前已经配对 的设备 Place your NFC enabled device on the NFC touch area. Press yes to pair when prompted Placer votre appareil avec la fonction NFC sur la zone NFC. Presser oui/yes pour synchroniser, quand demandé Coloque su aparato NFC en el área de contacto de NFC. Presione yes para par cuando se le solicite Platzieren Sie Ihr NFC-fähiges Gerät auf den NFC-Berührungsbereich. Drücken Sie „Ja”, um zu koppeln, wenn Sie dazu aufgefordert werden 请在你的设备上激活NFC 功能,且接触NFC 连接区域,如果设备系统提示请按是配对 Bluetooth audio Audio Bluetooth Audio de Bluetooth Bluetooth-Audio AUX audio Audio AUX Audio de AUX AUX-Audio 蓝牙音频 外音音频 After successful pairing, play music on your device. Control music through the speaker playback buttons or device Après une synchronisation, jouer la musique sur votre appareil. Contrôler la musique grâce aux commandes sur le devant du haut-parleur ou de l’appareil Después de una correcta sincronización, reproducir música en el dispositivo. Control de la música a través del altavoz botones de reproducción o aparato Nach erfolgreicher Kopplung, spielen Sie Musik auf Ihrem Gerät ab. Kontrollieren Sie die Musik über die Wiedergabetasten am Lautsprecher oder am Gerät 成功配对后,请在您的设备上播放音乐,控制音乐通过你的设备上的按钮或者当前音箱按钮 Use the 3.5mm AUX cable for non-Bluetooth devices. Press the M button repeatedly until you enter AUX mode. Play and control music on your device Utiliser le câble AUX 3,5mm pour les appareils sans fonction bluetooth. Presser le bouton M jusqu’à ce que vous puissiez accéder au mode AUX. Jouer et contrôler la musique grâce à votre appareil Utilice el cable AUX de 3.5mm para aparatos sin Bluetooth. Presione el botón M hasta que entra al modo AUX. Jugar y controlar la música en el aparato Verwenden Sie das 3,5-mm-AUX-Kabel für Geräte ohne Bluetooth. Drücken Sie die M-Taste, bis Sie in den AUX-Modus gelangen. Spielen Sie Musik ab und steuern Sie sie auf Ihrem Gerät 使用3.5MM 直径的大小的外音音频线 FM radio Radio FM Radio FM FM-Radio 收音机 USB charging Chargement USB Carga por USB Aufladen über USB USB 充电 Press the M button until you enter FM mode. Use the playback buttons to tune to your desired channel Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que vous entriez dans le mode FM. Utiliser less boutons pour écouter la chaîne que vous désirez Presione el botón M hasta que entre en el modo FM. Utilice los botones de reproducción para sintonizar el canal deseado Drücken Sie die M-Taste, bis Sie in den FM-Modus gelangen. Verwenden Sie die Wiedergabetasten zur Abstimmung auf Ihren gewünschten Kanal 按下M鍵,直到進入FM模式。使用播放按鈕來調整到你想要的頻道 Nightlight Veilleuse Luz de noche Nachtlicht 夜燈 Press the LED button to turn the nightlight ON/OFF Pressez le bouton LED pour allumer/éteindre la veilleuse Presione el botón de LED para encender la luz de noche ON/OFF Drücken Sie die LED-Taste, um das Nachtlicht ein- oder auszuschalten 按LED按鈕打開夜燈的ON / OFF Connect your device’s USB charging cable to the USB charging port Connecter votre câble USB dans le port de chargement USB Conecte el cable de carga USB de su aparato al puerto de carga USB Verbinden Sie USB-Ladekabel des Geräts mit dem USB-Ladeanschluss 用您的设备的USB 充电线连接USB 充电插口 Setting the date and alarm Réglage de l’alarme Ajuste de fecha y alarma Einstellen von Datum und Alarm 设置时间和闹钟 1. Enter clock mode. Press the M button repeatedly until the Bluetooth, AUX and FM indicators are not lit 2. Press the DOWN button to scroll through 6 clock settings: 12/24 HOUR > YEAR > MONTH/DAY > ALARM TIME >ALARM ON/OFF > ALARM A1/A2 3. Press DOWN until you reach the setting you wish to adjust 4. Press the SET button and then use the UP and DOWN buttons to adjust 5. Press SET again to confirm 1. Entrez dans le mode horloge. Pressez plusieurs fois le bouton M jusqu’à ce que les indicateurs Bluetooth, AUX et FM ne soient pas allumés 2. Appuyer sur le bouton DOWN pour faire défiler les 6 paramètres du réveil: 12/24 HEURES > ANNÉE > MOIS/JOUR > HEURE DE L'ALARME > ALARME ON/OFF > ALARME A1/A2 3. Appuyer sur le bouton DOWN jusqu'à atteindre le paramètre que vous souhaitez régler 4. Presser le bouton SET et utiliser ensuite le bouton UP et DOWN pour régler 5. Presser SET à nouveau pour confirmer 1. Entre en el modo del reloj. Presione el botón M repetidamente hasta que el Bluetooth, los indicadores AUX y FM no se iluminen 2. Presione el botón DOWN hacia abajo para desplazarse a través de 6 configuración del reloj: 12/24 HORA >AÑO > MES/DIA > TIEMPO DESPERTADOR> ALARMA ENCENDIDO/APAGADO> ALARMA A1/A2 3. Presione DOWN hasta llegar a la configuración que desea ajustar 4. Presione el botón SET para ajustar y utilice el UP y DOWN 5. Presione SET otra vez para confirmar 1. Sobald Sie im Uhren-Modus sind, drücken Sie die M-Taste so oft, bis die Bluetooth-, AUX-und FMAnzeigen nicht leuchten 2. Drücken Sie die DOWN/NACH UNTEN-Taste, um durch 6 Uhrzeiteinstellungen zu blättern: 12/24 HORA> ANO > MES/DIA > ALARMA > ON/OFF ALARMA > ALARMA A1/A2 3. Drücken Sie DOWN/NACH UNTEN, bis Sie die Einstellung erreichen, die Sie anpassen wollen 4. Drücken Sie die SET-Taste und verwenden Sie die UP und DOWN Tasten zur Anpassung 5. Drücken Sie erneut SET zur Bestätigung 1. 输入时钟模式。反复按M键直到蓝牙,AUX和FM指示灯不亮 2. 请按"DOWN"按钮去滚动调节 6 个部分时间的设定 12/24小时制>年>月/天> 闹钟时间>闹钟开/关>闹铃 A1/A2 3. 按“DOWN ”键调节直到出现你期待的设定结果 4. 按SET 键调整和用UP 和DOWN 键去调整 5. 再按SET 键确认 Setting the time Réglage de l’heure Ajuste de tiempo Erstellen der Uhrzeit Using your device’s alarm Utiliser l’alarme de votre appareil Utilización de la alarma de su aparato Nutzen Sie den Alarm von Ihrem Gerät 时间设定 设备 闹钟的使用 1. Enter clock mode. Press the M button repeatedly until the Bluetooth, AUX and FM indicators are not lit 2. Press the SET button to adjust the clock 3. Use the UP and DOWN buttons to adjust the blinking digits and the SET button to confirm 1. Pair your device and adjust the device and speaker volumes 2. Set the alarm on your Bluetooth device. On most devices you can choose the song or tone for the alarm 3. The alarm sound from your device will play through the speaker 4. Check the connection with a test alarm to make sure the sound plays and the volume is adequate 1. Entrez dans le mode horloge. Pressez plusieurs fois le bouton M jusqu’à ce que les indicateurs Bluetooth, AUX et FM ne soient pas allumés 2. Presser le bouton SET pour régler l’heure 3. Utiliser les boutons UP et DOWN pour régler les chiffres clignotants et presser le bouton SET pour confirmer 1. Entre en el modo del reloj. Presione el botón M repetidamente hasta que el Bluetooth, los indicadores AUX y FM no se iluminen 2. Presione el botón SET para ajustar el reloj 3. Use los botones UP y DOWN para ajustar los dígitos parpadeando y el botón SET para confirmar 1. Sobald Sie im Uhren-Modus sind, drücken Sie die M-Taste so oft, bis die Bluetooth-, AUX-und FMAnzeigen nicht leuchten 2. Drücken Sie die Einstellungstaste (SET), um die Uhr einzustellen 3. Verwenden Sie die Tasten „UP“ (nach oben) und „DOWN“ (nach unten), um die blinkenden Ziffern einzustellen und die Taste SET (Einstellung) zur Bestätigung 1. 输入时钟模式。反复按M键直到蓝牙,AUX和FM指示灯不亮 2. 按SET 键调整闹钟 3. 用UP和DOWN 键来调整闪动数字,然后按SET 键确认 1. Synchroniser votre appareil et régler les volumes de votre appareil et du haut-parleur 2. Régler l’alarme sur votre appareil Bluetooth. Sur la plupart des appareils vous pouvez choisir la chanson ou la sonnerie pour votre alarme 3. Le son de l’alarme de votre appareil va se jouer par le haut-parleur 4. Vérifier la connexion avec un test alarme pour être sûr que le son fonctionne et que le volume est adéquat 1. Sincronizar el aparato y ajustar los volúmenes dispositivo y altavoz 2. Ajustar la alarma en su aparato Bluetooth. En la mayoría de los aparatos puede elegir la canción o el tono de la alarma 3. El sonido de la alarma del aparato se reproducirá a través del altavoz 4. Verifique la conexión con una alarma de prueba para asegurarse de que los juegos de sonido y el volumen es adecuado 1. Koppeln Sie Ihr Gerät und passen Sie das Gerät und die Lautsprecherlautstärke an 2. Stellen Sie den Wecker auf Ihrem Bluetoothgerät ein. Bei den meisten Geräten können Sie den Song oder den Ton für den Alarm auswählen 3. Der Alarmton von Ihrem Gerät wird über den Lautsprecher wiedergegeben 4. Überprüfen Sie die Verbindung mit einer Testalarm, um sicherzustellen, dass die Klangwiedergabe und die Lautstärke ausreichend sind 1. 配对您的设备且调整设备的音量 2. 设置闹钟在您的蓝牙设备上,在大多数的设备上有能选择铃声为闹钟,如A1 或者A2 3. 闹铃的声音来源您的设备通过喇叭播放 4. 核对连接用于测试闹钟以确保声音播放足够大声 Using the clock alarm Utiliser le réveil Utilización de la alarma del reloj Nutzung des Alarms des Weckers 闹钟使用 1. When the alarm is ON the alarm icon will show 2. Choosing alarm sound: A1 = tone sound, A2 = radio (last station tuned to) 3. When the alarm is sounding, press any front touch button to silence for 24 hours 1. Quand l’alarme est sur ON, l’icône de l’alarme est allumé 2. Choisir le son de l'alarme: A1= son "bip", A2 = radio (dernière station écoutée) 3. Quand l'alarme sonne, toucher n'importe quelle touche de la face avant du réveil pour l'éteindre pendant 24 heures 1. Cuando la alarma está ON mostrará el icono de alarma 2. Elegir el sonido de la alarma: A1 = tono del sonido, A2 = radio (última estación sintonizada) 3. Cuando la alarma está sonando, presione cualquier delantero toque el botón de silencio de 24 horas 1. Wenn der Alarm AN ist, erscheint das Alarm-Symbol 2. Wählen Sie den Alarm: A1 = Klang des Tons, A2 = Radio (zuletzt abgestimmter Sender) 3. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie eine der vorderen Berührungstasten, um den Wecker für 24 Stunden zum Schweigen zu bringen 1. 当闹钟在闹钟模式时显示出来 2. 选择闹铃声音: A1=单调铃音,A2= 收音机铃声(最后一次使用过的频道) 3. 当铃声响起时,按任意的触屏按钮铃声将沉默24小时 Best sound practices Conseils pour un meilleur son Las mejores prácticas de sonido Beste Soundpraxis Product specifications Spécifications du produit Especificaciones del producto Produktspezifikationen 最佳音效做法 产品规格 Keep your audio device at 80-90% volume for best sound transmission Allow 8 hours playtime for speaker wear-in for best sound Bluetooth version: 3.0 + EDR Bluetooth protocols: A2DP, AVRCP, HSP, HFP Bluetooth signal range: 33 feet NFC: Tap to pair Display type: LED, touch sensitive FM radio frequency: 87.5 - 108.0 MHz Speaker power: (3W x 2) 6W + 10W, 16W RMS ; 25W peak Driver: 40mm tweeter ; 64mm woofer ; 76mm passive woofer Impedance: 4 ohms x 2 tweeter ; 8 ohms woofer Sensitivity: 78 ± 3dB Frequency response: 85Hz – 20KHz Total harmonic distortion: ≤ 5% S/N Ratio: ≥ 83dB Audio input: Bluetooth ; 3.5mm audio port Battery: 3.6V, 40mAh Lithium button cell Power input: 12V ⎓ 2A USB power output: 5V ⎓ 1A Light output: LED 0.25W Dimensions: 13.5 x 4.5 x 4 inches Weight: 3.77 pounds Gardez votre périphérique audio à un volume de 80-90% pour une transmission sonore optimale Prévoir 8 heures de lecture du haut-parleur pour obtenir un son optimal Mantenga su dispositivo de audio en el 80-90% del volumen para una óptima transmisión de sonido Permitir que 8 horas de reproducción de speaker desgaste de mejor sonido. Lassen Sie Ihr Audiogerät bei 80 - 90 %-igem Volumen laufen, um die beste Schallübertragung zu erhalten Lassen Sie den Lautsprecher 8 Stunden am Stück laufen, um die beste Klangqualität zu erhalten. 您的音频设备音量保持在80%-90%即可获得最佳的声音输出 最佳音量时,可播放8小时 Version Bluetooth : 3.0 + EDR Protocoles Bluetooth s : A2DP, AVRCP, HSP, HFP Portée du signal Bluetooth : 10 mètres NFC : Tapoter pour synchroniser Type d’affichage : LED, touch sensitive Fréquence radio FM : 87.5 - 108.0 MHz Puissance Haut-Parleurs : (3W x 2) 6W + 10W, 16W RMS ; 25W peak Haut-parleurs : 40mm tweeter ; 64mm woofer ; 76mm passive woofer Impédance : 4 ohms x 2 tweeter ; 8 ohms woofer Sensibilité : 78 ± 3dB Réponse en fréquence : 85Hz – 20KHz Distorsion harmonique : ≤ 5% Rapport S/N : ≥ 83dB Entrée Audio : Bluetooth ; 3,5mm audio port Baterie : 3.6V, 40mAh Lithium button cell Alimentation : 12V ⎓ 2A Puissance de sortie USB : 5V ⎓ 1A Sortie lumière : LED 0.25W Dimensions: 34.29 x 11.43 x 10.16 cm Poids : 1.71 kg www.AccessoryPower.com Facebook.com/AccessoryPower Twitter.com/AccessoryPower This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Accessory Power is under license. The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries. © 2014 AP Global, Inc. All rights reserved. Accessory Power, the Accessory Power logo, GOgroove, the GOgroove logo, BlueSYNC and other Accessory Power marks and logos are either registered trademarks or trademarks of AP Global, Inc. in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Manufactured in China. Designed in California. La marque et les logos Bluetooth sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc et toutes utilisations de ces marques par Accessory Power sont sous licence. La marque N est une marque commerciale ou une marque déposée sur le NFC forum, Inc. aux Etats-Unis et dans les autres pays. © 2014 AP Global, Inc. Tous droits réservés. Accessory Power, le logo Accessory Power, GOgroove, le logo BlueSYNC et les autres marques et logos d’Accessory Power sont soit des marques déposées soit des marques de AP Global, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Fabriqué en Chine. Conçu en Californie.