EKKC- 12, 18 AA
Transcripción
EKKC- 12, 18 AA
EKKC- 12, 18 AA Ref: N-40297-3 0309M E Minisplit cassette con tecnología Inverter Instrucciones de Instalación GB Minisplit cassette with Inverter technology Installation Instructions F P I D Minisplit cassette avec Technologies Inverter Instructions d'Installation Mini-split cassette com tecnologia Inverter Instruções de Instalação Minisplit cassette con tecnologia inverter Istruzioni per l'installazione Minisplit-Kassettengeräte mit Inverter-Technologie Hinweise zum Einbau SW Minisplit cassette med Inverter-teknik ER-0028/1991 ISO 14001 ISO 9001 Installationsanvisningar CGM-97/013 4 - 10 11 - 17 18 - 24 25 - 31 32 - 38 39 - 45 46 - 52 Descripción de los componentes/Description of components/Description des composants/ Descrição dos componentes/Descripzione dei componenti/Beschreibung der Komponenten/ Beskrivelse av komponentene Unidad interior/Indoor unit/Unité intérieure/Unidade interior/Unità interna/Innengerät/Innendørs enhet 1 2 3 7 4 6 5 1 2 Sistema de desagüe: Drenaje del agua resultante por condensación en modo refrigeración Drain system: Drainage of condensed water in cooling mode Système de drainage: Évacuation de l'eau des condensats au mode de refroidissement Sistema de desaguamento: Drenagem da água resultante por condensação no modo de refrigeração Sistema di scarico: Scarico della condensa che si forma durante il funzionamento in modo raffreddamento Kondensatablauf: Ableitung des bei Kühlbetrieb anfallenden Kondenswassers Avløpssystem: Drenasje av kondensvann på avkjølingsmodus Manguera de desagüe Drain hose Tuyau de drainage Mangueira de desaguamento Tubo di scarico Kondensatschaluch Avløpsslange 3 Deflector o lama (salida de aire) Deflector or slit (air outlet) Déflecteur ou lame (sortie d'air) Deflector ou lâmina (saída de ar) Deflettore o lama (uscita d'aria) Deflektor (Luftaustritt) Deflektor eller spejeld (luftavløp) 4 Interconexión eléctrica y de refrigerante Electrical and refrigerant interconnection Interconnexion électrique et raccordement frigorifique Interligação eléctrica e de refrigerante Collegamento elettrico e frigorifero Elektrische und kältetechnische Verbindung Elektrik sammenkopling og av kjølemiddel 2 5 Rejilla de entrada de aire Air intake grid Grille d'entrée d'air Grelha de entrada de ar Griglia di entrata aria Lufteintrittsgitter Luftinntaksrist 6 Filtro anti-partículas Antiparticle filter Filtre anti-particules Filtro antipartículas Filtro Luftfilter Antipartikkelfilter 7 Salida de aire Air outlet Sortie d'air Saída de ar Uscita d'aria Luftaustritt Luftavløp Diagrama de instalación/Installation diagram/Schéma de l'installation/Diagrama de instalação/ Schema d'installazione/Installationsschema/Installasjonsskjema Unidad interior/Indoor unit/Unité intérieure/Unidade interior/Unità interna/Innengerät/Innendørs enhet > 20 mm > 1500 mm > 2300 mm H > 1500 mm H (mm) EKKC - 12, 18 AA 250 Fig. 2 Atención: El equipo de aire acondicionado ha de instalarlo personal cualificado acorde con este manual. Attention: This air conditioning equipment must be installed by qualified personnel, in accordance with these instructions. Attention: L'installation de l'appareil de climatisation doit être effectuée par un personnel qualifié et selon les instructions données dans ce manuel. Atenção: O equipamento de ar condicionado tem de ser instalado por pessoal qualificado e de acordo com este manual. Attenzione: Il climatizzatore deve essere installato da personale qualificato, seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Achtung: Die Klimaanlage muss von qualfiziertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den vorliegenden Hinweisen installiert werden. OBS: Dette luftklimatiseringsutstyret må installeres av kvalifiserte fagfolk i samsvar med foreliggende manual. Datos físicos / Physical data / Données physiques / Dados físicos / Dati tecnici / Physikalische Angaben / Fysiska data Unidad interior/Indoor unit/Unité intérieure/Unidade interior/Unità interna/Innengerät/Binnenunit/Innendørs enhet Caudal de aire/Air flow/Débit d'air/Caudal de ar/Portata d'aria/Luftdurchsatz/Luchtdebiet/Luftstrøm Presión sonora a 1m/Sound pressure at 1m/Pression acoustique à 1m/Pressão sonora a 1m/Pressione sonora a 1m/Schalldruck in 1m Abstand/Geluidsdruk op 1m/Lydtrykk på 1m avstand m /h 3 dB(A) EKKC 12 18 600 860 44 47 Dimensiones cuerpo/Casing dimensions/Dimensions corps/Dimensões do corpo/Dimensioni dell'unità/Abmessungen Gehäuse/Afmetingen frame/Dimensjoner hoveddel mm 600 x 600 x 230 600 x 600 x 230 Dimensiones panel/Panel dimensions/ Dimensions panneau/Dimensões do painel/Dimensioni del pannello/Abmessungen Verteilerplatte/ Afmetingen paneel/Dimensjoner panel mm 650 x 650 x 50 650 x 650 x 50 Peso cuerpo/Casing weight/Poids corps/Peso do corpo/Peso dell'unità/Gewicht Gehäuse/Gewicht frame/Vekt hovedde kg 20 20 Peso panel/Panel weight/Poids panneau/Peso do painel/Peso del pannello/Gewicht Verteilerplatte/Gewicht paneel/Vekt panel kg 5 5 3 Protección del medio ambiente Eliminen el ambalaje según la reglamentación vigente para la preservación del medio ambiente. En la instalación, y mantenimiento tener en cuenta que se utiliza HFC-410A y aceite POE. Contiene gas fluorado efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kyoto Para el tipo de gas y la cantidad por sistema ver la placa de características. PCA (potencial calentamiento atmosférico): 2088. ESPÁRRAGO M10 SUJECIÓN 160 ARANDELA (INCLUIDA) TECHO VISTO DESDE “A” APRETAR CON DOBLE TUERCA SOPORTE DE SUJECIÓN Fig. 4 Fig. 3 bis Ubicación unidad interior Instalación de la unidad inte- 1. No coloque objetos cerca de la salida de aire, para que éste pueda llegar a toda la habitación. 2. Asegúrese de instalar la unidad interior firme y horizontalmente. 3. Seleccione un lugar que pueda aguantar 4 veces el peso de la unidad a efectos de reducir el nivel sonoro ocasionado por las vibraciones. 4. Seleccione un lugar donde sea fácil ubicar el desagüe y los más cerca posible de la unidad exterior. 5. Asegúrese que hay suficiente espacio libre para poder llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento. 6. Asegúrese que el sistema de suspensión pueda aguantar 4 veces el peso de la unidad, para evitar la saturación (compresión permanente). Nota: 1. Mantenga una distancia prudencial con la cocina. 2. No debe instalarse en lavanderías. Apertura del techo y tornillos de suspensión (M10) (Fig. 3 y 3 bis) 12, 12, 18 18 EKKC - 09, INSERTAR rior (Fig. 4 y 4 bis) 1. Ubique la unidad interior. - Sujete el soporte a los tornillos de sujeción. Asegúrese de que están bien fijados y utilice tuercas y arandelas tanto en la parte superior como inferior del soporte. La plaqueta de sujeción o fijadores (1) evitará el desprendimiento de las arandelas. - Utilice la plantilla (2) para saber las dimensiones de la apertura en el techo. - Tanto el centro de la apertura en el techo, como el centro de la máquina vienen indicados en la plantilla adjuntada al equipo. - Fije la plantilla a la unidad interior con los tornillos (3) x 3. 2. Ubique la unidad en su correcta posición para la instalación. 3. Compruebe que la unidad está colocada horizontalmente (con nivel). - La unidad interior está equipada con una bomba y una boya en cada una de las cuatro esquinas. Compruebe su correcta colocación con un nivel o el tubo de vinilo. (Si la unidad se coloca en contra del flujo de agua condensada, la boya no actuará correctamente y podría causar derrame de agua). 4. Retire el fijador de las arandelas (1) y enrosque la tuerca superior. 5. Retire la plantilla de instalación (2). FIJADOR DE ARANDELA (1) NIVEL DE AGUA CENTRO DE LA APERTURA EN EL TECHO TUBO DE VINILO FIJE LOS TORNILLOS EN LAS ESQUINAS DEL SISTEMA DE DRENAJE PLANTILLA DE INSTALACIÓN (2) TORNILLOS (3) TORNILLOS (3) Fig. 4 bis Conexiones frigoríficas (Fig. 5) - Asegúrese de utilizar las dos llaves al mismo tiempo, como se muestra en los dibujos siguientes, al conectar y desconectar las tuberías de refrigeración. - Refiérase a la tabla 1 para determinar la fuerza correcta a aplicar en el apretado de las tuercas. (Un apretado excesivo podría provocar fugas de gas). - Cuando conecte las tuberías cubra tanto el lado interior como el lado exterior del tubo con aceite de máquinas de refrigeración y apriételas inicialmente a mano 3 o 4 vueltas. - Revise la conexión de las tuberías en previsión de fugas de gas, entonces aíslelo como se muestra a continuación. - Utilice la masilla selladora (11) para aislar la conexión del aislamiento (8). 400 SUJECIÓN 600 UNIDAD INTERIOR 650 PANEL FRONTAL Atención: Atornille las tuercas en prevención de la caída de la unidad. 400 SUJECIÓN 600 UNIDAD INTERIOR 650 PANEL FRONTAL A Fig. 3 4 E 300 mm de la unidad y con el ángulo correcto. < 150 mm SALIDA DE DESAGÜE 1 a 1,5 mm ELEVACIÓN DEL DESAGÜE < 280 mm - CUBRA CON ACEITE DE REFRIGERACIÓN prevenir bolsas de aire en el interior. Si la manguera no tiene la suficiente pendiente, añada una pequeña elevación. Para evitar que la manguera se desprenda coloque las sujeciones como mínimo a 1-1,5 m entre sí. < 200 mm 1 a 1,5 m TECHO < 400 mm - JUNTA LLAVE FIJA Fig. 8 DESNIVEL 1% TUERCA - Utilice la manguera (1) y la abrazadera (2). Insértela por encima de al zona gris. Enrosque la abrazadera hasta que la cabeza salga unos 4 mm. Utilice el aislante de mayor tamaño para cubrir el sistema de desagüe. Aislé el desagüe dentro de la habitación. MASILLA AISLANTE (11) ABRAZADERA (2) ABRAZADERA (4) x 4 AISLAMIENTO (8) Fig. 9 CINTA GRIS MANGUERA (1) GAS Fig. 5 SISTEMA MÚLTIPLE CONVERGENTE TIPO T SELLANTE (10) Tabla 1 Diámetro Fuerza 3/8" 30 a 40 N. m 1/2" 45 a 50 N. m 5/8" 60 a 65 N. m 3/4" 70 a 75 N. m ABRAZADERA (2) < 4 mm Fig. 9 bis Manguera de desagüe (Figs. 6 y 7) - Siga el consejo siguiente para instalar un sistema múltiple. < 100 mm LÍQUIDO < 400 mm - < 75 mm Fig. 6 Atención: (Fig. 9 y 9 bis) - La inclinación de la manguera incluida, podría ser 75mm o menos sin que ésta tenga que realizar ninguna fuerza adicional. 1. Instalación de la manguera de desagüe. - El diámetro de la manguera de desagüe ha de ser mayor o igual al diámetro del tubo de salida (tubo de vinilo 32 mm de diámetro exterior). - Mantenga la manguera con una ligera pendiente del 1% como mínimo para Fig. 7 Precauciones para la elevación de la manguera (Fig. 8) - Instale la elevación a una altura inferior de 280 mm. - Instale la elevación como máximo a E 2. Después de terminal la instalación compruebe que el agua fluye correctamente. - Añada aproximadamente 600cm3 de agua al sistema de desagüe através del agujero de inspección. Vierta el agua lentamente y compruebe el flujo. - Cuando termine la instalación eléctrica compruebe el flujo del desagüe en modo frío. 5 Método de adición de agua (Fig.10) MANGUERA DE DESAGÜE SALIDA DE SERVICIO DE DESAGÜE TAPA DE SERVICIO ORIFICIO DE INSPECCIÓN 100 mm ADICIÓN DE AGUA A TRAVÉS DEL AGUJERO DE INSPECCIÓN Fig. 10 Conexionado eléctrico Atención: Antes de acceder a los terminales desconecte la fuente de alimentación. - Todos los accesorios y materiales suministrados con el equipo cumplen la normativa local. - Para el conexionado eléctrico diríjase al esquema eléctrico en el interior de la unidad. - El conexionado eléctrico ha de realizarlo personal autorizado. - Ha de instalarse un interruptor diferencial capaz de desconectar todo el sistema. - La conexión a tierra ha de ser la correcta. - La conexión eléctrica ha de cumplir la normativa vigente. - El interruptor instalado no debe sobrepasar los 30mA. - Si el cable de alimentación se dañase, ha de reemplazarse por uno original y mediante personal cualificado. Conexiones de la unidad y el controlador (Fig. 11) - Retire la tapa (1) e inserte los cables - dentro através de la goma protectora I y conéctelo acorde con el esquema eléctrico del interior de la unidad. Sujételo con la abrazadera. Retire la tapa (2) e inserte los cables dentro através de la goma protectora II y conéctelo al controlador. Cubra los cables con aislante. Después del cableado, sujételo con las abrazaderas y coloque las tapas 1 y 2. Para sistemas frío/calor: Conecte los 4 terminales correctamente. ABRAZADERA TERMINALES DE CONEXIÓN 3 - PARA FRÍO/CALOR 5 - PARA SÓLO FRÍO GOMA PROTECTORA 2 TAPA DE CAJA DE CONTROL 2 GOMA PROTECTORA 1 SELLE AQUI PARA EVITAR FUGAS TAPA DE CAJA DE CONTROL 1 Fig. 11 6 E Asegúrese de conectar los polos correctos en ambas unidades (Fig. 12) Instalación del panel. 1. Coloque el panel en la unidad interior, colocando la esquina del motor de lamas con la esquina de tuberías de la unidad interior. 2. Instalación del panel decorativo: (1) Cuelgue la trabilla, que está en el lado contrario del motor de lamas del panel decorativo, temporalmente del soporte para ello habilitado. (2 Posiciones). (2) Cuelgue también temporalmente las dos trabillas restantes. Tenga cuidado y evite que el cable del motor de lamas se enganche en con el material sellante. (3) Atornille los 4 tornillos hexagonales de la parte derecha bajo las trabillas aprox. (El panel subirá 15 mm). (4) Ajuste el panel girándolo en los sentidos descritos en la figura. A efectos de cubrir por completo la apertura del techo. (5) Apriete los tornillos hasta que la distancia entre la unidad interior y el panel se reduzca a unos 5 - 8 mm. 1 TRABILLA SOPORTE TUBERÍAS 2 2 MOTOR DE LAMAS 3 4 MATERIAL SELLANTE UNIDAD INTERIOR 5 ~8 mm TECHO SALIDA DE AIRE PANEL FRONTAL Fig. 12 E 7 Precauciones 1. Un atornillamiento incorrecto puede causar problemas como los de la figura 13. 3. Conexión del panel frontal. UNIDAD INTERIOR FUGA DE AIRE FUGA DE AIRE DEL TECHO FUGA DE AGUA DE CONDENSACIÓN Fig. 13 2. Si hay algún hueco entre el techo y el panel frontal después del atornillado, reajuste la altura de la unidad interior como muestra la figura 14. UNIDAD INTERIOR PANEL FRONTAL (6) Una los 2 conectores del panel frontal con lo de la unidad. Fig. 15 NO SE PERMITEN ESPACIOS Ajuste la altura de la unidad interior através de las aperturas en las esquinas del panel frontal es posible si la unidad interior está nivelada. Esto no afectará a las conexiones. * Después de fijar la unidad asegúrese que no hay espacio entre la máquina y el techo. Fig. 14 8 E PANEL FRONTAL Diagrama de interconexión ERJC - 22DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC - 24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 E 9 Diagrama de interconexión ERJC - 28 DA 3x6 4 mm2 4 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 1,5 mm2 4 x 2,5 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 XT XTC N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 XT N(1) EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) N(1) EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) 2 2 3 3 ATENCIÓN Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable. Contacte con las autoridades locales para obtener más información. Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso. 10 E Environmental protection Eliminate packing in accordance with the regulations in force on environmental conservation. During installation and maintenance, keep in mind that HFC-410A and oil POE are used. WASHER (INCLUDED) 160 Contains greenhouse effect fluorided gas covered by the Kyoto protocol For the type of gas and quantity per system, see the identification plate. PCA (global warming potential) 2088. M10 BOLT FASTENING VIEW FROM “A” CEILING TIGHTEN WITH TWO NUTS FASTENING SUPPORT Fig. 4 Locating indoor unit 1. Do not place objects near the air discharge so the air may be distributed throughout the room. 2. Make sure the indoor unit is installed firmly and in horizontal position. 3. Select a location that can support 4 times the weight of the unit so as to decrease noise level due to vibration. 4. Select a location where it is easy to install the drain, and as close to the outdoor unit as possible. 5. Make sure there is sufficient clearance for all maintenance servicing. 6. Make sure the suspension system can support 4 times the weight of the unit so as to avoid saturation (permanent compression). Note: 1. Keep a reasonable distance from the kitchen. 2. This equipment should not be installed in laundry rooms. Opening in the ceiling and suspension bolts (M10) (Fig. 3 and 3a) INSERT Installing the indoor unit (Fig. 4 and 4a) 1. Locate the indoor unit. - Fasten the support to the fastening bolts. Make sure they are firm and use nuts and washers on both top and bottom of the support. The fastening plate or fasteners (1) avoid movement of the washers. - Use template (2) to establish the dimensions of the opening in the ceiling. - The centre of both the opening in the ceiling as well as the unit are indicated on the template supplied with this equipment. - Fasten the template to the indoor unit with screws (3) x 3. 2. Locate the unit in correct position for installation. 3. Make sure the unit is in horizontal position (with a level). - The indoor unit is equipped with a pump and float at each one of the four corners. Check correct positioning with a level or vinyl pipe. (If the unit is installed contrary to condensed water flow, the float will not operate correctly and could cause water spilling.) 4. Remove the fastener from washers (1) and screw in the top nut. 5. Remove the installation template (2). 400 FASTENING 600 INDOOR UNIT 650 FRONT PANEL EKKC - 12, 18 Fig. 3a WASHER FASTENER (1) WATER LEVEL VINYL PIPE CENTRE OF OPENING IN THE CEILING POSITION CORNERS OF DRAIN SYSTEM INSTALLATION TEMPLATE (2) SCEWS (3) SCEWS (3) Fig. 4a Attention: Tighten the nuts to make sure the unit does not fall. Cooling connections (Fig. 5) - Use both wrenches at the same time, as shown in the following illustrations, to connect and disconnect the cooling pipes. - See Table 1 to determine correct torque to be applied to the nuts. (Tightening in excess could cause gas leaks.) - When connecting pipes, cover both the outer as well as inner sides of the pipes with cooling machine oil, and tighten them manually 3 or 4 turns. - Check pipe connections for gas leaks, and lay them as indicated below. - Use the sealing filler (11) to insulate connection (8). 400 FASTENING 600 INDOOR UNIT 650 FRONT PANEL A Fig. 3 GB 11 - ficiently, add a slight elevation. To avoid detachment of the hose, locate fasteners at at least 1-1.5 m. - Install the elevation at at least 300 mm. from the unit, and with a correct angle. COVER WITH COOLING OIL < 150 mm DRAIN ELEVATION < 280 mm 1 to 1.5 mm < 200 mm 1 to 1.5 mm CEILING < 400 mm DRAIN OUTLET GASKET 1% SLOPE FIXED WRENCH Fig. 8 Fig. 6 NUT - Use hose (1) and clamp (2). Insert hose over the grey area. Screw on the clamp until the head protrudes about 4 mm. Use the larger insulation to cover the drain system. Insulate the drain inside the room. < 75 mm - INSULATION FILLING (11) CLAMP (4) x 4 CLAMP (2) INSULATION (8) Fig. 9 GREY TAPE LIQUID HOSE (1) - Follow this advice to install a multiple system. GAS Fig. 5 FILLER (10) CONVERGENT MULTIPLE SYSTEM TYPE T Table 1 Torque 3/8" 30 to 40 N. m 1/2" 45 to 50 N. m 5/8" 60 to 65 N. m 3/4" 70 to 75 N. m CLAMP (2) < 100 mm Diameter < 4 mm Drain hose Fig. 9 bis (Figs. 6 and 7) 1. Installation of drain hose. - The diameter of the drain hose should be greater than, or equal to the discharge pipe (vinyl with a 32 mm. outer diameter). - Keep the hose at a slight 1% tilt minimum so as to avoid internal air pockets. - Should the hose not be inclined suf12 < 400 mm Attention: (Figs. 9 and 9a) - The tilt of the hose supplied could be 75 mm. or less, without the hose bearing any additional stress. Fig. 7 Precautions for elevating the hose (Fig. 8) - Install elevation at a height of less than 280 mm. GB 2. Once installation is concluded, make sure water flows correctly. - Through the inspection hole, add approximately 600 cm³ of water to the drain system. Pour the water slowly and check flow. - Once wiring installation is concluded, check drain flow in cooling mode. Method for adding water (Fig. 10) DRAIN HOSE SERVICE COVER DRAIN SERVICE OUTLET INSPECTION HOLE 100 mm ADDING WATER THROUGH THE INSPECTION HOLE Fig. 10 Electrical connection Attention: Before accessing terminals, disconnect power supply. - All accessories and materials supplied with this equipment are in compliance with local regulations. - For electrical connection, see the wiring diagram inside the unit. - Electrical connection should be carried out by authorized personnel. - A differential switch capable of turning the entire system off should be installed. - Grounding should be correct. - Electrical connection should comply with regulations in force. - The switch installed should not exceed 30 mA. - Should the power supply cable be damaged, qualified personnel should replaced it with an original cable. Unit and controller connections (Fig. 11) - Remove cover (1) and insert the cables - through the protection jacket 1, and connect in accordance with the indoor unit wiring diagram. Fasten with the clip. Remove cover (2) and insert the cables through the protection jacket 2, and connect to the controller. Cover cables with insulation. After wiring, fasten with clamps and replace covers 1 and 2. For cool/heat systems: Connect the 4 terminals correctly. CLAMP CONNECTING TERMINALS 3 - FOR COOL / HEAT 5 - FOR COOL ONLY PROTECTION JACKET 2 CONTROL BOX 2 COVER PROTECTION JACKET 1 SEAL HERE TO AVOID LEAKS CONTROL BOX 1 COVER Fig. 11 GB 13 Make sure the correct poles are connected on both units (Fig. 12) Panel installation. 1. Position the panel on the indoor unit, positioning the corner of vein motor in the indoor unit piping corner. 2. Installation of the decorative panel: (1) From the tab located on the other side of the vein motor of the decorative panel, hang the supplied support temporarily. (2 positions) (2) Also hang the two remaining tabs temporarily. Be sure to avoid the vein motor cable from sticking to the filler material. (3) Insert and tighten the 4 hexagonal screws on the right, aprox. below the tabs. (The panel will rise 15 mm.) (4) Adjust the panel by turning in the directions indicated in Fig. A, so as to completely cover the opening in the ceiling. (5) Tighten screws until the distance between the indoor unit and the panel is about 5-8 mm. 1 TAB SUPPORT PIPES 2 2 VEIN MOTOR 3 4 FILLING MATERIAL INDOOR UNIT 5 ~8 mm CEILING AIR DISCHARGE Fig. 12 14 GB FRONT PANEL Precautions 1. Incorrect tightening can cause problems, as shown in Fig. 13. 3. Connecting the front panel. AIR LEAK AIR LEAK FROM CEILING INDOOR UNIT FRONT PANEL CONDENSED WATER LEAK Fig. 13 2. If any clearance is left between the ceiling and the front panel after tightening, readjust the height of the indoor unit, as shown in Fig. 14. INDOOR UNIT FRONT PANEL (6) Fasten the 2 front panel connectors to the unit. Fig. 15 NO CLEARANCE ALLOWED It is possible to adjust the height of the indoor unit by tightening at the corners of the front panel if the indoor unit is level. This does not affect the connections. * After fastening the unit, make sure there is no clearance between the unit and the ceiling. Fig. 14 GB 15 Interconnecting diagram ERJC-22DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC-24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA 16 XTA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA 4 x 1,5 mm2 N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 GB Interconnecting diagram ERJC-28 DA 3 x 4 mm2 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) N(1) 2 2 3 3 ATTENTION Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner. The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components, should be carried out by a qualified technician and in compliance with the applicable legislation. Contact your local authorities for further information All data subject to change without notice. GB 17 Protection de l’environnement Contient du gaz fluoré effet de serre couvert par le protocole de Kyoto Pour le type de gaz et la quantité par système, voir la plaque des caractéristiques. PRA (potentiel de réchauffement atmosphérique): 2088. Emplacement de l’unité intérieure 1. Ne pas déposer d’objets près du soufflage de l’air pour que l’air puisse arriver dans toute la pièce. 2. S’assurer de la solidité de l’installation de l’unité intérieure et de sa parfaite horizontalité. 3. Choisir un emplacement capable de supporter quatre fois le poids de l’unité afin de diminuer le niveau sonore produit par les vibrations. 4. Choisir un emplacement où il sera facile de placer le drainage et le plus près possible de l’unité extérieure. 5. S’assurer d’un dégagement suffisant pour pouvoir effectuer les travaux de maintenance. 6. S’assurer que le système de suspension puisse supporter quatre fois le poids de l’unité pour éviter la saturation (compression permanente) Remarque: 1. Maintenir à une distance prudente de la cuisine. 2. Ne doit pas être installé dans les blanchisseries. Ouverture du plafond et vis de suspension (M10) (Fig.3 et 3 bis) RONDELLE (INCLUE) VUE DE “A” PLAFOND SUPPORT DE FIXATION Fig. 4 Fig. 3 bis INSÉRER Installation de l’unité intérieure (Fig.4 et 4 bis) 1.- Situer l’unité intérieure - Fixer le support aux vis de fixation. S’assurer qu’elles sont bien fixées et utiliser des écrous et des rondelles aussi bien dans la partie supérieure que dans l’inférieure du support. La plaque de fixation ou les supports (1) éviteront le détachement des rondelles. - Utiliser le gabarit (2) pour connaître les dimensions de l’ouverture du plafond. - Aussi bien le centre de l’ouverture du plafond que le centre de l’unité sont indiqués sur le gabarit fourni à cet effet. - Fixer le gabarit à l’unité intérieure avec les vis (3) x 3. 2.- Situer l’unité dans sa position correcte pour l’installation. 3.- Vérifier que l’unité soit installée horizontalement (à l’aide d’un niveau) - L’unité intérieure est munie d’une pompe et d’un flotteur à chaque angle. Vérifier leur correcte installation à l’aide d’un niveau ou le tube en vinyle. (Si l’unité est installée en sens contraire du débit des condensats, le flotteur ne fonctionnera pas correctement et pourra provoquer des écoulements d’eau. 4. Retirer le support des rondelles (1) et visser l’écrou supérieur. 5. Retirer le gabarit de l’installation (2) SUPPORT DE LA RODELLE (1) NIVEAU D’EAU CENTRE DE L’OUVERTURE DU PLAFOND TUBE DE VINYLE FIXER LES VIS DANS LES ANGLES DU SYSTEME DE DRAINAGE GABARIT D’INSTALLATION (2) VIS (3) VIS (3) Fig. 4 bis Attention: Visser les écrous pour éviter la chute de l’unité. 400 FIXATION - S’assurer d’utiliser les deux clés en même temps comme l’indiquent les deux dessins suivants, en raccordant et en séparant les tubes frigorifiques. - Se référer au tableau 1 pour déterminer la force correcte à appliquer sur les écrous pour les serrer (Les serrer excessivement peut provoquer des fuites de gaz). - Au moment de raccorder les tubes, recouvrir la face interne et externe du tube avec de l’huile frigorifique et les serrer d’abord à la main en faisant 3 ou 4 tours. - Réviser la liaison des tubes en prévision des fuites de gaz et les isoler comme on l’indique ci-après. - Utiliser du mastic à sceller (11) pour isoler la liaison de l’isolation (8) 400 FIXATION 600 UNITÉ INTÉRIEUR 650 PANNEAU FRONTAL A Fig. 3 18 SERRER AVEC DOUBLE ÉCROU Liaisons frigorifiques (Fig.5) 600 UNITÉ INTÉRIEUR 650 PANNEAU FRONTAL 12, 12, 18 18 EKKC - 09, TIGE FILETÉE M10 FIXATION 160 L'élimination de l'emballage doit être effectuée selon les normes en vigueur établies pour la conservation de l'environnement. À l'installation et à la maintenance, tenir compte de ce que le réfrigérant utilisé est du HFC-410A (voir plaque signalétique) et de l'huile POE. F maximum et à un angle correct. �������� ��������� �������� ��������� ������������ �������� �������� ��������� ������� ���������������� - Utiliser le tuyau (1) et le collier (2). L’insérer au-dessus de la zone grise. Visser le collier jusqu’à ce que la tête ressorte d’environ 4mm. Utiliser l’isolant le plus grand pour couvrir le système de drainage. Isoler le drainage dans la pièce. ������� ����� Fig. 8 Attention: (Fig. 9 et 9 bis) - L’inclinaison du tuyau inclus peut être de 75mm ou moins sans que celui-ci ne doive réaliser une force additionnelle. Fig. 6 - ����� �������� �������� �������� ��������������� ������������������ Si le tuyau n’a pas l’inclinaison nécessaire, ajouter une petite élévation. Pour éviter le détachement du tuyau, placer les fixations à une distance minimale de 1 à 1,5 m entre elles. �������� - ������ ������������ ��������������� ����������� Fig. 9 ����������� ���������� ������� ��������� - Suivre les indications suivantes pour installer un système multiple ��� Fig. 5 ���������������� ����������������� ���������� ��������������� Diamètre Force 3/8" 30 à 40 N. m 1/2" 45 à 50 N. m 5/8" 60 à 65 N. m 3/4" 70 à 75 N. m �������� Tableau 1 ����������� ������ Fig. 9 bis Tuyau de drainage (Figs. 5 et 6) 1. Installation du tuyau de drainage - Le diamètre du tuyau de drainage doit être supérieur ou égal au diamètre du tuyau de sortie (tuyau en vinyle de 32 mm de diamètre extérieur). - Maintenir le tuyau avec une légère inclinaison, d’au moins 1%, pour éviter des poches d’air à l’intérieur. 22 Fig. 7 Précaution pour l’élévation du tuyau (Fig. 8) - Installer l’élévation à une hauteur inférieure à 280 mm. - Installer l’élévation à 300 mm de l’unité au F F 2. Lorsque l’installation est achevée, vérifier si l’eau s’écoule correctement. - Ajouter environ 600 cm3 d’eau au système de drainage à travers un orifice d’inspection. Verser l’eau lentement et vérifier le débit. - Lorsque l’installation électrique sera achevée, vérifier le débit du drainage au mode froid. 19 Méthode à suivre pour ajouter de l’eau (Fig. 10) �������� �������� ������ ����������������� ����������� ���������� ������� ������� ������������ ��������������������� �������������������� Fig. 10 Connexions électriques Attention: Avant d’accéder aux bouts des conducteurs, couper le courant électrique. - Tous les accessoires et les matériaux fournis avec l’appareil sont conformes aux normes municipales et nationales en vigueur. - Pour procéder aux connexions électriques suivre le schéma électrique situé à l’intérieur de l’unité. - Les connexions électriques doivent être effectuées par un personnel autorisé. - Il faut installer un interrupteur différentiel capable mettre hors tension tout le système. - La mise à la terre doit être correcte. - La connexion électrique doit respecter les normes en vigueur. - L’interrupteur installé ne doit pas dépasser 30 mA. - Dans le cas où le fil d’alimentation s’abîmerait, un personnel qualifié devra le remplacer par un fil original. Connexions de l’unité et du contrôleur (Fig.11) - Retirer le panneau (1) et introduire le - - câblage à travers la protection en caoutchouc I et le connecter selon le schéma électrique situé à l’intérieur de l’unité. Le fixer avec le collier. Retirer le panneau (2) et introduire le câblage à l’intérieur à travers le caoutchouc protecteur II et le connecter au contrôleur. Couvrir le câblage avec du ruban isolant Après le câblage, fixer le avec les colliers et remettre les panneaux 1 et 2. Pour les systèmes froid/chaud: connecter correctement les 4 bornes. ������� ��������������������� ���������������������� ������������������� ������������� ������������ ���������� ��������������������� ������������� ������������ ������������������������������ �������������������������������� Fig. 11 20 F F 23 S’assurer de connecter les pôles corrects dans les deux unités (Fig.12) Installation du panneau 1. Placer le panneau dans l’unité intérieure en mettant l’angle du moteur à lames dans l’angle des tuyaux de l’unité intérieure. 2. Installation du panneau décoratif 1) Accrocher momentanément la plaque qui se trouve du côté opposé au moteur à lames du panneau décoratif, au support fourni à cet effet (2 positions) 2) Accrocher aussi momentanément les deux plaques restantes. Faire attention et éviter que le fil du moteur à lames ne s’accroche au matériel de scellement. 3) Serrer les 4 vis hexagonales de la partie de droite à peu près sous les plaques (Le panneau s’élèvera de 15mm). 4) Régler le panneau en le tournant dans le sens indiqué sur la figure afin de couvrir complètement l’ouverture du plafond. 5) Serrer les vis jusqu’à ce que la distance entre l’unité intérieure et le panneau se réduise à environ 5 - 8mm. � ������ ������� ������ � � �������������� � � ������������������ ���������������� �������� ������� ������������ ��������������� Fig. 12 24 FF 21 Précautions 1. Un vissage incorrect peut être la cause de problèmes comme ceux signalés sur la figure 13. 3. Connexion du panneau frontal UNITÉ INTÉRIEURE FUITE D’AIR FUITE D’AIR DU PLAFOND FUITE DE L’EAU DE CONDENSATION Fig. 13 2. S’il reste une fente entre le plafond et le panneau frontal après avoir vissé, rajuster la hauteur de l’unité intérieure comme l’indique la figure 14. PANNEAU UNITÉ INTÉRIEURE FRONTAL (6) L’un des deux connecteurs du panneau frontal avec celui de l’unité. Fig. 15 NE PAS LAISSER D’ESPACES L’ajustement de la hauteur de l’unité intérieure à travers les ouvertures situées dans les angles du panneau frontal est possible si l’unité intérieure est nivelée. Cela n’affectera pas les connexions. * Après avoir fixé l’unité, vérifier s’il ne reste pas d’espace entre l’unité et le plafond. Fig. 14 22 F PANNEAU FRONTAL Schéma d’interconnexion ERJC - 22 DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 2,5 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 2,5 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC - 24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 2,5 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 2,5 1,5 mm2 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 2,5 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 F 23 Schéma d’interconnexion ERJC - 28 DA 3 x 4 mm2 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) N(1) 2 2 3 3 ATTENTION Ce produit porte ce symbole. Cela signifie qu’à la fin de sa vie utile, il ne devra pas être jeté avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination devra être réalisée conformément à la réglementation locale et nationale en vigueur, de manière correcte et respectueuse de l’environnement. Le démantèlement du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et des autres composants doivent être effectués par un installateur compétent, conformément à la législation applicable. Contacter les autorités locales pour obtenir toute information supplémentaire. Données et mesures susceptibles de variation sans préavis. 24 F 24 Protecção do meio ambiente Contém gás fluorado com efeito de estufa coberto pelo protocolo de Kyoto Para o tipo de gás e a quantidade por sistema, ver a placa de características. PCA (potencial de aquecimento atmosférico): 2088. Localização da unidade interior 1. Não coloque objectos perto da saída de ar, a fim de que este possa chegar a toda a sala. 2. Certifique-se de instalar a unidade interior de um forma firme e em posição horizontal. 3. Seleccione um lugar que possa aguentar um peso de 4 vezes o correspondente à unidade, a fim de reduzir o nível sonoro ocasionado pelas vibrações. 4. Seleccione um lugar onde seja fácil colocar o desaguamento e o mais perto que for possível da unidade exterior. 5. Certifique-se de que exista suficiente espaço livre para poder realizar qualquer actividade de manutenção. 6. Assegure-se de que o sistema de suspensão possa aguentar um peso de 4 vezes o correspondente à unidade, a fim de evitar a saturação (compressão permanente). Nota: 1. Mantenha uma distância prudencial com a cozinha. 2. Não deve ser instalada em lavandarias. Abertura do tecto e parafusos de suspensão (M10) (Fig. 3 e 3 bis) FIXAÇÃO CAVILHA M10 ANILHA (FORNECIDA) 160 Deve-se eliminar a embalagem de acordo com a regulamentação para a preservação do meio ambiente em vigor. No momento da instalação e durante a manutenção, há que ter em linha de conta que se utiliza HFC-410A (veja-se a placa característica) e óleo POE. VISTO DESDE “A” APERTAR CON DUPLA PORCA TECTO Fig. 3 bis SUPORTE DE FIXAÇÃO Instalação da unidade interior Fig. 4 (Figs. 4 e 4 bis) 1. Coloque a unidade interior. - Fixe o suporte aos parafusos de fixação. Assegure-se de que eles se encontram bem fixados e utilize porcas e anilhas tanto na parte superior como na inferior do suporte. A placa de fixação ou fixadores (1) evitará o desprendimento das anilhas. - Utilize o escantilhão (2) a fim de saber as dimensões da abertura do tecto. - Tanto o centro da abertura do tecto como o centro da máquina encontram-se indicados no escantilhão fornecido junto com o equipamento. - Fixe o escantilhão à unidade interior por meio dos parafusos (3) x 3. 2. Coloque a unidade na sua correcta posição para efectuar a instalação. 3. Verifique que a unidade se encontre colocada horizontalmente (por meio de um nível). - A unidade interior encontra-se equipada com uma bomba e com uma bóia em cada um dos quatro cantos. Verifique a sua correcta colocação por meio de um nível ou do tubo de vinilo. (Se a unidade for colocada face ao fluxo de água condensada, a bóia não actuará correctamente e poder-se-ia causar um derramamento de água). 4. Retire o fixador das anilhas (1) e enrosque a porca superior. 5. Retire o escantilhão de instalação (2). INSERIR FIXADOR DE ANILHA (1) NÍVEL DE ÁGUA CENTRO DA ABERTURA DO TECTO TUBO DE VINILO FIXE OS PARAFUSOS NOS CANTOS DO SISTEMA DE DRENAGEM ESCANTILHÃO DE INSTALAÇÃO (2) PARAFUSOS (3) PARAFUSOS (3) Fig. 4 bis Atenção: Aparafuse as porcas a fim de evitar uma possível queda da unidade. EKKC - 12, 18 - Quando ligar e desligar as tubagens de refrigeração, certifique-se de utilizar as duas chaves ao mesmo tempo, tal como se mostra nos desenhos seguintes. - Consulte a tabela 1 a fim de determinar a força correcta a aplicar para apertar as porcas. (Se se apertarem excessivamente, poder-se-iam provocar fugas de gás). - Quando ligar as tubagens, cubra tanto o lado interior como o lado exterior do tubo com óleo de máquinas de refrigeração e aperte-as inicialmente à mão 3 ou 4 voltas. - Revise a ligação das tubagens para evitar fugas de gás e, depois, isole-a da forma que se mostra a seguir. - Utilize massa vedante (11) a fim de isolar a ligação do isolamento (8). 400 FIXAÇÃO 600 UNIDADE INTERIOR 650 PAINEL FRONTAL Ligações frigoríficas (Fig. 5) 400 FIXAÇÃO 600 UNIDADE INTERIOR 650 PAINEL FRONTAL A Fig. 3 P 25 - �������� ��������� �������� ������������ ����������� ������������ �������� ����������������� ������������ da unidade e com o ângulo correcto. �������� ����� �������� - poder evitar a formação de bolsas de ar no interior. Se a mangueira não tiver a suficiente inclinação, haverá que acrescentar uma pequena elevação. A fim de evitar que a mangueira possa desprender-se, coloque as fixações a, no mínimo, 1-1,5 m entre si. ����� ��������� ���������� Fig. 8 �������������� ����� - Utilize a mangueira (1) e a abraçadeira (2). Insira a mangueira mais acima da zona cinzenta. Enrosque a abraçadeira até que a cabeça saia, aproximadamente, 4 mm. Utilize o material isolante de maior tamanho para cobrir o sistema de desaguamento. Isole o desaguamento dentro da sala. �������� - ������� Fig. 6 Atenção: (Figs. 9 e 9 bis) - A inclinação da mangueira fornecida poderia ser de 75 mm ou inferior, sem que este tenha de realizar força adicional alguma. ����� ������������ ������������������� ��������������� �������������� Fig. 9 - Siga o conselho seguinte para instalar um sistema múltiplo. ������������� ������� ������������� ��� Fig. 5 ���������������� ��������������������� ������������������ Diâmetro Força 3/8" 30 a 40 N. m 1/2" 45 a 50 N. m 5/8" 60 a 65 N. m 3/4" 70 a 75 N. m �������� Tabela 1 ��������������� ������ Fig. 9 bis Mangueira de desaguamento (Figs. 6 e 7) 1. Instalação da mangueira de desaguamento. - O diâmetro da mangueira de desaguamento tem de ser superior ou igual ao diâmetro do tubo de saída (tubo de vinilo de 32 mm de diâmetro exterior). - Mantenha a mangueira com uma leve inclinação de, no mínimo, 1% a fim de 26 Fig. 7 Precauções para a elevação da mangueira (Fig. 8) - Instale a elevação a uma altura inferior de 280 mm. - Instale a elevação a, no máximo, 300 m P P 2. Depois de finalizar a instalação, verifique que a água flua correctamente. - Acrescente, aproximadamente, 600 cm3 de água ao sistema de desaguamento através do orifício de inspecção. Verta a água lentamente e verifique o fluxo. - Quando terminar a instalação eléctrica, verifique o fluxo do desaguamento no modo frio. 29 Método para acrescentar água (Fig. 10) ������������ ������������ ���������������� ��������������� �������� �������� ����������� ��������� ������ ��������������� ������������������ ��������������������� Fig. 10 Ligações eléctricas Atenção: Antes de aceder aos terminais, desligue a fonte de alimentação. - Todos os acessórios e materiais fornecidos com o equipamento cumprem a normativa local. - Para realizar as ligações eléctricas, consulte o esquema eléctrico que se encontra no interior da unidade. - As ligações eléctricas têm de ser realizadas por pessoal autorizado. - Há que instalar um interruptor diferencial adequado para desligar todo o sistema. - A ligação à terra tem de ser a correcta. - A ligação eléctrica tem de cumprir a normativa vigente. - O interruptor instalado não deve ultrapassar de 30 mA. - Se o cabo de alimentação se danificar, tem de ser substituído por outro original por meio de pessoal qualificado. Ligações da unidade e do controlador (Fig. 11) - Retire a tampa (1), insira os cabos no interior através da borracha de protecção 1 e ligue-os de acordo com o esquema �������������������� ��������������������� ���������������� - eléctrico que se encontra no interior da unidade. Fixe os cabos com as abraçadeiras. Retire a tampa (2), insira os cabos no interior através da borracha de protecção 2 e ligue-os ao controlador. Cubra os cabos com o material isolante. Depois de ter realizado as ligações eléctricas, fixe os cabos com as abraçadeiras e coloque as tampas 1 e 2. Para sistemas frio/calor: Ligue os 4 terminais correctamente. ����������� ����������� ����������� �������������� ������������� ����������� ����������� ����������������������������������� ���������������������������� Fig. 11 30 P P 27 Certifique-se de ligar os pólos correctamente em ambas as unidades (Fig. 12) Instalação do painel. 1. Situe o painel na unidade interior, ao colocar o canto do motor de lâminas com o canto das tubagens da unidade interior. 2. Instalação do painel decorativo: (1) Pendure do painel decorativo, de uma forma temporária, a lingueta que se encontra no lado contrário do motor de lâminas, ao utilizar o suporte destinado para este fim (2 posições). (2) Pendure também de uma forma temporária as duas linguetas restantes. Tenha cuidado e evite que o cabo do motor de lâminas possa ficar enganchado com o material vedante. (3) Aperte os 4 parafusos hexagonais da parte direita sob as linguetas. (O painel subirá, aproximadamente, 15 mm). (4) Ajuste o painel ao girá-lo nos sentidos indicados na figura. Isto é a fim de cobrir completamente a abertura do tecto. (5) Aperte os parafusos até que a distância entre a unidade interior e o painel se reduza a, aproximadamente, 5-8 mm. � �������� ������� �������� � � ���������������� � � ���������������� ���������������� �������� ����� ����������� �������������� Fig. 12 28 P P 31 Precauções 1. Se se aparafusar de uma forma incorrecta, podem-se produzir problemas como os indicados na figura 13. 3. Ligação do painel frontal. UNIDADE INTERIOR FUGA DE AR FUGA DE AR DO TECTO PAINEL FRONTAL FUGA DE ÁGUA DE CONDENSAÇÃO Fig. 13 2. Se houver algum oco entre o tecto e o painel frontal depois de ter aparafusado, há que reajustar a altura da unidade interior tal como se mostra na figura 14. UNIDADE INTERIOR PAINEL FRONTAL (6) Ligue os 2 dispositivos de conexão do painel frontal com os dos da unidade. Fig. 15 NÃO SE PERMITEM ESPAÇOS Pode-se ajustar a altura da unidade interior através das aberturas que se encontram nos cantos do painel frontal se a dita unidade se encontrar nivelada. Isto não afectará às ligações. * Depois de ter fixado a unidade, há que certificar-se de que não existam espaços entre a máquina e o tecto. Fig. 14 P 29 Diagrama de interligação ERJC-22 DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC-24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 30 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 P Diagrama de interligação ERJC-28 DA 3 x 4 mm2 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) N(1) 2 2 3 3 ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classificados, senão que a sua eliminação deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta e respeitosa com o meio ambiente. A desmontagem do condicionador de ar, bem como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes, deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável. Contacte as autoridades locais para obter mais informação. Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio. P 31 Ecologia Contiene gas fluorurato ad effetto serra ammesso dal protocollo di Kyoto Per il tipo di gas e la quantità per sistema, vedere la piastrina delle caratteristiche. PRA (potenziale di riscaldamento atmosferico): 2088. Ubicazione dell’unità interna 1. Non collocare oggetti nei pressi dell’uscita d’aria, in modo che questa possa giungere a tutta la stanza. 2. Accertarsi che l’unità venga installata perfettamente orizzontale e stabile. 3. Per ridurre il livello sonoro occasionato dalle vibrazioni, selezionare un luogo che possa sopportare un peso 4 volte superiore a quello dell’unità. 4. Selezionare un luogo in cui sia facile ubicare lo scarico condensa e il più vicino possibile all’unità esterna. 5. Accertarsi che attorno all’unità ci sia spazio libero sufficiente per poter effettuare gli interventi di manutenzione. 6. Per evitare che le molle del sistema di sospensione rimangano schiacciate o eccessivamente compresse, accertarsi che questo possa sopportare un peso 4 volte superiore a quello dell’unità. Nota: 1. Mantenere una distanza prudenziale dalla cucina. 2. Non installare in lavanderie. Apertura del soffitto e prigionieri di fissaggio (M10) (Fig. 3 e 3 bis) EKKC - 09, 12, 12, 18 18 FISSAGGIO PRIGIONIERO M10 RONDELLA (FORNITA) 160 Eliminare l'imballo attenendosi alle norme vigenti per la raccolta selettiva dei rifiuti e la tutela dell'ambiente. Nell'effettuare l'installazione e la manutenzione, tener presente che si utilizza HFC-410A (vedere piastrina identificativa) e olio POE. VISTA DA “A” SOFFITTO SERRARE CON UN CONTRODADO SUPPORTO DI FISSAGGIO Fig. 3 bis Fig. 4 Installazione dell’unità interna (Figg. 4 e 4 bis) 1. Posizionare l’unità interna. - Fissare il supporto ai prigionieri di sostegno. Accertarsi che questi siano ben fissati e utilizzare dadi e rondelle sia nella parte superiore che nella parte inferiore del supporto. Le piastrine di fissaggio (1) eviteranno la fuoriuscita delle rondelle. - Utilizzare la maschera (2) se sapere le dimensioni esatte dell’apertura nel soffitto. - Sia il centro dell’apertura nel soffitto che il centro della macchina sono indicati nella maschera fornita con l’unità. - Fissare la maschera all’unità interna con le 4 viti (3). 2. Posizionare l’unità nella corretta posizione d’installazione. 3. Con una livella a bolla d’aria controllare la perfetta orizzontalità dell’unità. - L’unità interna è dotata di una pompa e di un galleggiante in ognuno dei quattro angoli. Controllare la corretta collocazione dell’unità con una livella a bolla d’aria o con un tubo di vinile trasparente (se questa non è leggermente inclinata verso lo scarico, il galleggiante non funzionerà correttamente e si potrebbe verificare un versamento d’acqua). 4. Togliere la piastrina di fissaggio della rondella (1) e avvitare il dado superiore. 5. Togliere la maschera (2). INSERIRE PIASTRINA DI FISSAGGIO DELLA RONDELLA (1) LIVELLA A BOLLA D’ACQUA CENTRO DELL’APERTURA NEL SOFFITTO TUBO DI VINILE FISSARE LE VITI AGLI ANGOLI DEL SISTEMA DI SCARICO CONDENSA MASCHERA (2) VITI (3) VITI (3) Fig. 4 bis Collegamenti frigoriferi (Fig. 5) - Nel collegare e separare i tubi del refrigerante, accertarsi di utilizzare contemporaneamente le due chiavi, come indicato nelle illustrazioni che seguono. - Per determinare l’esatta forza di serraggio delle viti, vedere la tavola 1 (un serraggio eccessivo potrebbe provocare fughe di gas). - Nell’effettuare il collegamento dei tubi, cospargere sia il lato interno che il lato esterno del tubo con olio frigorifero e serrarli inizialmente a mano di 3 o 4 giri. - Controllare i collegamenti dei tubi per accertarsi che non vi siano fughe di gas, quindi isolarli come illustrato qui di seguito. - Impiegare mastice sigillante (11) per impermeabilizzare l’unione dell’isolante (8). 400 FISSAGGIO 600 UNITÀ INTERNA 650 PANNELLO FRONTALE Attenzione: Avvitare i dadi per evitare la caduta dell’unità. 400 FISSAGGIO 600 UNITÀ INTERNA 650 PANNELLO FRONTALE A Fig. 3 32 I - 300 mm dall’unità e con la giusta angolazione. �������� ������ ������� �������� ��������� ������������ ������������� �������� �������� ������������������ ����������� di bolle d’aria all’interno. Se il tubo non ha la sufficiente inclinazione, aggiungere un elemento di sollevamento. Per evitare che il tubo si stacchi, collocare gli elementi di fissaggio ad almeno 1 - 1,5 m tra di essi. �������� ��������� �������� �������� - ����������� ������������ ������������� Fig. 8 Attenzione (Figg. 9 e 9 bis) ���� - Utilizzare il tubo (1) e la fascetta (2). Inserirla al disopra della zona grigia. Avvitare la fascetta finché la testa fuoriesca di circa 4 mm. Utilizzare l’isolante di maggiore spessore per coprire il sistema di scarico. Isolare lo scarico nel suo percorso all’interno della stanza. ������� ��������������� ���������������� �������� - ������� Fig. 6 - L’inclinazione del tubo potrebbe essere persino spostata di 75 mm verso l’alto, senza che si debba effettuare nessuna forza addizionale. ������������ ������������ Fig. 9 ������ ������ ������� ������������ - Per installare un sistema multiplo, seguire il consiglio che segue. ��� Fig. 5 ���������������� ������������������ ��������������� Diametro Forza 3/8" Da 30 a 40 N. m 1/2" Da 45 a 50 N. m 5/8" Da 60 a 65 N. m 3/4" Da 70 a 75 N. m �������� Tavola 1 ������������ ������ Fig. 9 bis Tubo di scarico condensa (Figg. 6 e 7) 1. Installazione del tubo di scarico condensa. - Il diametro del tubo di scarico condensa deve essere superiore o uguale al diametro del tubo d’uscita (tubo di vinile di 32 mm di diametro esterno). - Mantenere il tubo leggermente inclinato (almeno l’1%) per evitare la formazione 36 Fig. 7 Precauzioni per il sollevamento del tubo (Fig. 8) - Nell’effettuare il sollevamento non superare un’altezza di 280 mm. - Installare il sollevamento a non oltre II 2. Una volta ultimata l’installazione, controllare che l’acqua scorra correttamente. - Aggiungere circa 600 cm3 d’acqua al sistema di scarico attraverso il foro d’ispezione. Versare l’acqua lentamente e controllarne il flusso. - Una volta terminata l’installazione elettrica, controllare il flusso di scarico in modo raffreddamento. 33 Metodo di aggiunta dell’acqua (Fig. 10) ��������������� �������� ������ ������������������ ������������� ������������ �������� ���� ����������� ���������������� ������������������ ����������� Fig. 10 Cablaggio elettrico Attenzione: prima di accedere ai terminali, scollegare la fonte d’alimentazione. - Tutti gli accessori e i materiali forniti con l’unità soddisfano la normativa vigente. - Per il cablaggio elettrico, vedere lo schema elettrico contenuto all’interno dell’unità. - Il cablaggio elettrico deve essere effettuato da tecnici specializzati. - Si deve installare un interruttore differenziale in grado di scollegare tutto il sistema. - L’impianto deve essere dotato di messa a terra. - Il cablaggio elettrico deve soddisfare la normativa vigente. - L’interruttore installato non deve superare i 30 mA. - In caso di danno al cavo d’alimentazione, farlo sostituire da un tecnico specializzato con uno originale. Collegamenti dell’unità e della logica di controllo (Fig. 11) - Togliere il coperchio 1, inserire i cavi attraverso la gomma di protezione 1 e - collegarli come indicato nello schema elettrico presente all’interno dell’unità. Fissarli con la fascetta. Togliere il coperchio 2, inserire i cavi attraverso la gomma di protezione 2 e collegarli alla logica di controllo. Coprire i cavi con isolante. Una volta realizzato il cablaggio, fissarlo con le fascette e collocare i coperchi 1 e 2. Per unità a pompa di calore, collegare correttamente i 4 morsetti. �������� ������������������������ ����������������������� ������������������������� �������� ������������ ���������������������� �������������� �������� ������������ ������������������������������� ������������������������������������� Fig. 11 34 II 37 Accertarsi di collegare i poli giusti in entrambe le unità (Fig. 12) Installazione del pannello. 1. Collocare il pannello nell’unità interna, situando l’angolo del motore delle lame nell’angolo dei tubi dell’unità interna. 2. Installazione del pannello ornamentale: (1) Appendere temporaneamente la staffa che si trova sul lato opposto a quello del motore delle lame del pannello ornamentale, all’apposito supporto (2 posizioni). (2) Appendere temporaneamente anche le due staffe restanti. Aver cura ed evitare che il cavo del motore delle lame si agganci con il materiale sigillante. (3) Avvitare le 4 viti a testa esagonale della parte destra sotto le staffe (il pannello s’innalzerà di circa 15 mm). (4) Regolare il pannello ruotandolo nel senso descritto dalla figura, al fine di tappare completamente l’apertura realizzata nel soffitto. (5) Serrare le viti finché la distanza tra l’unita interna e il pannello si riduca a circa 5-8 mm. � ������ �������� ���� � � ����������������� � � ������������������ ������������� �������� �������� ������������� ����������������� Fig. 12 38 II 35 Attenzione 1. Avvitare le viti in modo incorretto può causare problemi come quelli illustrati nella figura 13. 3. Collegamento del pannello frontale UNITÀ INTERNA FUGA D’ARIA FUGA D’ARIA DAL SOFFITTO FUGA D’ACQUA DI CONDENSAZIONE Fig. 13 2. Se, dopo aver serrato le viti, rimane qualche spazio vuoto tra il soffitto e il pannello frontale, regolare di nuovo l’altezza dell’unità interna come illustrato nella figura 14. UNITÀ INTERNA PANNELLO FRONTALE (6) Unire i 2 connettori del pannello frontale con quelli dell’unità. Fig. 15 NON SI DEVONO LASCIARE SPAZI Regolare l’altezza dell’unità interna attraverso le aperture presenti negli angoli del pannello frontale sino a livellarla perfettamente. Ciò non influenzerà in assoluto i collegamenti. * Dopo aver fissato l’unità, accertarsi che non sia rimasto nessuno spazio tra l’unità e il soffitto. Fig. 14 36 I PANNELLO FRONTALE Schema di collegamento tra le unità ERJC-22 DA ERJC-22DA 3x4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-09 AA EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC-24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 I 37 Schema di collegamento tra le unità ERJC-28 DA 3x6 4 mm2 4 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 1,5 mm2 4 x 2,5 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 XT XTC N(1) 2 2 3 3 1,5 mm2 4 x 2,5 XT N(1) EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) N(1) EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) 2 2 3 3 ATTENZIONE Sul prodotto è presente questo simbolo. Ciò significa che al termine della sua vita utile non deve essere mischiato con gli altri rifiuti domestici non classificati, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa locale e nazionale vigente per la raccolta selettiva dei rifiuti e per la tutela dell’ambiente. La rottamazione del climatizzatore e il trattamento del refrigerante, dell’olio e degli altri componenti devono essere effettuati da un installatore competente, a norma di legge. Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità competenti. Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso. 38 I Umweltschutz Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes fluoriertes Treibhausgas Art und Menge pro System sind dem jeweiligen Typenschild zu entnehmen. GWP (Potenzial zur Erwärmung der Erdatmosphäre): 2088. Unterbringung des Innengeräts 1. Zur Gewährleistung eines korrekten Betriebs der Anlage darf der Luftaustritt nicht behindert werden. 2. Das Innengerät muss sicher und vollkommen waagerecht zum Einbau kommen. 3. Zur Reduzierung des schwingungsbedingt auftretenden Geräuschpegels sollte das Gerät an einem Ort eingebaut werden, der viermal dem Gewicht der Einheit standhält. 4. Das Innengerät sollte möglichst nahe am Außengerät sowie an einem Ort aufgestellt werden, an dem das anfallende Kondenswassers leicht abgeleitet werden kann. 5. Um das Gerät herum ist der für die Wartungsarbeiten erforderliche Freiraum vorzusehen. 6. Zur Vermeidung einer eventuellen Sättigung (permanente Verdichtung) sollte das Gerät so verankert werden, das die Aufhängung viermal dem Gewicht der Einheit standhält. Anmerkung: 1. Das Gerät sollte in einem sicheren Abstand zur Küche eingebaut werden. 2. Ein Einbau in Wäschereien sollte unterbleiben. Deckenausschnitt und Verankerungsschrauben (M10) (Fig. 3 HALTERUNG STIFTSCHRAUBE M10 VON “A” AUS GESEHEN MIT DOPPELTER MUTTER ANZIEHEN DECKE Fig. 3 bis und 4bis) 1. Innengerät anbringen. - Aufhängungen an den Halteschrauben anbringen. Darauf achten, dass letztere fest angezogen sind. Aufhängungen auf beiden Seiten mit Muttern und Unterlegscheiben sichern. Mit den Halteplättchen (1) wird ein Wegrutschen der Unterlegscheiben vermieden. - Schablone (2) zur Definition des Dekkenausschnitts heranziehen. - Auf der dem Gerät beiliegenden Schablone sind der Mittelpunkt des Deckenausschnitts und der Mittelpunkt des Geräts markiert. - Schablone mit den Schrauben (3) x 3 am Innengerät befestigen. 2. Innengerät einbaugerecht positionieren. 3. Horizontale Ausrichtung des Geräts (mit einer Wasserwaage) überprüfen. - Das Innengerät ist an den vier Ecken mit einer Pumpe und einer Boje ausgestattet. Mit einer Wasserwaage oder den Vinylrohren die korrekte Anbringung überprüfen. (Kommt das Gerät gegen die Flussrichtung des Kondenswassers zum Einbau, ist der korrekte Betrieb der Boje in Frage gestellt, so dass es zu einem Überlaufen des Kondenswassers kommen könnte. 4. Halteplättchen (1) der Unterlegscheiben entfernen und obere Mutter fest anziehen. 5. Einbauschablone (2) entfernen. Fig. 4 EINSCHIEBEN HALTEPLÄTTCHEN (1) WASSERSTAND MITTELPUNKT DES DECKENAUSSCHNITTS VINYLROHR SCHRAUBEN AN DE ECKEN DES ABLAUFSYSTEMS BEFESTIGEN EINBAUSCHABLONE (2) SCHRAUBEN (3) SCHRAUBEN (3) Fig. 4 bis Achtung: Um ein Herabstürzen des Geräts zu vermeiden, müssen die Muttern fest angezogen werden. Kälteanschlüsse (Fig. 5) - Beim Anschließen und Abtrennen der Kältemittelleitungen muss mit beiden Schlüsseln gleichzeitig gearbeitet werden, so wie sich dies aus den folgenden Abbildungen ergibt. - Tabelle 1 ist das korrekte Anzugsmoment beim Festschrauben der Muttern zu entnehmen. (Ein zu hohes Anzugsmoment könnte Leckstellen zur Folge haben.) - Beim Anschließen der Leitungen muss sowohl die Innen- wie die Außenseite des Rohrs zunächst mit kältetechnischem Öl versehen werden. Dann von Hand 3 oder 4 Drehungen vornehmen. - Leitungen nach Anschluss auf eventuelle Leckstellen überprüfen und dann wie nachstehend dargestellt isolieren. - Zum Abdichten des Anschlusses der Isolierung (8) Dichtmasse (11) verwenden. 400 HALTERUNG EKKC - 12, 18 600 INNENGERÄT AUFHÄNGUNG Einbau des Innengeräts (Fig. 4 und 3 bis) 650 FRONTPLATTE UNTERLEGSCHEIBE (LIEGT BEI) 160 Die Verpackung muß gemäß den örtlichen Auflagen in Sachen Umweltschutz entsorgt werden. Bei der Aufstellung und allen späteren Wartungsarbeiten ist zu berücksichtigen, daß das Gerät mit HFC-410A (siehe Typenschild) und POE-Öl. 400 HALTERUNG 600 INNENGERÄT 650 FRONTPLATTE A Fig. 3 D 39 �������� ��������� ����������� ����������� ������������ �������������� �������� - korrekten Winkel nicht weiter als 300 mm vom Gerät entfernt vorgesehen werden. �������� ����� �������� ���������������� ������������ mit einem Gefälle von mindestens 1% verlegt werden. Sofern die Leitung nicht das erforderliche Gefälle hat, sollte ein gewisser Anstieg vorgesehen werden. Um eine sichere Halterung der Kondensatableitung zu gewährleisten, ist diese alle 1-1,5 m mit entsprechenden Schlauchschellen zu befestigen. �������� ��������� ������������������ Fig. 8 Fig. 6 ������ - Schlauchleitung (1) und Schlauchschelle (2) verwenden. Über dem grauen Bereich einführen. Schlauchschelle anziehen, bis das vordere Ende 4 mm vorsteht. Kondensatablauf mit entsprechendem Isoliermaterial abdichten. Kondensatablauf auch innerhalb des Raums entsprechend abdichten. ������� - Achtung: (Fig. 9 und 9bis) - Das Gefälle der Abflussleitung könnte 75 mm oder weniger betragen, ohne dass diese hierdurch zusätzlich beansprucht wird. �������� ���������� ��������������� ������������������������ �������������� Fig. 9 ������������������� - Bei einem Mehrfachsystem ist gemäß den folgenden Hinweisen vorzugehen: ����������� ����������� ��� ������������ ��������������� �������������������� Tabelle 1 �������������������� Duchmesser Anzugsmoment 3/8" 30 bis 40 N. m 1/2" 45 bis 50 N. m 5/8" 60 bis 65 N. m 3/4" 70 bis 75 N. m ���������� ���������� Fig. 9 bis ������ Kondensatableitung (Fig. 6 und 7) 1. Verlegung der Kondensatableitung. - Der Durchmesser der Kondensatableitung muss mindestens dem Durchmesser des Austrittsstutzens entsprechen (Vinylrohr mit einem Außendurchmesser von 32 mm). - Um einen Einschluss von Luftblasen zu verhindern, muss die Abflussleitung 40 �������� Fig. 5 Fig. 7 Hinweise zur Anhebung der Kondensatableitung (Fig. 8) - Die Ableitung darf nicht mehr als 280 mm angehoben werden. - Die Anhebung der Ableitung sollte im D D 2. Nach Abschluss der Montage muss die korrekte Ableitung des anfallenden Kondenswassers überprüft werden. - Über die Inspektionsöffnung ungefähr 600 cm³ Wasser in das System einfüllen. Wasser langsam eingießen und Abfluss kontrollieren. - Sobald der elektrische Anschluss abgeschlossen ist, Ableitung des anfallenden Kondenswassers bei laufendem Kühlbetrieb überprüfen. 43 Verfahren zur Zugabe von Wasser (Fig. 10) ����������������� ������ ������������� ��������� ������������������ ����������������� �������� ������������������ Fig. 10 Elektrischer Anschluss Achtung: Vor jedem Zugriff zur Klemmenleiste muss das Gerät vom Netz getrennt werden. - Alle mit dem Gerät gelieferten Zubehör- und Materialteile entsprechen den vor Ort geltenden Bestimmungen. - Der elektrische Anschluss des Geräts muss gemäß dem diesem beiliegenden Schaltbild vorgenommen werden. - Der elektrische Anschluss darf nur von zugelassenem Personal vorgenommen werden. - Es ist ein Differentialschalter vorzusehen, über den das gesamte System ausgeschaltet werden kann. - Es ist für eine korrekte Erdung zu sorgen. - Der elektrische Anschluss muss in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen vorgenommen werden. - Der vorgesehene Unterbrecher darf 30 mA nicht übersteigen. - Ein defektes Netzkabel muss sofort gegen ein neues Originalkabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur von entsprechend vorgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Anschlüsse des Geräts und der Steuerung (Fig. 11) - Abdeckung (1) abnehmen, Leitungskabel - durch die Kabeldurchführung (1) ziehen und gemäß dem dem Gerät beiliegenden Schaltbild anschließen. Kabel mit einer Kabelschelle befestigen. Abdeckung (2) abnehmen, Leitungskabel durch die Kabeldurchführung (2) ziehen und an die Steuerung anschließen. Leitungskabel abdichten. Kabel nach erfolgtem Anschluss mit Kabelschellen befestigen und Abdeckungen (1) und (2) wieder aufsetzen. Für Kühl/Heiz-Systeme: Die 4 Klemmen korrekt belegen. ������������ ���������������� ��������������������� ������������������ ������������������� ��������� �������������� ������������������� ��������������������������������������������� ������������������������ Fig. 11 44 D D 41 Bei beiden Geräten auf eine korrekte Belegung der Klemmen achten (Fig. 12) Anbringung der Platte. 1. Platte auf das Innengerät aufsetzen. Hierbei die Ecke des Deflektormotors mit der Ecke der Rohre des Innengeräts in Übereinstimmung bringen. 2. Anbringung der Deckplatte: (1) Die Lasche auf der dem Deflektormotor gegenüberliegenden Seite der Deckplatte provisorisch in die dafür vorgesehene Halterung einhängen (2 Stellungen). (2) Ebenso auch die beiden restlichen Laschen einhängen. Hierbei darauf achten, dass sich das Kabel des Deflektormotors nicht mit dem Dichtmaterial verklemmt. (3) Die 4 Sechskantschrauben der rechten Seite unter den Laschen anziehen. (Die Deckplatte hebt sich um 15 mm.) (4) Deckplatte wie in der Skizze dargestellt zurechtrücken, so dass die gesamte Öffnung in der Decke abgedeckt wird. (5) Schrauben soweit anziehen, bis der Abstand zwischen dem Innengerät und der Deckplatte 5 bis 8 mm beträgt. � ������ ��������� ������������� � � �������������� � � ������������� ���������� �������� ����� ������������ ����������� Fig. 12 42 D D 45 Vorsicht 1. Eine nicht korrekt vorgenommene Verschraubung kann zu den in Fig. 13 dargestellten Problemen führen. 3. Anschluss der Frontplatte INNENGERÄT LUFTAUSTRITT LUFTAUSTRITT AN DER DECKE FRONTPLATTE KONDENSWASSERAUSTRITT Fig. 13 2. Sollte nach der Verschraubung zwischen Decke und Frontplatte ein Hohlraum verbleiben, muss die Höhe des Innengeräts wie in Fig. 14 dargestellt entsprechend angepasst werden. INNENGERÄT FRONTPLATTE (6) Die beiden Steckverbindungen der Frontplatte mit denen des Geräts verbinden. Fig. 15 HOHLRÄUME SIND ZU VERMEIDEN Die Höhe des Innengeräts über die in den Ecken der Frontplatte vorgesehenen Öffnungen entsprechend anpassen, bis das Gerät voll in der Waage liegt. Die Anschlüsse werden von dieser Veränderung nicht in Mitleidenschaft gezogen. * Nach Befestigung des Geräts ist sicherzustellen, dass zwischen der Einheit und der Decke kein Hohlraum verbleibt. Fig. 14 D 43 Verbindungsdiagramm ERJC-22 DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC-24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 44 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 D Verbindungsdiagramm ERJC-28 DA 3 x 4 mm2 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTB N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTD N(1) N(1) 2 2 3 3 ZUR BEACHTUNG Ihr Produkt ist mit dem nebenstehenden Symbol ausgezeichnet. Dies bedeutet, dass es nach Ablauf der Betriebsdauer nicht mit dem normalen Hausmüll ausgesondert werden darf. Vielmehr hat die Entsorgung des Geräts korrekt und umweltfreundlich in Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden lokalen und nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Die Entsorgung des Klimageräts und die Weiterbehandlung des Kältemittels, des im Gerät verbleibenden Öls sowie aller sonstigen Bauteile muss von einem amtlich zugelassenen Installateur übernommen werden. Weitere Informationen erteilen die zuständigen Behörden. Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D 45 Vern av miljøet Emballasjen skal elimineres i henhold til de forskrifter som gjelder med hensyn til miljøvern. Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeid må man være oppmerksom på at det brukes HFC-410A (se merkeplaten) og POE-olje. Inneholder fluoridgass med drivhuseffekt i henhold til Kyoto-protokollen For type gass og mengde per system, se merkeplaten. PCA (potensiell atmosfærisk oppvarming): 2088. TAPPSKRUE M10 FESTING 160 STOPPSKIVE (INKLUDERT) SETT FRA “A” TAK FESTERBRAKETT Fig. 4 Fig. 3 bis FØYE INN Plassering av innendørs Installering av innendørs enhet (Fig. 4 og 4 bis) enhet 1. Luftavløpet må holdes åpent og fritt for gjenstander slik at luften kan fordeles likt i hele rommet. 2. Innendørs enhet må monteres slik at den blir stående helt støtt og horisontalt. 3. Velg et sted som kan tåle fire ganger enhetens vekt, dette vil redusere støynivået vibrasjonene forårsaker. 4. Velg et sted hvor det er lett å plassere avløpet, og som står så nær utendørs enhet som mulig. 5. Man må forsikre seg om at det finnes tilstrekkelig plass rundt enheten slik at alt vedlikeholdsarbeid kan foretas uten vanskelighet. 6. Sjekk at opphengssystemet kan tåle fire ganger enhetens vekt, for å unngå saturasjon (permanent kompressjon). Merk: 1. Plassér enheten i trygg avstand fra kjøkkenet. 2. Enheten må ikke installeres i vaskerier. Åpning i taket og opphengsskruer (M10) (Fig. 3 og 3 bis) 12, 12, 18 18 EKKC - 09, STRAMME TIL MED DOBBEL MUTTER 1. Bestem stedet der innendørs enhet skal monteres. - Fest braketten til festeskruene. Skru disse godt til, bruk muttere og stoppskiver både på brakettens overside og underside. Den lille fastspenningsplaten eller festeelement (1) vil forhindre at stoppskivene skal løsne. - Bruk sjablon (2) for å vite akkurat hvor stor åpningen i taket skal være. - Både midtpunktet i hullet i taket og midtpunktet i maskinen er angitt på sjablonen som er vedlagt utstyret. - Fest sjablonen til innendørs enhet med skruene (3) x 3. 2. Sett enheten i riktig posisjon for installering. 3. Sjekk at at enheten står helt horisontalt (bruk vaterpass) - Innendørs enhet er utstyrt med en pumpe og en bøye i alle de fire hjørnene. Sjekk at de er korrekt plassert ved hjelp av et vaterpass eller vinylrøret. (Hvis enheten plasseres imot kondensvannets strømretning, vil bøyen ikke fungere korrekt, og det ville kunne oppstå vannlekkasjer.) 4. Fjern festeelementet fra stoppskivene (1) og skru til øverste skrue. 5. Fjern installasjonssjablonen (2). FESTEELEMENT FOR STOPPSKIVE (1) VATERPASS MIDPUNKT I ÅPNINGEN I TAKET VINYLRØR FEST SKRUENE I HJØRNENE PÅ DRENASJESYTEMET INSTALLASJONSSJABLON (2) SKRUER (3) SKRUER (3) Fig. 4 bis OBS! Skru mutterne godt fast for å utelukke faren for at enheten skal falle ned. - Husk å bruke de to nøklene samtidig, slik det vises på nedenstående tegninger, når kjølerørledningene skal forenes eller tas fra hverandre. - På tabell 1 står angitt den korrekte styrke som må anvendes ved tilstramming av mutterne. (Hvis man strammer for mye, er det fare for at det kan oppstå gasslekkasjer.) - Når man forener rørledningene, må man smøre både innsiden og utsiden av røret med maskinkjøleolje og deretter presse dem sammen ved å foreta tre eller fire omdreininger for hånd. - Inspiser rørforeningspunktet for å forebygge gasslekkasjer, og isoler deretter rørene slik det er vist nedenfor. - Bruk tetningsharpiks (11) for å isolere sammenkoplingspunktet (8). 400 FESTING 600 INNENDØRS ENHET 650 FRONTPANEL Kjølekoblinger (Fig. 5) 400 FESTING 600 INNENDØRS ENHET 650 FRONTPANEL A Fig. 3 46 SW �������� ��������� - monteres i en avstand av maksimum 300 mm fra enheten, i riktig vinkel. �������� ��������� ��������� ���������� ���������� �������� - Hvis slangen ikke har tilstrekkelig helling, må man sette til en liten forhøyning. For å forhindre at slangen skal løsne, må det være en avstand på minst 1-1,5 m mellom festepunktene. �������� ��������� ��� �������� - ����� ���������� ���������� Fig. 8 ������ - Bruk slangen (1) og klemskruen (2). Stikk den inn på den grå sonens overflate. Skru til klemskruen helt til slangeenden stikker frem ca. fire mm. Bruk det største isolasjonsmaterialet til å dekke utløpssystemet. Isoler avløpsrøret inne i rommet. �������������������� �������� - ������� Fig. 6 OBS! (Fig. 9 og 9 bis) - Hellingen på vedlagte slange kan være 75 mm eller lavere på den forutsetning at den ikke blir utsatt for ekstra trykk. ����������������� �������������� ������������� Fig. 9 ��������������� ����� ���������� - Følg nedenstående råd for installering av et flersystem. ���� Fig. 5 ������������� ����������������� ������������������� Diameter Styrke 3/8" 30 til 40 N. m 1/2" 45 til 50 N. m 5/8" 60 til 65 N. m 3/4" 70 til 75 N. m �������� Tabell 1 �������������� ������ Avløpsslange Fig. 9 bis (Fig. 6 og 7) 1. - Montering av avløpsslangen. - Diameteren på avløpsslangen må være større eller like stor som diameteren på avløpsrøret (vinylrør med en utvendig diameter på 32 mm). - Sørg for at slangen har en svak helling på minst 1% for å forhindre at det danner seg luftbobler inne i røret. Fig. 7 Forholdsregler for heving av slangen (Fig. 8) - Forhøyningspunktet for avløpsslangen må ikke stå høyere enn 280 m, og må N SW 2. Etter at man har avsluttet installasjonen, må man sjekke at vannet flyter korrekt. - Sett ca. 600 cm3 til avløpssystemet gjennom inspeksjonsluken. Hell vannet langsomt på og sjekk strømmen. - Når man er ferdig med den elektriske installasjonen, må man sjekke avløpsstrømmen på kuldemodus. 47 57 Vanntilsettingsmetode (Fig. 10) ������������ �������������� ��������������� ��������������� ������ ����������������� ������� ���������������� Fig. 10 Elektriske koblinger OBS! Man må slå av strømmen før man begynner å gjøre noe inne i koplingskassen. - Alt tilbehør og materialer som leveres sammen med apparatet oppfyller gjeldende lokale forskrifter. - Foreta de elektriske koblingene i henhold til det elektriske skjemaet som står på enhetens innside. - Alle elektriske koblinger må gjøres av autoriserte fagfolk. - Det må installeres en overbelastningsbryter som har kapasitet nok til å frakoble hele systemet. - Sørg for at jordingen gjøres korrekt. - Den elektriske koblingen må oppfylle gjeldende forskrifter. - Den installerte bryteren må ikke overstige 30mA. - Hvis mateledningen skulle skades, må den byttes ut med en originalledning. Dette må gjøres av kvalifiserte fagfolk. Koblinger av enheten og regulatoren (Fig. 11) - Fjern dekslet (1) og stikk ledningene inn igjennom det gummibeskyttete hullet 1 og foreta koblingen i overensstemmelse - med det elektriske skjemaet på enhetens innside. Fest ledningene med en klemskrue. Fjern deksel (2) og stikk ledningene igjennom det gummibeskyttete hullet 2, og koble dem til regulatoren. Dekk ledningene med isolasjonsbånd. Etter at man har foretatt alle koblingene, fester man dem med tverrklemmene og setter dekslene 1 og 2 tilbake på plass. For kulde-/varmesystemer: Kople de 4 ledningene til de respektive tilkoplingspunktene. ��������� ������������������ ������������������� ������������������ �������������� �������������� ��������� ������������ �������������� �������������� �������������������������� ��������������������� �������������������� Fig. 11 48 58 N SW Pass på at polene blir korrekt koplet i begge enhetene (Fig. 12) Installering av panelet. 1. Plassér panelet på indre enhet slik at hjørnet på spjeldmotoren faller overens med hjørnet på rørledningene. 2. Installering av pyntepanelet: (1) Heng spenntampen, som står på den motsatte siden av pyntepanelets spjeldmotor, midlertidig på holderen som er avsatt til dette (2 posisjoner). (2) Heng på, også midlertidig, de to resterende spenntampene. Pass på at ledningen til spjeldmotoren ikke hekter seg fast i tetningsmiddelet. (3) Skru fast de fire sekskantskruene på høyre side under spenntampene. (Panelet vil heves 15 mm.) (4) Juster panelet ved å dreie på det slik det er vist på figuren, helt til åpningen i taket dekkes helt. (5) Skru fast skruene helt til avstanden mellom innendørs enhet og panelet reduseres til ca. 5 – 8 mm. � ��������� ������ ������������ � � ����������� � � �������������� ��������������� �������� ��� ��������� ���������� Fig. 12 N SW 49 59 Forholdsregler 1. Hvis man ikke skur skruene til på korrekt måte, kan det oppstå problemer som dem som er vist på figur 13. 3. Kopling av frontpanelet INNENDØRS ENHET LUFTLEKKASJE LUFTLEKKASJE FRA TAKET LEKKASJE AV KONDENSVANN Fig. 13 2. Hvis man oppdager noe mellomrom mellom taket og frontpanelet etter at man har skrudd til skruene, må man justere høyden på innendørs enhet slik det vises på figur 14. INNENDØRS ENHET FRONTPANEL (6) Forén de to konnektorene på frontpanelet med dem som står på enheten. Fig. 15 DET MÅ IKKE VÆRE NOE MELLOMROM Man kan justere innendørs enhets høyde gjennom åpningene i frontpanelets hjørner hvis den innvendige enheten er rettstilt. Dette vil ikke ha noen innvirkning på koplingene. * Etter at man har festet enheten, må man forsikre seg om at det ikke finnes noe mellomrom mellom apparatet og taket. Fig. 14 50 SW FRONTPANEL Diagram för sammankoppling ERJC - 22 DA ERJC-22DA 3 x 4 mm2 L 230V, 1~50Hz 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA1 N(1) N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N XTB1 N(1) N(1) 2 2 3 3 ERJC - 24 DA 3 x 4 mm2 ERJC-24 DA L 230V, 1~50Hz XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTB N(1) N(1) 2 2 3 3 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA 4 x 1,5 mm2 N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 SW 51 Diagram för sammankoppling ERJC - 28 DA 3 x 4 mm2 ERJC-28 DA L 230V, 1~50Hz XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA N(1) 2 2 3 3 XTB N(1) 2 2 3 3 4 x 1,5 mm2 XTC N(1) N(1) 2 2 3 3 XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA 4 x 1,5 mm2 N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA XTA N(1) XT EKKC-12 AA EKKC-18 AA 4 x 1,5 mm2 N 4 x 1,5 mm2 XTD N(1) N(1) 2 2 3 3 VIKTIG INFORMATION! Produkten är märkt med symbolen som visas till vänster. Detta innebär att produkten inte får kasseras tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Enheten måste kasseras och återvinnas i enlighet med lokala föreskrifter och EU:s riktlinjer för att värna om miljön. Nedmonteringen av luftkonditioneringsutrustningen samt hanteringen av köldmediet, oljan och andra miljöfarliga komponenter måste utföras av en auktoriserad installationstekniker i enlighet med tillämpliga lagar. Kontakta de lokala myndigheterna på din ort för att få mer information om kassering och återvinning. Informationen i denna handbok, inklusive tekniska specifikationer, kan komma att ändras utan föregående meddelande. 52 SW DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional. APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración TIPO: EKKC-12, 18 CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200) Módulo de evaluación : A DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS: NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS: NORMAS INTERNACIONALES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS: LUGAR: 98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 EN ISO 9001, EN ISO 14001 Sabadell, (España) FIRMA: ROMÁN LARRODA JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD CE DECLARATION OF CONFORMITY MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. ADDRESS: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law. MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration TYPE: EKKC-12, 18 P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200) Assessment Module : A EEC DIRECTIVES APPLIED: APPLIED HARMONIZED STANDARDS: APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS AND SPECIFICATIONS: PLACE: Sabadell, (Spain) 98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104 EN ISO 9001, EN ISO 14001 SIGNED BY: ROMÁN LARRODA QUALITY MANAGER www.johnsoncontrols.com