The Bronx Free Press
Transcripción
The Bronx Free Press
BRONX JUNE 17 - june 23, 2015 • Volume 6 - No. 24 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad Vibrant in voice Photos: Mónica Barnkow p13 Voces vibrantes p13 Pride p3 Movement p16 Energy p8 2 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com El Bulevar de los Boricuas Photos by Landa Towns I t was El Bulevar de los Boricuas this Sunday as hundreds of thousands gathered along Fifth Avenue for the 58th Annual Puerto Rican Day Parade on June 14th. At the helm as Grand Marshal was Academy, Emmy, Grammy and Tony Award winner Rita Moreno. She was joined by LinManuel Miranda, creator of In the Heights and Hamilton, who was awarded the Parade’s “Nuestro Orgullo” (Our Pride) Award. Calling for his release. Photo: NPRDP, Inc. Puerto Rico’s Governor Alejandro García Padilla was in attendance, as were Mayor Bill de Blasio, City Council Speaker Melissa Mark-Viverito, hat over his red skullcap, before pairing off and Borough President Rubén Díaz Jr. with Moreno for a quick spin. “Bienvenidos a todos,” said Cardinal Amid the rhythms of salsa, bomba y plena, Timothy Dolan as he marched with a straw were those who sought to call attention to social and political issues affecting the Puerto Rican diaspora. Marchers called for President Barack Obama to pardon and release the 71-yearold Puerto Rican Parade Queen nationalist Oscar Roselyn Sánchez. López Rivera, whom many liken to South African independence by the Parade last year. This year’s celebration also featured leader Nelson Mandela, and who has served 34 years in a special awareness campaign this year federal prison for seditious around the environmental crisis of San conspiracy. Rivera, whose Juan’s Caño Martín Peña Canal, which is release has been supported contaminated by raw sewage and has fallen by a diverse contingent that into severe disrepair. There are health risks includes former President Jimmy Carter; to over 27,000 people who live in the area. Coretta Scott King; various members of Activists are calling for federal funding to Congress; Archbishop Desmond Tutu; and See boricuas p23 Nobel Peace Prize winners, was recognized El alcalde Bill de Blasio. La presidenta del Concejo, Melissa Mark-Viverito, y el gobernador de Puerto Rico, Alejandro García Padilla. Foto: Samy Nemir-Olivares Fotos por Landa Towns F ue El Bulevar de los Boricuas este domingo, ya que cientos de miles se reunieron a lo largo de la Quinta avenida para el 58° Desfile anual del Día de Puerto Rico el 14 de junio. En el timón como Gran Mariscal estaba la ganadora del premio de la Academia, el Emmy, el Grammy y el Tony, Rita Moreno. Se unió a Lin-Manuel Miranda, creador de In the Heights y Hamilton, quien fue galardonado con el Premio “Nuestro Orgullo” del desfile. El gobernador de Puerto Rico, Alejandro García Padilla, estuvo presente, al igual que el alcalde Bill de Blasio, la presidenta del Concejo Municipal Melissa Mark-Viverito y el presidente del condado, Rubén Díaz Jr. “Bienvenidos todos”, dijo el cardenal Timothy Dolan mientras marchaba con un sombrero de paja sobre su solideo rojo, antes de emparejarse con Moreno para una vuelta rápida. En medio de los ritmos de salsa, bomba y plena, estaban los que buscaban llamar la atención sobre los problemas sociales y políticos que afectan a la diáspora puertorriqueña. Los manifestantes pidieron al presidente Barack Obama perdonar y liberar al nacionalista puertorriqueño Oscar López Rivera, de 71 años de edad, a quien muchos equiparan con el líder de la independencia de Sudáfrica, Nelson Mandela, y que ha servido 34 años en una prisión federal por conspiración sediciosa. Rivera, cuya liberación ha sido apoyada por un contingente diverso que incluye al ex presidente Jimmy Carter; Coretta Scott King; varios miembros Directo de Vieques. del Congreso; el arzobispo Desmond Tutu y ganadores del Premio Nobel de la Paz, fue reconocido por el desfile del año pasado. La celebración de este año también contó con una campaña especial de sensibilización en torno a la crisis ambiental del Canal San Juan Caño Martín Peña, que está contaminada por aguas negras y ha caído en un grave estado. Hay riesgos de salud para más de 27,000 personas que viven en la zona. Los activistas están pidiendo fondos federales para dragar y restaurar el canal de tres millas. Otros apoyaron una campaña que busca revertir los recortes del gobierno federal a Medicaid y Medicare a los residentes de la isla. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Organizado por la Coalición Costarricense de Crisis de Salud de Puerto (PRHCC por sus siglas en inglés), más de 50 mil firmas se han recolectado en una petición en línea y campaña de redes sociales -bajo la etiqueta #unidosporlasalud- protestando por los recortes. Algunas personas sostuvieron carteles en apoyo a lo largo de la ruta del desfile. Marchando en la celebración anual de la herencia también estuvieron miembros de la Red Acacia, la segunda más grande organización comunitaria en el país, fundada y dirigida por latinos; la City University de Nueva Vea boricuas p23 3 Sweet strokes Story and photos by Mónica Barnkow I s it Seurat, or Picasso? Perhaps a little of both, but definitely all District Nine. Students of 11 schools from the Department of Education’s District 9 in the Bronx participated in a visual arts festival this past Sat., June 13th. The festival featured artwork from elementary and middle school students from the neighborhoods of Grand Concourse, Morrisania, and Tremont, on the western edge of the South Bronx. “ It is a way to foster collaboration in our community,” explained District Superintendent Leticia Rodríguez-Rosario, adding that the festival was one of about 15 events planned throughout the school year to strengthen community ties. The schools’ parent coordinators organized the showcase, which also included a dance show and delectable treats from a candy bar. “We want to educate our children and our parents,” said Millicent Matos, Parent Coordinator of P.S. 443, The Family School. Students had worked throughout the year on various multimedia projects, and the yearend showcase highlighted their best work. “It is the first time we have this display in a long time,” said Ebony Davidson. She has been an art teacher at CJHS 145 since 1995. Her students, in grades 6 through 8, used a variety of media, including oil Parent coordinators served as hosts. Care for candy? pastels, markers, acrylics, and tempera, to give life to their creations. They had also applied unique techniques. One of the projects, for example, consisted of selecting a segment of a candy wrapper of choice and enlarging it using the grid method. The latter is a time-intensive process, and involves drawing a grid over the reference photo or image, and then drawing a grid of equal ratio on a new work surface. Davidson’s student artists chose paper. As the artist draws the image on the canvas, she focuses on one square at a time, until the entire image has been transferred. Once finished, the grid lines are erased or painted over, and the new image will be presented in new proportion, ready to be finished. Davidson stood before the “Eye Candy” exhibit, which presented the finished products – bright white sheets of paper illustrated with oversize images of popular sweets such as Jolly Ranchers and Skittles. She said it was sharing her knowledge with students that thrilled her the most. “I love working with the children. Anytime I can spend time with them working on pieces I find rewarding,” said Davidson. “Someone taught me [once], and I like to teach them.” Nearby, her colleague Jennifer Spies proudly displayed her students’ masterpieces. An art teacher at M.S.145, Spies worked with her students on impressionism techniques, including pointillism. They focused on the work of French neoSee SWEET p15 I used my free IDNYC to open my first bank account, to get prescription drug discounts and to get movie ticket discounts. My IDNYC is an all access pass to the city I love. More sites to enroll, signing up is quick and easy!* Immigration status does not matter. Call 311 (TRS 711), text IDNYC to 877877** or visit nyc.gov/idnyc. *Appointment availability may vary by enrollment site. **Message and data rates may apply. Reply STOP to opt-out. 4 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 8 million New Yorkers 1 card for all of us We’re Talking the Bronx Dominicans and Baseball The Bronx hosts the highest concentration of Dominicans in New York City. Four out of 10 Dominicans live in the Bronx, and Dominicans comprise one third of the borough’s entire immigrant population. Celebrate Dominican music, art, and culture on Sat., Jun. 20th during Bronx Summer Fest on the Boulevard, sponsored by WHEDco. Come, featuring an outdoor concert by KumbaCarey, blending meringue and bachata with regional rhythms such as gaga, machacó and congo, and a Vitilla (Dominican-style stickball) demonstration by local baseball players. Bronx Summer Fest is located at 1303 Louis Niné Boulevard. For more information, please call 917.565.2727 or visit www.bronxmusic.org. Dominicanos y beisbol El Bronx alberga la mayor concentración de dominicanos en la ciudad de Nueva York. Cuatro de cada 10 dominicanos viven en el Bronx, y los dominicanos comprenden un tercio de toda la población inmigrante del condado. Celebre la música dominicana, el arte y la cultura el sábado 20 de junio durante el festival de verano del Bronx en el bulevar, patrocinado por WHEDco. Venga, habrá un concierto al aire libre de KumbaCarey, mezclando merengue y bachata con ritmos regionales como gaga, machacó y conga y una demostración de Vitilla (beisbol callejero de estilo dominicano) por jugadores locales. Veteran’s Job and Career Fair Join the Bronx Community Board 7 (CB7) and the Bronx Library Center on Fri., Jun. 19th for the First Annual Veteran’s Job and Career Fair to be held from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Together with the New York Public Library YPL (CEIS); Project F.O.C.U.S.; and Urban Health Plan-PROJECT HOPE, CB7 looks to match employers that have openings with those who have completed one-on-one counseling, developed a professional resume and cover letter, and completed other prescreening activities in advance. Veterans interested in developing their resume and other job resources are welcome. The Bronx Library Center is located at 310 East Kingsbridge Road. For more information, please call 718.579.4260 or email ceisdepartment@ gmail.com. Feria de empleos y carreras para veteranos Únase a la Junta Comunitaria 7 del Bronx (CB7 por sus siglas en inglés) y el Bronx Library Center el viernes 19 de junio para la primera feria anual de empleo y carreras para veteranos que se celebrará de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. Junto con la Biblioteca Pública de Nueva York YPL (CEIS); el proyecto F.O.C.U.S. y el PROYECTO HOPE de Urban Health Plan, CB7 busca emparejar a empleadores que tienen trabajos con aquellos que han completado el asesoramiento uno-a-uno, desarrollaron un currículo y carta profesional, y terminaron otras actividades con antelación. Los veteranos interesados en el desarrollo de su currículo y otros recursos de empleo son bienvenidos. El Bronx Library Center está ubicado en el 310 de East Kingsbridge Road. Para más información, por favor llame al718.579.4260 o envíe un correo electrónico [email protected]. Fair at the Square Enjoy a fun-filled day of free family activities including live performances, all-day concerts and more at the 7th Annual Fair @ the Square on Sat., Jun. 20th. Guests will enjoy a number of activities including carnival rides and games, sidewalk sales, artisan craft sales, art exhibits, and more. Celebrate Dominican heritage in the Bronx. Celebre la herencia dominicana en el Bronx. El festival de verano del Bronx está ubicado en el 1303 del bulevar Louis Niné. Para mas información, por favor llame al 917.565.2727 o visite www. bronxmusic.org. See Talking p19 Judy Torres / Tony Touch June 24 @ 7:00 pm - 9:00 pm | Free Judy Torres FREE The Fair at the Square is sponsored by the Westchester Square Business Improvement District (BID) and NYC Parks. The fair will take place between St. Raymond and Westchester Avenues. Admission is free. For more information, please call 718.597.4629 or visit www.wsbid.org. Feria en la plaza Disfrute de un día lleno de diversión y actividades familiares gratuitas, incluyendo presentaciones en vivo, conciertos de todo el día y más en la séptima feria anual @ the Square el sábado 20 de junio. Los invitados podrán disfrutar de una serie de actividades que incluyen juegos mecánicos y juegos, ventas de acera, de artesanías, exposiciones de arte y mucho más. La Feria en la Plaza es patrocinada por el Distrito Mejoramiento de Negocios de Westchester Square (BID por sus siglas en inglés) y por Parques de Nueva York. La feria se llevará a cabo entre las avenidas St. Raymond y Westchester. La entrada es gratuita. Para más información, por favor llame al 718.597.4629 o visite www. wsbid.org. Bronx native Judy Torres has scored club hits with songs such as, “Please Stay Tonight,”“Come into My Arms,”“Love Story,” “I Love You, Will You Love Me,” and “No Reason to Cry,” a lovethemed freestyle. Her debut album, Love Story, released in 1989 on Profile Records, was a freestyle collection and included the Mariah Carey-penned “Weakness of the Body.” In 2001, Torres’ sentimental love song, “Back in Your Arms Again,” peaked at #7 on the Hot Dance Music/Club Play chart, her highest charting single to date. Until 2009, Torres had a Sunday night Freestyle show on New York’s popular radio station WKTU 103.5. Recently, Torres appeared in the 2012 film Elliot Loves, in which she played the role of Aunt Nani. Tony Touch Former 80’s B-Boy and current CEO, artist, and producer, Tony Touch (aka Tony Toca) continues to be a force to be reckoned with. An icon in Hip Hop and in the Urban Hispanic genre, Tony Touch is a true innovator who has revolutionized the DJ game time and again. From his legendary mixtapes, to his skills on the 1s and 2s, he has become one of Hip Hop’s most recognized DJs. He recently dropped his seventh commercial release, “The Piece Maker 3… Return of the 50 MCs,” and can be heard weekly during “Toca Tuesdays” on Shade 45, Eminem’s SIRIUS XM Satellite Radio Channel. Sponsored By http://www.cityparksfoundation.org/event/summerstage-judy-torres-tony-touch/ Crotona Park North to South, Fulton Av to Southern Blvd and Crotona Park East, Bronx, NY JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 The funding is aimed at preventing teen pregnancy. New support for prevention M ontefiore’s School Health Program has received a $3 million grant for a new teen pregnancy prevention initiative in the Bronx, which has one of the highest rates of teen pregnancy in the nation. The pledge comes from the Jerome L. Greene Foundation, which focuses on the causes of education, the arts, health, and social justice. “Montefiore’s School Health Program is a model for the nation, serving communities with unacceptably high rates of poverty and chronic disease, as well as an underresourced educational system,” said Steven M. Safyer, M.D., President and CEO of Montefiore Health System. “[This] will strengthen our efforts to reach out to disadvantaged teens and prevent unintended pregnancies. We are proud to further our partnership with the Foundation to improve health outcomes in our community, especially for our kids.” The Montefiore School Health Program (MSHP) is the largest school health program in the country, providing comprehensive medical, dental, mental and community health services to 40,000 elementary, middle and high school students at 23 campuses in the Bronx. The new teen pregnancy prevention initiative will build on MSHP’s existing model, which has achieved an almost 50% reduction in positive pregnancy test rates at one of the high school campuses compared to students who do not have access to a health clinic in their school. The new initiative will serve approximately 22,000 students in grades FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 E l programa de salud escolar de Montefiore ha recibido una subvención de $3 millones de dólares para una nueva iniciativa de prevención del embarazo adolescente en el Bronx, que tiene una de las tasas más altas en el país. nine through 12, at 12 high school campuses in the most underserved communities in the Bronx. The three-year funding will: • Further existing efforts to provide comprehensive reproductive health services, including screening and treatment of sexually transmitted infections and family planning services to the entire student population, with additional concentrated efforts to engage teens considered most at risk. • Support community health organizers who drive education efforts through school-wide communications strategies, including events, posters and informational tables. • Facilitate the recruitment of youth support workers, who will fill a vital new role in identifying students under-utilizing MSHP services and working with them to take control of their health. • Underwrite research allowing MSHP leadership to evaluate the initiative and set the stage for replication of the model on the city, state and national levels, if proven effective. “The new Teen Pregnancy Prevention Initiative will allow us to develop a more robust approach to screening, educating and communicating on how to improve sexual health practices and reduce unintended teen pregnancies,” explained David Appel, M.D., Director of the Montefiore School Health Program. “[This] will enable us to help more teens achieve their academic and personal goals.” El compromiso viene de la Fundación Jerome L. Greene, que se enfoca en las causas de la educación, las artes, la salud y la justicia social. “El programa de salud escolar de Montefiore es un modelo para la nación, que sirve a las comunidades con inaceptablemente altos índices de pobreza y enfermedades crónicas, así como un sistema educativo de escasos recursos”, dijo Steven M. Safyer, MD, presidente y director general del Sistema de Salud Montefiore. “[Esto] fortalecerá nuestros esfuerzos para llegar a los adolescentes desfavorecidos y prevenir embarazos no deseados. Estamos orgullosos de ampliar nuestra colaboración con la Fundación para mejorar los resultados de salud en nuestra comunidad, especialmente para nuestros niños”. El programa de salud escolar de Montefiore (MSHP por sus siglas en inglés) es el programa de salud escolar más grande del país, proporciona servicios médicos, dentales, mentales y comunitarios integrales para 40,000 estudiantes de escuelas primarias, intermedias y preparatorias en 23 planteles del Bronx. La nueva iniciativa de prevención del embarazo adolescente se basará en el modelo existente de MSHP, que ha logrado una reducción de casi 50% en los índices de pruebas positivas de embarazo en una preparatoria en comparación con estudiantes que no tienen acceso a un centro de salud en su escuela. La nueva iniciativa dará servicio a aproximadamente 22,000 estudiantes de los grados nueve a 12, en 12 preparatorias en las comunidades más marginadas en el Bronx. El financiamiento de tres años logrará: • Esfuerzos adicionales para proporcionar servicios integrales de salud reproductiva, FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet Presidente y Director General Steven M. Safyer, M.D. incluyendo detección y tratamiento de infecciones de transmisión sexual y servicios de planificación familiar para toda la población estudiantil, con esfuerzos concentrados para involucrar a los adolescentes considerados en mayor riesgo existente. • Apoyar a los organizadores comunitarios de salud que manejan los esfuerzos de educación a través de estrategias de comunicación en toda la escuela, incluyendo eventos, carteles y mesas informativas. • Facilitar la contratación de trabajadores de apoyo a la juventud, quienes cumplirán con un nuevo papel esencial en la identificación de estudiantes que no utilicen los servicios del MSHP y trabajar con ellos para tomar el control de su salud. • Respaldar la investigación permitiendo que el liderazgo de MSHP evalúe la iniciativa y prepare el escenario para replicar el modelo a nivel municipal, estatal y nacional, si prueba ser eficaz. “La nueva iniciativa de prevención del embarazo adolescente nos permitirá desarrollar un enfoque más sólido para la detección, la educación y la comunicación sobre cómo mejorar las prácticas de salud sexual y reducir los embarazos adolescentes no deseados”, explicó David Appel, MD, director del programa de salud escolar Montefiore. “[Esto] nos permitirá ayudar a más jóvenes a alcanzar sus metas académicas y personales”. Para más información, por favor visite http://bit.ly/1fdyhGI o llame al 718.696.4060. For more information, please visit http://bit.ly/1fdyhGI or call 718.696.4060. BRONX The Apoyo para prevención OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Bomba, Barber and Boom B ronx pride takes the stage on Tues., June 23rd, when the performer group BombaYo opens the New York Philharmonic concert in Van Cortlandt Park. Led by Dr. Drum (Jose Ortiz), the young Bronx performers of BombaYo will create an interactive audience experience drawn from the centuries-old bomba tradition of Afro-Puerto Rican percussion and dance. BombaYo will perform from 6:30 to 7:00 p.m. as part of the New York Philharmonic’s Share the Stage program that invites local musicians in each borough to participate in the concerts. At 8:00 p.m., the New York Philharmonic will present Alan Gilbert conducting an all-American program featuring Bernstein’s West Side Story Concert Suite No. 1, along with works by Barber, Gershwin, Copland, Anderson, Rodgers, and Sousa followed by a festive display of fireworks. Easy to reach with a convenient subway stop, Van Cortlandt Park’s over 60 acres of lawn offers music lovers more space than Central Park’s Great Lawn, so come as early as you like, bring a blanket and enjoy brilliant music on Van Cortlandt’s spacious Parade Ground. This free concert is sponsored by Didi and Oscar Schafer and presented by the New York Philharmonic in partnership with the New York City Department of Parks and Recreation and Van Cortlandt Park Conservancy. For additional information please visit E the park’s official website at vcpark.org or contact Van Cortlandt Park Conservancy at 718.430.1890. Event Information Tuesday, June 23, 2015 Van Cortlandt Park Parade Ground West 246th Street and Broadway 6:30pm - 10:00 p.m. Bomba, barbero y boom l orgullo del Bronx tomará el escenario en el martes 23 de junio, cuando el grupo BombaYo abra el concierto de la Filarmónica de Nueva York en Van Cortlandt Park. Dirigidos por el Dr. Drum (José Ortiz), los jóvenes intérpretes del Bronx de BombaYo crearán una experiencia interactiva con el público atraído por la tradición de percusión afropuertorriqueña y el baile de siglos de antigüedad. BombaYo actuará de 6:30 a 7:00 pm como parte del programa Share the Stage de la Filarmónica de Nueva York, que invita a los músicos locales de cada condado a participar en los conciertos. A las 8:00 pm, la Filarmónica de Nueva York presentará a Alan Gilbert dirigiendo un programa totalmente americano presentando la Concert Suite No. 1 de West Side Story de Bernstein, junto con obras de Barber, Gershwin, Copland, Anderson, Rodgers y Sousa, seguido de una exhibición festiva de fuegos artificiales. De fácil acceso, con una parada de metro conveniente, las más de 60 hectáreas de césped de Van Cortlandt Park ofrece a los amantes de JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com la música más espacio que el del Great Lawn de Central Park, así que llegue tan pronto como desee, lleve una manta y disfrute de música genial en la amplia Plaza de Armas de Van Cortlandt. Este concierto gratuito es patrocinado por Didi y Oscar Schafer y presentado por la Filarmónica de Nueva York, en colaboración con el Departamento de Parques y Recreación de Nueva York y Van Cortlandt Park Conservancy. Para información adicional, por favor visite la página web oficial del parque en vcpark. org o contacte a Van Cortlandt Park Conservancy en el tel. 718.430.1890. Información del evento Martes 23 de junio de 2015 Plaza de Armas de Van Cortlandt Park Calle 246 oeste y Broadway 6:30 p.m. – 10:00 p.m. 7 Raising the roof (not the rent) Story and photos by Mónica Barnkow T hey’ve seen the light. A pilot program seeks to help building owners save green – all around. “The Bronx Clean Energy and Housing Initiative” would help owners establish and finance building energy retrofits, such as solar panels and insulated windows, in order to cut costs, help preserve housing affordability, and make a positive impact on energy conservation. The program would assist owners in paying for the costs of the improvements and they, in turn, agree to use the imminent energy savings to keep rents affordable for tenants. An information session was held at the Bronx County Building on Wed., June. 3rd. The initiative was launched in partnership with Village Power, which will provide online service and support to help finance, install and operate solar and renewable energy solutions. Administered by the Department of Housing Preservation and Development (HPD), the program is voluntary for Bronx building owners. Owners consent to use the expected savings from the energy upgrade to keep rents affordable, and to pay back the investment by leasing equipment. “It is a great vision,” added David Kane, Vice President of Project Development of Village Power. “It is an equipment-lease situation. With the savings, you will pay back for the equipment,” explained James Rausse, Director of Capital Programs at the Office of the Bronx Borough President. The program will start with three to five apartment buildings with 50 or more units and would later expand to include smaller buildings. The green upgrade in each building would be comprehensive in order to optimize their cost efficiency and maximize savings. Shifting Sands T he Hostos Center for Bronx Nonprofits (CBNP) is hosting “Shifting Sands: New Dynamics in the Bronx Art Scene” on June 18, from 11:30 a.m. to 1 p.m. at the Old Bronx Courthouse building on Brook Avenue. Part of the CBNP’s “Public Conversation Series,” this event is being sponsored by the organization No Longer Empty, which engages the public with contemporary art through curated, community-responsive exhibitions and education programs that revive underutilized properties. The goal is to spark fresh perspectives on creating, presenting and experiencing art in The Bronx. The CBNP’s Public Conversation Series features quarterly field-building discussions on emerging paradigms in public policy and non-profit practice. The series seeks to highlight the innovations of Bronx practitioners and the grant making of New York-area funders— their successes as well as disappointments— as they grapple with new challenges in communities and test pioneering approaches to longstanding public policy issues. 8 “The Bronx has long been associated with the arts,” CBNP Executive Director Eileen Newman said. “Helping to support the people and organizations that keep this tradition alive and well is crucial to keep the borough growing strong.” Moderated by Sarah Calderon, from the Casita Maria Center for Arts and Education, featured panelists include Arthur Aviles from the Arthur Aviles Typical Theater (AATT); artist Alicia Grullón; cultural activist Bill Aguado; Carey Clark from The Point; artist and educator Dennis RedMoon Darkeem; Eddie Torres from the NYC Department of Cultural Affairs; and Michael Kamber from the Bronx Documentary Center. “No Longer Empty has been following these issues from neighborhood to neighborhood in New York City. We welcome creating a space for constructive dialogue that elucidates how Arthur Aviles. different communities find their solutions to address a changing environment,” said Naomi Hersson-Ringskog, Executive Director of No Longer Empty. Those interested in attending are asked to R.S.V.P at www.artsinthebronx.doattend. com. For more information, please visit http://bit.ly/1GcfSRD or call 718.518.6605. “The whole goal is to keep rents affordable,” said Rausse. “[All that is needed] is a handful of buildings to show this program works.” While new affordable housing buildings in the borough tend by design to be environmentally sustainable, the older ones lack environmentally friendly, green features. Advocates say improving upon the existing housing stock preserves affordable housing units and to improve tenants’ living conditions. Borough President Rubén Díaz, Jr. “We are leading the city in green buildings,” said Díaz. He also anticipated an increase in employment and training opportunities for local residents interested in pursuing green building and technology. “Think of the amount of job creation that we can generate with this,” he enthused. “It is a great vision,” added David Kane, Vice President of Project Development of See RAISING p19 Shifting Sands E “El Bronx ha sido asociado con las artes l Centro Hostos de asociaciones sin por mucho tiempo”, dijo la Directora Ejecutiva fines de lucro del Bronx (CBNP) está de CBNP, Eileen Newman. “Ayudar a apoyar organizando “Shifting Sands: Nuevas a las personas y organizaciones dinámicas en la escena artística Sarah Calderon. que mantienen viva y en buena del Bronx” el 18 de junio, de forma esta tradición es crucial para mantener un crecimiento fuerte en el 11:30 am a 1 pm en el viejo condado.” edificio del tribunal del Bronx en Moderado por Sarah Calderón, la Avenida Brook. del Centro Casita María para las Como parte de las “ Series de Conversación Pública” de CBNP, este evento es patrocinado por la organización No Longer Empty (Vacío, no más), la cual involucra al público con el arte contemporáneo a través de exposiciones vinculadas con la comunidad y programas de educación que reviven propiedades subutilizadas. El objetivo es despertar nuevas perspectivas sobre cómo crear, presentar y experimentar el arte en el Dennis Bronx. Las Series de Conversación Pública RedMoon Darkeem. del CBNP incluyen discusiones trimestrales acerca de los paradigmas emergentes en las políticas públicas y en la práctica de las organizaciones sin fines de lucro. La serie pretende poner en relieve las innovaciones de los profesionales del Bronx y la concesión de subvenciones de los financiadores del área de Nueva York –tanto sus éxitos como sus decepciones-ya que lidian con nuevos desafíos en las comunidades y ponen a prueba enfoques pioneros en cuestiones de política pública de larga data. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Artes y la Educación, el evento incluirá a los panelistas Arthur Avilés del Teatro Típico Arthur Avilés (AATT); la artista Alicia Grullón; el activista cultural Bill Aguado; Carey Clark de El Punto; el artista y educador, Dennis RedMoon Darkeem; Eddie Torres del Departamento de Asuntos Culturales de Nueva York; y Michael Kamber del Centro de Documentales del Bronx. “No Longer Empty ha estado siguiendo estos temas de barrio en barrio, en la ciudad de Nueva York. Damos la bienvenida a la creación de un espacio de diálogo constructivo que aclara cómo las diferentes comunidades encuentran soluciones para hacer frente a un entorno que cambia “, dijo Naomi Hersson-Ringskog, Directora Ejecutiva de No Longer Empty. A los interesados en asistir se les pide confirmar su asistencia a www. artsinthebronx.doattend.com. Para obtener más información, visite o llame al 718.518.6605 http://bit. ly/1GcfSRD. I Love the Bronx Yo Amo El Bronx Fish Parade By Nilka Martell “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says contributor Nilka Martell, of Puerto Rican descent, as she continues to explore her hometown. Here is her latest installment. Stand for a swim. The Point CDC’s 12th Annual Hunts Point Fish Parade and Summer Festival has been scheduled for Sat., Jun. 20th. The mile-long procession begins at 11:30 a.m. at Hunts Point Riverside Park. Marchers will make their way from Lafayette Avenue to Manida Street and across on Viele Street to Barretto Point Park. The focus is on celebrating the community, its artists, workers and residents, as well as bringing awareness to environmental and socio-economic issues. Many participants dress up as aquatic wildlife, including as fish, mermaid and mermen; some wear elaborate, handcrafted costumes. Others don silly hats. Dress up for a cause. The idea is to point up the community’s proximity to the park, and the continual efforts to rehabilitate and reclaim the waterfront. For the last several years, my children and I have participated, and we have witnessed how beautifully the parade has grown. This year’s Grand Marshals are activist Dr. Hetty Fox; musician and educator Ray Santos, filmmaker Seyi Adebango; Executive Director of Youth Ministries for Peace and Justice David Shuffler; Mothers on the Move’s Wanda Salaman; Bronx culinary ambassador Baron Ambrosia and activist and historian the late Morgan Powell. I am proud to stand for the latter honoree and my friend, as he will be celebrated posthumously for his countless contributions to our borough. At Barretto Point Park, the festivities continue. Some of the performers featured will be Mariposa Fernandez, DJ Fabel Pabon and Tools of War, FunkFace, the Bronx Charter School for the Arts and Tanima Production Inc. Dancers. Local businesses, food vendors and artists will table their services and crafts, and organizations offer information on ways to get involved. The Bronx Trolley provides free transportation from several points, including Lafayette Avenue and Edgewater Road, Hunts Point and Lafayette Avenues, Hunts Point and Spofford Avenues, and Spofford Avenue and M a n i d a Street. I really enjoy talking to folks who have never visited the area. When they arrive at Barretto Point Park, they often ask the same questions. “Are we still in the Bronx?” and “How long has this park been here?” are among the common queries. Some arrive with less-thanpositive views of the borough and of the Hunts Point area. It is quite satisfying to see their attitude change when they walk around the park and see its beauty firsthand. Barretto Point Park is also the location of the “Floating Pool Lady,” a public pool on a barge. If you’d like to take a dip in the pool, please make sure you have reviewed the guidelines for entry prior to Saturday. Come on out and enjoy this free event, learn about local businesses, the issues impacting our environment and our community, but most of all, come out and have fun. For more information, please visit www.thepoint.org/fishparade. Mujer del agua. Parada del Pez Por Nilka Martell “Shermana, madre de tres her- oy una nativa del Bronx, hija, mosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dice la colaboradora Nilka Martell, de ascendencia puertorriqueña, mientras continúa explorando su barrio natal. Aquí su última entrega. Listo para nadar. La 12va Parada Anual de Pescado de Hunts Point ‘Point CDC’s’ y el Festival de Verano ha sido programado para el sábado, 20 de junio. La procesión de una milla de largo comienza a las 11:30 a.m. en el Parque Hunts Point Riverside. Los marchantes pasarán por la Avenida Lafayette a la Calle Manida y a lo largo de la Calle Viele hasta el Parque Barretto Point. El enfoque es celebrar la comunidad, sus artistas, trabajadores y residentes, como también llevar conciencia de los asuntos ambientales y socio económicos. Muchos de los participantes se visten de fauna acuática, incluyendo como peces, sirenas y tritones; algunos utilizan trajes elaborados hechos a mano. Otros con sombreros tontos. La idea es señalar la proximidad de la comunidad al parque y los continuos esfuerzos para rehabilitar y recuperar la orilla. Por los últimos años, mis hijos y yo hemos participado, y hemos sido testigos de cuan maravillosa ha crecido la parada. Los Grandes Mariscales de este año lo son el activista Dr. Hetty Fox; el músico y educador Ray Santos, el cineasta Seyi Adebango; director ejecutivo de Ministerios de Jóvenes para la Paz y la Justicia David Shuffler; Madres en el JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Movimiento Wanda Salaman; el embajador culinario del Bronx Baron Ambrosia y el fallecido activista e historiador Morgan Powell. Me siento orgullosa de estar para el fallecido honrado y mi amigo, ya que será celebrado póstumamente por sus innumerables contribuciones a nuestro condado. En el Parque Barretto Point, continúan las festividades. Algunos de los artistas destacados lo serán Mariposa Fernández, DJ Fabel Pabon y Tools of War, FunkFace, la Escuela de Artes del Bronx y los Bailarines de Tanima Production, Inc. Comercios locales, vendedores de comida y artistas tendrán sus servicios y artesanías, y organizaciones ofrecen información de maneras de cómo participar. El ‘Bronx Trolley’ ofrece transportación gratis desde varios puntos, incluyendo la Avenida Lafayette y Edgewater Road, las Avenidas Hunts Point y Lafayette, las Avenidas Hunts Point y Spofford, y la Avenida Spofford y la Calle Manida. Realmente disfruto hablando con personas que nunca han visitado el área. Cuando llegan al Parque Barretto Point, a menudo me hacen las mismas preguntas. “¿Todavía estamos en el Bronx?” y “¿Cuánto tiempo lleva este parque aquí?” están entre las preguntas comunes. Algunos llegan con visiones menos positiva del condado y del área de Hunts Point. Es bien gratificante ver cambiar su actitud cuando caminan alrededor del parque y descubren por si mismos la belleza del parque. El Parque Barretto Point también es la ubicación de “Floating Pool Lady”, una piscina pública en una barcaza. Si deseas darte un chapuzón en la piscina, por favor asegúrese de que ha revisado las directrices para entrar antes del sábado. Venga y disfrute de este evento gratuito, aprenda acerca de comercios locales, los asuntos impactando nuestro ambiente y nuestra comunidad, pero sobre todo, salir y divertirse. Para más información favor de visitar www.thepoint.org/fishparade. 9 Día de diversión para padres y niños Dads and Kids Fun Day E un Day Men’s Health Week is a time to focus on the importance of preventive care and regular health screenings for men. Fidelis Care, a statewide health plan with nearly 1.3 million members, is celebrating Men’s Health Week with a special event for fathers. The event is free and open to the public. Morris Heights Health Center will offer blood pressure checks and glucose screenings. There will be giveaways, face painting for kids, and a special visit from Fidelis Care’s mascot, Fidelisaurus. Radio station WBLS will also join in the fun. Fidelis Care representatives will be available at Dads and Kids Fun Day to answer questions about health insurance and help eligible residents apply for enrollment. l día de diversión de la Semana de la Salud de los hombres es un momento para enfocarse en la importancia del cuidado preventivo y los chequeos regulares de salud masculina. Fidelis Care, un plan de salud a nivel estatal con casi 1.3 millones de miembros, está celebrando la Semana de la Salud de los hombres con un evento especial para los padres. On Sat., Jun. 20th from 12 noon to 4 p.m., Fidelis Care will hold Dads and Kids Fun Day on the main level of The Mall at Bay Plaza. For more information, call Fidelis Care at 1-888-FIDELIS (1-888-343-3547) or visit fideliscare.org. El sábado 20 de junio de 12 pm a 4 pm, Fidelis Care organizará el día de diversión para padres y niños en el nivel principal de The Mall F BRONX LAB IN COLLABORATION WITH BOOGIE DOWN RIDES Sunday, July 12, 11:00am to 2:00pm Explore the history of the Young Lords party by bike! Join Boogie Down Rides, a Bronx based bicycling and art collective for a ride from the South Bronx to the Lower East Side visiting important sites that animate the story of the Young Lords Party. Bring your own bike; helmets recommended. Free admission; RSVP required. Location: Meet at 11am in the North Wing Lobby of the Bronx Museum Public and Community Engagement Programs are made possible by the Institute of Museum and Library Services and the Mertz Gilmore Foundation. 10 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com en Bay Plaza. El evento es gratuito y abierto al público. El Centro de Salud Morris Heights ofrecerá revisiones de presión arterial y pruebas de detección de glucosa. Habrá regalos, pintura de caras para niños y una visita especial de la mascota de Fidelis Care, Fidelisaurus. La estación de radio WBLS también se unirá a la diversión. Representantes de Fidelis Care estarán disponibles en el día de diversión para padres y niños para responder a preguntas sobre el seguro de salud y ayudar a los residentes elegibles a inscribirse. Para mayor información, llame a Fidelis Care al 1-888-FIDELIS (1-888343-3547) o visite fideliscare.org. Fatima goes Fresh A s announced this past Mon., Jun. 15th, Fatima A. Shama, born and raised in the Bronx, will become the new Executive Director of The Fresh Air Fund. “I am grateful for the opportunity to lead an organization that has had such a positive impact on generations of children from lowincome communities,” said Shama. “I’ve long admired The Fund’s dynamic work and its committed board, and I look forward to advancing The Fresh Air Fund’s mission of providing unforgettable experiences that expand the development, outlook and imagination of children throughout our city.” The non-profit Fund has provided summer experiences for free to more than 1.8 million New York City children from low-income communities since its founding in 1877. “We look forward to the enthusiasm, deep expertise and commitment to community that Fatima will bring to this role,” said Board Chairman William P. Lauder in a statement. Shama serves currently as Vice President of Strategic Development and External Affairs at the Maimonides Medical Center in Brooklyn. Prior to this role, Shama was the Commissioner of the NYC Mayor’s Office of Immigrant Affairs in the Bloomberg administration, a position she held for almost four-and-a-half years. During her tenure, she created Blueprints for Immigrant Integration, a how-to guide to help other cities around the world enhance their local immigrant integration efforts through shared successful practices and highlight the positive impact immigrants can have on their communities. “Fatima excelled at every position she held over her eight years in our administration,” said former Mayor Michael R. Bloomberg. “Whether she was working to improve healthcare access for limited English proficient New Yorkers, or to increase parental engagement in our schools, or to develop new ways to serve immigrant New Yorkers, she never stopped thinking of how to better the lives of New Yorkers.” Shama, the daughter of a Brazilian mother and a Palestinian father, speaks six languages. She earned a BA from Binghamton University and a Masters in Public Administration from Baruch College’s School of Public Affairs Executive Program. She will assume her new role effective July 15, 2015. For more information, please visit www. freshair.org. The graduates. Fátima se vuelve Fresh C omo se anunció el pasado lunes 15 de junio, Fátima Shama A., nacida y criada en el Bronx, se convertirá en la nueva directora ejecutiva del Fondo Fresh Air. “Estoy agradecida por la oportunidad de dirigir una organización que ha tenido un impacto tan positivo en generaciones de niños de comunidades de bajos ingresos”, dijo Shama. “Admiro mucho la labor dinámica del Fondo y de su junta directiva comprometida, y espero promover la misión del Fondo Fresh Air de proporcionar experiencias inolvidables que amplíen el desarrollo, la perspectiva y la imaginación de los niños de toda nuestra ciudad”. El Fondo sin fines de lucro ha proporcionado experiencias de verano de forma gratuita a más de 1.8 millones de niños de las comunidades de bajos ingresos de la ciudad de Nueva York desde su fundación en 1877. “Esperamos el entusiasmo, la profunda experiencia y el compromiso con la comunidad que Fátima aportará a su rol”, dijo el presidente de la Junta, William P. Lauder, en un comunicado. Shama se desempeña actualmente como vicepresidenta de Desarrollo Estratégico y Relaciones Exteriores en el Centro Médico Maimonides en Brooklyn. Antes de este cargo, Shama fue comisionada de la oficina del alcalde de Asuntos del Inmigrante de la ciudad de Nueva York en la administración Bloomberg, cargo que ocupó durante casi cuatro años y medio. Durante su mandato, creó Blueprints for Immigrant Integration, una guía para ayudar a otras ciudades de todo el mundo a mejorar sus esfuerzos de integración con los inmigrantes locales a través de prácticas exitosas compartidas y destacando los impactos positivos que los inmigrantes pueden tener en sus comunidades. “Fátima sobresalió en todas las posiciones que ocupó durante sus ocho años en nuestro gobierno”, dijo el ex alcalde Michael R. Bloomberg. “Ya fuese trabajando para mejorar el acceso a la asistencia sanitaria para los neoyorquinos con un dominio limitado del inglés, aumentando la participación de los padres en nuestras escuelas o desarrollando nuevas formas de servir a los inmigrantes, ella nunca dejó de pensar en cómo mejorar las vidas de los neoyorquinos”. Shama, hija de madre brasileña y padre palestino, habla seis idiomas. Obtuvo su B.A. de la Universidad de Binghamton y una Maestría en Administración Pública en el programa ejecutivo de la Escuela de Relaciones Públicas de Baruch College. Ella asumirá su nuevo papel a partir del 15 de julio de 2015. Para más información, por favor visite www.freshair.org. Las graduadas. Admiración Admiration en Aquinas at Aquinas Welcomed by salutatorian Anneli Joy Lofgren and valedictorian Alexis Joeann Martínez, the 121 blue-robed and smiling young women of Aquinas High School’s Class of 2015 were cheered by family and friends during commencement exercises held this past June 5th.The graduates will pursue higher education with a combined $13 million in scholarships and grant, and the next four years will be spent at colleges and universities near and far including Concordia, Fordham University, and New York University. For more information, please visit www. aquinashs.org or call 718.367.2113. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Recibidos por la estudiante Anneli Joy Lofgren y por Alexis Joeann Martínez, la estudiante con el mejor promedio, las 121 jóvenes mujeres sonrientes y vestidas de azul de la generación2015 de la preparatoria Aquinas fueron vitoreadas por familiares y amigos durante la ceremonia de graduación celebrada el pasado 5 de junio. Las graduadas cursarán estudios superiores con un total combinado de $13 millones de dólares en becas y subvenciones, y los próximos cuatro años los invertirán en institutos y universidades cercanas y lejanas, entre ellas Concordia, la Universidad Fordham y de Nueva York. Para más información, por favor visite www.aquinashs.org o llame al 718.367.2113. 11 12 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com The now of WOW Story and photos by Mónica Barnkow A s a child, she was categorized as at risk. Not too much was expected from the only daughter of Dominican immigrants in a working class neighborhood. “I was [considered] at risk to success,” said Ferreras. “Often, we have been told about things we couldn’t do.” Today, as the Chair of the City Council’s powerful Finance Committee, she oversees billions of dollars of city spending. Growing up, Julissa Ferreras-Copeland knew she could do more – and she did. When she was just 14 years old, then Queens Borough President Helen Marshall It was the first time the event was held at the Apollo. appointed her to serve on the Corona Youth Council. She doesn’t seem to have stopped since. Today, Ferreras is the first woman, first person of color and the youngest City Councilmember to be elected as Finance Chair. This past Fri., Jun. 12th, she held forth during a “Girls Town Hall” meeting as part of the Women of the World Festival (WOW) at the Apollo Theater. The festival was a four-day, multidisciplinary celebration of performances, conversation and activism focused on honoring and celebrating the power of women and girls. Held in collaboration with London’s Southbank Centre, this year’s festival was presented at the Apollo and at the City College of New York of the City University of New York (CUNY). In addition, local restaurants participated in “WOW Bites!,” a series of off-site forums which included lunch and conversation led by female role models in a variety of fields. Together with Ferreras, speakers included Michelle Tan, Editorin-Chief of Seventeen Magazine; Lisa Staiano-Coico, President of The festival focused on young women. the City College of New York (CCNY); Susannah Wellford, Founder and President of Running Start, which seeks to engage more women in the electoral process; Andrea González and Sophie Houser, application creators. The event was punctuated by the live performance of the teenaged Lianah Sta. Ana, a winner of Apollo’s Amateur Night, music by DJ Amanda Seales, and slam poetry performances from the Urban Word Poets. Though Friday’s presentations touched on topics as diverse as politics, science, sex, fashion, and power, recurring themes centered on questions of identity, belonging and empowerment. For Editor-in-Chief Tan, the lure of media proved a powerful assertion of all three. During a panel on body image, self-esteem and the role of media for which she served as moderator, Tan recalled that as a young girl, she felt like a bit of an outsider growing up in a predominantly white community in Syracuse. After seeing the image of an Asian girl in See Wow p21 El WOW de hoy Historia y fotos por Mónica Barnkow C uando era niña, fue clasificada como en riesgo. No mucho se esperaba de la hija única de inmigrantes dominicanos en un barrio de clase trabajadora. “Estaba [considerada] en riesgo para el éxito”, dijo Ferreras. “A menudo nos decían las cosas que no podíamos hacer”. Hoy, como presidenta del poderoso Comité de Finanzas del Ayuntamiento, supervisa los miles de millones de dólares de gasto de la ciudad. Al crecer, Julissa Ferreras-Copeland sabía que podía hacer más, y lo hizo. Cuando tenía sólo 14 años de edad, la entonces presidenta del condado de Queens, Helen Marshall, la designó para formar parte del Consejo de la Juventud de Corona. Ella no parece haberse detenido desde entonces. Hoy en día, Ferreras es la primera mujer, primera persona de color y la más joven concejal de la ciudad en ser elegida como presidenta de Finanzas. El pasado viernes 12 de junio, ella celebró durante una reunión de “Chicas del Ayuntamiento”, como parte del Festival Mundial de las Mujeres (WOW por sus siglas en inglés) en el Teatro Apolo. El festival fue una celebración multidisciplinaria de cuatro días, con actuaciones, pláticas y activismo para honrar y celebrar el poder de las mujeres y las niñas. Celebrado en colaboración con el Southbank Michelle Tan es directora de la Revista Seventeen. Centre de Londres, el festival de este año se presentó en el Apolo y en el City College de Nueva York de la City University de Nueva York (CUNY por sus siglas en inglés). Además, los restaurantes locales participaron en “WOW Bites!”, una serie de foros en lugares externos que incluían almuerzo y conversaciones dirigidas por modelos femeninos en una variedad de campos. Junto con Ferreras, las oradoras incluyeron a Michelle Tan, directora de la Revista Seventeen; Lisa Staiano-Coico, presidenta Vea Wow p21 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 Mothers on the move Story and photos by Mónica Barnkow S he answered the phone to the worst imaginable news. When Juanita Morgan picked up the receiver, it was to hear that her son had died. It was Christmas Day, 1999. The news came in a rush – her son William Dean died under unclear circumstances in a Canadian penitentiary facility. Nine years earlier, her son Leon, then 21, had been shot dead at a bar on Lenox Avenue. By a 16-year-old boy. Morgan is far from alone. To raise awareness against gun violence and to urge against future loss of life, she joined with other mothers for a full day of advocacy this past June 11th. The event was organized by mothers, residents and leaders from across the city, including Harlem Mothers S.A.V.E. (an acronym for Stop Another Violent End), Public Advocate Letitia “Tish” James, members of the New York Police Department (NYPD), representatives of insurance provider Healthfirst and the New York Knicks. “Let’s take back our community,” explained Jackie Rowe-Adams, Co-Founder and President of Harlem Mothers S.A.V.E., which seeks to combat gun violence. “Let’s help these mothers who had a loss and help them heal.” Morgan’s experience is one Rowe-Adams Historia y fotos por Mónica Barnkow E lla contestó el teléfono para recibir la peor noticia imaginable. Cuando Juanita Morgan levantó el auricular, fue para escuchar que su hijo había muerto. Era el día de Navidad de 1999. La noticia llegó de prisa, su hijo William Dean murió en circunstancias poco claras en un centro penitenciario canadiense. Nueve años antes, su hijo León, de entonces 21 años, fue asesinado a tiros en un bar de la avenida Lenox. Por un chico de 16 años de edad. Morgan no es la única. Para sensibilizar contra la violencia armada e instar contra futuras pérdidas de vidas, se unió con otras madres para un día completo de defensa el pasado 11 de junio. El evento fue organizado por Madres de Harlem S.A.V.E. (acrónimo en inglés para Detener Otra Muerte Violenta) e incluyó a la defensora pública Letitia “Tish” James, a miembros del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés), a representantes del proveedor de seguros de Healthfirst y a los Knicks de Nueva York. “Recuperemos nuestra comunidad”, explicó Jackie Rowe-Adams, cofundadora y presidenta de Madres La organización fue de Harlem S.A.V.E., que fundada en 2006. 14 Milagros Ortega holds a poster of her son Francisco. On message. “Let’s take back our community,” said Jackie Rowe-Adams, President of Harlem Mothers S.A.V.E. knows all too well. She also lost two of her children to gun violence. First, it was Anthony, killed in a Harlem grocery store at the age of 17. Some years later, Tyrone was shot in Baltimore by a 13-year-old. In 2006, Rowe-Adams and other mothers founded Harlem Mothers S.A.V.E. The movement has expanded through the years to See MOTHERS p22 Madres en movimiento La defensora pública Letitia “Tish” James con miembros del Departamento de Policía de Nueva York. busca combatir la violencia armada. “Ayudemos a sanar a estas madres que tuvieron una pérdida”. La experiencia de Morgan es una que Rowe-Adams conoce muy bien. Ella también perdió a dos de sus hijos debido a la violencia armada. Primero fue Anthony, quien murió en una tienda de comestibles de Harlem a los 17 años. Algunos años más tarde, Tyrone recibió un disparo en Baltimore de un chico de 13 años de edad. En 2006, Rowe-Adams y otras madres fundaron Madres de Harlem S.A.V.E. El movimiento se ha expandido a través de los años para incluir a familiares de las víctimas en toda la ciudad y el país. Los miembros del grupo asumieron la responsabilidad de compartir sus historias, involucrar a los residentes y luchar para mantener segura a su comunidad. “Estábamos cansados de [simplemente] culpar a la policía y a los funcionarios electos”, dijo Rowe-Adams. Varias docenas de manifestantes marcharon desde la sede de la organización en la calle 128 oeste, a lo largo del bulevar Frederick Douglass. La caravana de manifestantes a favor de la paz JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Haciéndose cargo. fue liderada por la defensora pública James. “¡Las armas abajo, la paz para arriba!”, cantaban juntos. Oficiales del NYPD también participaron, una asociación que James citó como clave. “Tenemos más en común de lo que no”, dijo James. “No se trata de nosotros contra ellos. Estamos todos juntos en esto”. En medio de una ola de denuncias por el incremento de la violencia armada, y con el verano arraigándose, los defensores dijeron que mantener a los niños y a los residentes seguros es la prioridad número uno. “Estamos trabajando por la vida y para que dejemos de matarnos unos a otros”, dijo RoweAdams, pidiendo un modelo de intervención basado en la prevención y la educación. Antes de llegar a Rucker Park, el reverendo Ron Sullivan, líder comunitario, celebró una Vea MADRES p22 Historia y fotos por Mónica Barnkow ¿Es Seurat, es Picasso? Un poco de ambos, pero definitivamente del distrito nueve. Los estudiantes de 11 escuelas públicas del Departamento de Educación del distrito 9 en el Bronx, participaron en un festival de artes visuales, el pasado sábado 13 de junio. El festival ofreció obras de arte de estudiantes de primaria y secundaria de los barrios de Grand Concourse, Morrisania y Tremont, en el extremo oeste del sur del Bronx. “Es una manera de fomentar la colaboración en nuestra comunidad”, explicó Leticia Rodríguez-Rosario, superintendente del distrito, y agregó que el festival fue uno de los aproximadamente 15 eventos planeados durante el año escolar para fortalecer los lazos comunitarios. Coordinadores de padres de las escuelas organizaron la exhibición, que también incluyó un espectáculo de danza y convites deliciosos de una barra de dulces. “Queremos educar a nuestros hijos y nuestros padres”, dijo Millicent Matos, coordinadora de padres de la escuela 443, la escuela Family. Los estudiantes trabajaron durante todo el año en varios proyectos multimedia y la exhibición de fin de año destacó su mejor trabajo. “Es la primera vez que tenemos esta muestra en mucho tiempo”, dijo Ebony Davidson. Ha sido profesora de arte en CJHS 145 desde 1995. Sus estudiantes, de los grados 6 a 8, utilizan diferentes medios, incluyendo pasteles al óleo, rotuladores, acrílicos y témpera para dar vida a sus creaciones. También aplican técnicas únicas. Uno de los proyectos, por ejemplo, consistía en seleccionar un segmento de una envoltura de caramelo y ampliarla utilizando el método de la cuadrícula. Este último es un proceso que lleva mucho tiempo y consiste en dibujar una cuadrícula sobre la foto de referencia o imagen, y luego dibujar una cuadrícula de la misma proporción en una nueva superficie de trabajo. Los estudiantes artistas de Davidson eligieron papel. Mientras la artista dibuja la imagen en el lienzo, se enfoca en un cuadrado a la vez, hasta que toda la imagen se ha transferido. Una vez terminada, las líneas de la cuadrícula son borradas o pintadas, y la nueva imagen se presenta en la nueva proporción, lista para ser terminada. Davidson se paró frente a la exposición “Eye Candy”, que presentó los productos terminados: sábanas blancas brillantes de papel ilustradas con imágenes de gran tamaño de dulces populares como Jolly Ranchers y Skittles. Ella dijo que compartir sus conocimientos con los estudiantes es lo que más la emociona. Dulces pinceladas “Es una manera de fomentar la colaboración “, explicó Leticia RodríguezRosario, superintendente del distrito. Una exploración de Picasso. Estudiantes de 11 escuelas participaron. “Hicieron un trabajo increíble”, dijo la maestra de arte Jennifer Spies. El festival se celebró en la escuela CJHS 145. “Amo trabajar con los niños. Cada vez que Mientras los familiares, los administradores puedo pasar tiempo con ellos trabajando en de las escuelas y los estudiantes circulaban a piezas lo encuentro gratificante “, dijo Davidson. través de las coloridas exhibiciones, los “Alguien me enseñó [alguna vez], y coordinadores se ocuparon de sus me gusta enseñar”. deberes como anfitriones. Todos Cerca de allí, su colega Jennifer estaban ataviados elegantemente en Spies muestra con orgullo las obras blanco y cada uno lucía una pequeña de sus alumnos. Una profesora de flor en el ojal. Explicaron que arte en la M.S.145, Spies trabajó sincronizaron los colores para dar un con sus alumnos las técnicas toque de refinamiento. del impresionismo, incluyendo el “Queremos dar [a las familias] puntillismo. la sensación de que están en una Se centraron en la obra de los galería”, dijo la superintendente Las obras fueron pintores neo-impresionistas franceses proyecto de todo el año. Rodríguez-Rosario, señalando Paul Signac y Georges Seurat. Dos que muchos padres del distrito 9 no pueden de los proyectos fueron de temática alimentaria frecuentar instituciones culturales ni museos. y presentaron pinturas multicolores de acrílico Basándose en experiencias creativas de los de rosquillas, pastelitos, helados, galletas y otros estudiantes, el festival también proporcionó una dulces deliciosos. oportunidad para que un artista ganador fuese “Hicieron un trabajo increíble”, dijo sonriendo. seleccionado y recibiera una membresía familiar SWEET from p4 “I love working with the children,” said Ebony Davidson. “Queremos educar a nuestros hijos y nuestros padres”, dijo Millicent Matos, coordinadora de padres impressionist painters Paul Signac and Georges Seurat. Two of the projects were food-themed, and featured multi-colored acrylic paintings of doughnuts, cupcakes, ice cream, cookies, and other mouthwatering treats. “They did an awesome job,” she beamed. As family members, school administrators and students circulated throughout the colorful displays, parent coordinators tended to their duties as hosts. All were elegantly attired in white, and each sported a flower boutonniere, a small blossom with baby’s breath pinned just so. They explained that they had synchronized the colors to add a touch of refinement. “We want to give [families] the feeling they are in a gallery,” said Superintendent Rodríguez-Rosario, noting that many parents in District 9 are not able to frequent cultural institutions and museums. Building on the students’ creative experiences, the festival also provided an opportunity for one winning artist to be selected – and awarded a free one-year family membership to the Bronx Museum of the Arts. P.S./M.S. 22 Parent Coordinator Yadi Rodríguez said the event had served to celebrate student achievement and offer a meaningful experience to all residents. “We wanted to bring a little bit of elegance,” she noted. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Un retrato estudiantil. ¿Se siente en la mirilla? gratuita de un año para el Museo de Arte del Bronx. Yadi Rodríguez, coordinadora de padres de la PS/MS 22, dijo que el evento sirvió para celebrar el logro de los estudiantes y ofrecer una experiencia significativa para todos los residentes. “Queríamos ofrecer un toque de elegancia”, comentó. “We wanted to bring a little bit of elegance,” said Parent Coordinator Yadi Rodríguez. 15 Get your Garden on T he WCS’s (Wildlife Conservation Society) Bronx Zoo has partnered with the FarmOn! Foundation to hosting a number of interactive gardening experiences in a new farming display on the lawn outside of the Butterfly Garden. “How Does Our Garden Grow?” will teach children about important aspects of nature including soil and seeds and animals’ role in the pollination process. Each weekend offers the opportunity for kids to get their hands dirty in the garden at the zoo with experts and pick up some tips for getting started at home. Activities will connect zoogoers to natural processes and engage families in sustainable activities that relate to gardening, compost, pollination and nutrition. Participants will learn how actions and choices affect the planet. Sat. and Sun. June 20-21 Celebrating All-Star Dads: Healthy Food and Recipes Learn some healthy tips for Father’s Day that you can use year-round. From 12–1 p.m. and 2–3 p.m., meet Roger and Colby Carrot from the Super Sprowtz. After sitting in on seasonal recipe lessons with real chefs, you and your family will leave completely full 16 Stephen Ritz (of knowledge). Sat. and Sun. June 27-28 Celebrating Pollinators The Poughkeepsie Farm Project will teach children how to “be a bee” and discuss the importance of pollinators. Youngsters can find their inner bee during Pollinatorpalooza by dressing up as bees, butterflies, and hummingbirds and acting out the life of a bee during our special Seed Game. Awardwinning educator Stephen Ritz from Green Bronx Machine will conduct a pollination workshop to inspire children to grow fresh vegetables/urban farms and learn about sustainable practices and healthy eating. For more information, visit www. BronxZoo.com or www.farmonfoundation. org. Ponga manos a la obra en su jardín E l Zoológico del Bronx de WCS (la Sociedad para la Conservación de la Vida Silvestre por sus siglas en inglés) se ha asociado con la Fundación FarmOn! para organizar una serie de experiencias interactivas de jardinería en una nueva exposición de agricultura en el césped afuera del Jardín Butterfly. “¿Cómo crece nuestro jardín?” enseñará a los niños aspectos importantes de la naturaleza, incluyendo el suelo y las semillas y el papel de los animales en el proceso de polinización. Cada fin de semana ofrecerá la oportunidad de que los niños se ensucien las manos en el jardín del zoológico con expertos, y obtengan algunos consejos para empezar en casa. Las actividades conectarán a los asistentes al zoológico con los procesos naturales e involucrarán a las familias en actividades sustentables relacionadas con la jardinería, el abono, la polinización y la nutrición. Los participantes aprenderán cómo las acciones y decisiones afectan al planeta. Sábado y domingo, 20-21 de junio JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Celebrando a los papás estelares: alimentación saludable y recetas Aprenda algunos consejos saludables para el Día del Padre que puede utilizar durante todo el año. Desde las 12-1 pm y 2-3 pm, conozca a Roger y Colby Zanahoria del Súper Sprowtz. Después de asistir a las lecciones de recetas de temporada con cocineros reales, usted y su familia podrán irse completamente llenos (de conocimiento). Sábado y domingo, 27-28 de junio Celebrando a los polinizadores El proyecto Granja Poughkeepsie enseñará a los niños a “ser abejas” y discutirá la importancia de los polinizadores. Los chicos pueden encontrar su abeja interna durante Pollinatorpalooza vistiéndose como abejas, mariposas y colibríes y representando la vida de una abeja durante nuestro juego especial de Semillas. El galardonado educador Stephen Ritz de Green Bronx Machine conducirá un taller de polinización para inspirar a los niños a cultivar hortalizas frescas/granjas urbanas y aprender acerca de las prácticas sustentables y la alimentación saludable. Para más información, visite www.BronxZoo. com o www.farmonfoundation. org Safe in the Sun A The Skin Cancer Foundation s we move into summer, families will spend more time outdoors. Exposure to the sun’s harmful ultraviolet (UV) rays increases the risk of skin cancer, which is why proper sun protection is essential. In fact, the sun’s UV rays are responsible for about 90 percent of nonmelanoma skin cancers and 86 percent of melanomas. “Exposure to UV radiation is directly linked to all three forms of skin cancer,” said Perry Robins, MD, president of The Skin Cancer Foundation. “By adopting good sun safety habits families can enjoy summer outdoor activities without increasing their skin cancer risk.” The Skin Cancer Foundation offers the following tips to help enjoy a sun-safe summer: At the Beach •Use a broad spectrum sunscreen daily. For extended outdoor activity, use a waterresistant broad spectrum (UVA/UVB) sunscreen with an SPF of 30 or higher. Reapply every two hours or after swimming or excessive sweating. •Cover up with clothing. Look for high-UPF (Ultraviolet Protection Factor) swim shirts or rash guards, and choose bathing suits that cover more skin, like one-piece suits and long trunks. Make sure to apply and reapply sunscreen to exposed areas of the skin not covered by fabric. To help avoid missing spots apply sunscreen before putting on your bathing suit. When shopping for highUPF clothing, look for The Skin Cancer Foundation’s Seal of Recommendation. • Avoid tanning. There is no such thing as a safe tan, because tanning itself is caused by DNA damage to the skin. In addition to increasing skin cancer risk, tanning also leads to premature skin aging, including wrinkles, leathery skin and age spots. At Summer Camp • Remind kids to seek the shade. Advise kids to play in shaded areas to limit UV exposure. Check with counselors to see if there are adequate places for campers to seek shade during outdoor activities taking place between 10 AM and 4 Seguridad bajo el sol A “La exposición a la radiación UV está directamente relacionada con las tres formas de cáncer de piel”, dijo Perry Robins, MD, presidente de la Fundación del Cáncer de Piel. “Al adoptar buenos hábitos de protección solar, las familias pueden disfrutar de actividades al aire libre de verano sin aumentar su riesgo de cáncer de piel”. La Fundación del Cáncer de Piel ofrece los siguientes consejos para ayudarle a disfrutar de un verano seguro bajo el sol: En la playa •Use un protector solar de amplio espectro Dr. Perry Robins. PM, when UV rays are most intense. •Dress kids in sun-protective clothing. For optimal protection from the sun, send kids to camp in sun-protective clothing. Look for tightly woven or knit, dark- or bright- colored fabrics, which offer the best protection. Don’t forget wide-brimmed hats and wraparound, UV-blocking sunglasses. •Practice sunscreen application beforehand. Teach children to apply 1 ounce (2 tablespoons, or about the size of a golf ball) of sunscreen to all exposed areas 30 minutes before outdoor activities. Remind them to cover easily missed areas such as the back mismo es causado por el daño al ADN de la piel. Además de aumentar el riesgo de cáncer de piel, el bronceado también conduce al envejecimiento prematuro de la piel, incluyendo arrugas, piel curtida y manchas de envejecimiento. La Fundación del Cáncer de Piel medida que nos adentramos en el verano, las familias pasan más tiempo al aire libre. La exposición a los dañinos rayos ultravioletas del sol (UV) aumenta el riesgo de cáncer de piel, por lo que la protección solar adecuada es esencial. De hecho, los rayos UV del sol son responsables de alrededor del 90 por ciento de los cánceres de piel no melanomatosos y el 86 por ciento de los melanomas. of the neck and tops of the ears. If camp rules allow, ask counselors to help children reapply sunscreen every two hours, or after swimming or excessive sweating. diariamente. Para actividad extendida al aire libre, utilice un protector solar de amplio espectro (UVA/UVB) resistente al agua y con un SPF de 30 o superior. Reaplique cada dos horas o después de nadar o de sudar excesivamente. •Cúbrase con ropa. Busque playeras para nadar con alto UPF (Factor de Protección Ultravioleta por sus siglas en inglés) o protectores de erupciones, y elija trajes de baño que cubran más piel, como trajes de una pieza. Asegúrese de aplicar y reaplicar protector solar en las zonas expuestas de la piel no cubiertas por la tela. Para ayudar a evitar los puntos faltantes aplique el protector solar antes de ponerse su traje de baño. Cuando compre ropa con alto UPF, busque el Sello de Recomendación de la Fundación del Cáncer de Piel. •Evite broncearse. No hay tal cosa como un bronceado seguro, ya que el bronceado por sí En el campamento de verano •Recuérdeles a los niños que deben mantenerse bajo la sombra. Aconseje a los niños jugar en áreas sombreadas para limitar la exposición a los rayos UV. Pregunte a los consejeros si hay lugares adecuados para que los campistas tengan sombra durante las actividades al aire libre que tienen lugar entre las 10 am y las 4 pm, cuando los rayos UV son más intensos. •Vista a los niños con ropa que los proteja del sol. Para una protección óptima contra el sol, envíe a los niños con ropa para protegerse del sol. Busque tejidos firmes o de punto, telas de colores oscuros o brillantes que ofrezcan la mejor protección. No olvide los sombreros de ala ni las gafas de sol con protección UV. • Practique con ellos cómo aplicarse el protector solar. Enseñe a los niños a aplicarse 1 onza (2 cucharadas o el tamaño aproximado de una pelota de golf) de protector solar a todas las áreas expuestas 30 minutos antes de las actividades al aire libre. Recuérdeles que deben cubrir áreas como la parte posterior del cuello y la parte superior de las orejas. Si las reglas del campo lo permiten, pida ayudar a los consejeros para que los niños se reapliquen el protector solar cada dos horas o JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com On the Road Treat your vehicle to window film. Car windows don’t provide complete sun protection. Though UVB radiation is effectively blocked by glass, more than 60 percent of UVA radiation can pass through windows. UV-protective film, also known as window film, blocks out up to 99.9 percent of UV radiation. If you have window film installed, remember that it protects you only when the windows are closed. When shopping for window film, check to see if the product has The Skin Cancer Foundation’s Seal of Recommendation. Drivers beware. Nearly 53 percent of skin cancers in the US occur on the left, or drivers’ side of the body. Don’t forget to apply sunscreen, particularly when spending extended time in a car that has no window film. Additional Skin Cancer Prevention Tips •Do not burn. At any age, a person’s risk for melanoma doubles if he or she has ever had five or more sunburns. •Keep newborns out of the sun. Sunscreen should be used on babies over the age of six months. For more information, please visit www. skincancer.org. después de nadar o sudar en exceso. En la carretera Aplique una película de protección a las ventanas de su automóvil. Las ventanillas del coche no proporcionan protección completa contra el sol. Aunque la radiación UVB es bloqueada con eficacia por el vidrio, más del 60 por ciento de la radiación UVA puede pasar a través de las ventanas. La película de protección UV, también conocida como película, bloquea hasta el 99.9 por ciento de la radiación UV. Si usted tiene instaladas estas películas, recuerde que lo protegen sólo cuando las ventanas están cerradas. Cuando busque películas para ventanas, verifique que el producto tenga el Sello de Recomendación de la Fundación del Cáncer de Piel. Conductores, tengan cuidado. Casi el 53 por ciento de los cánceres de piel en los Estados Unidos ocurren a la izquierda del cuerpo, o del lado de los conductores. No olvide aplicarse protector solar, sobre todo cuando pase un rato prolongado en un coche que no tiene ninguna película de protección en la ventana. Consejos adicionales de prevención del cáncer de piel •No se queme. A cualquier edad, el riesgo de melanoma de una persona se duplica si ha tenido cinco o más quemaduras solares. •Mantenga a los recién nacidos lejos del sol. El protector solar debe ser utilizado en bebés mayores de seis meses. Para mayor información, por favor visite www.skincancer.org. 17 CLASSIFIEDS DONATE YOUR CAR ADOPTION Wheels For Wishes ADOPTION: Unplanned Pregnancy? Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support. Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866-922-3678 or confidential email:[email protected] Benefiting Make-A-Wish® Tax 0% le 0 1 Metro New York and ib duct Western New York De AUTO DONATIONS *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 HELP WANTED ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 LEGAL REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/ Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESS- Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 www. lovellLawnewyork.com VACATION RENTALS OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com WANTED CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419 CREATIVE WRITING in our Literary Pages Send us your: Fiction Poetry Essay Screenplay for consideration. Email [email protected] [email protected] for more information. 18 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com The information session was held at the Bronx County Building. Hacer ruido (sin elevar la renta) Historia y fotos por Mónica Barnkow V RAISING from p8 Village Power. He estimated that individual projects could run between $100,000 to $1 million dollars. “We have been working to put the program together.” The work is not limited to building owners. Village Power offers community organizations, such as churches, schools, homeowner associations and non-profits, the opportunity to develop, finance and manage their own clean energy projects. Kane says that the digital platform could prove a powerful tool to help manage projects in their entirety. “There is a real value in creating a single location online,” he said. The initiative, said the proponents, would serve as a model to be extended and expanded. “We are ultimately improving health and comfort,” said Kane. Display your art at the Little Italy Art Show. TALKING from p5 Little Italy Art Show The Belmont Business Improvement District (BID) will present the Bronx Little Italy’s First Art Show on Sun., Jun. 28th from 11 a.m. – 4 p.m. Local art along with pieces reminiscent of Italy will be on display at the show, as part of a local street fair, which will run from Arthur Avenue from East 187th Street to Crescent Avenue. The Belmont BID will also accept applications from artists who would like to participate in the event. All artists are welcome to participate and there are no fees. For more information, or for an application, please call 718.BXITALY (718.294.8259) or email info@ bronxlittleitaly.com. ieron la luz. Un programa piloto busca ayudar a los propietarios de edificios a ahorrar de forma ecológica en todo. “La iniciativa de Energía Limpia y Vivienda del Bronx” podría ayudar a los propietarios a establecer y financiar la modernización de la energía del edificio, tales como paneles solares y ventanas con aislamiento, con el fin de reducir los costos, ayudar a preservar la vivienda asequible y hacer un impacto positivo en la conservación de la energía. El programa podría ayudar a los propietarios a pagar los costos de las mejoras y, a su vez, deben aceptar usar los ahorros inminentes de energía para mantener las rentas asequibles para los inquilinos. Una sesión de información se llevó a cabo en el edificio del condado del Bronx el miércoles 3 de junio. La iniciativa fue lanzada en asociación con Village Power, que dará servicio y apoyo en línea para financiar, instalar y operar soluciones renovables y de energía solar. Administrado por el Departamento de Preservación y Desarrollo de Vivienda (HPD por sus siglas en inglés), el programa es voluntario para los propietarios de los edificios del Bronx. Los propietarios consienten utilizar los ahorros esperados de las mejoras de energía para mantener las rentas asequibles y para devolver la Exhiba su arte en la muestra de arte de la Pequeña Italia. Espectáculo de arte en la Pequeña Italia El Distrito de Mejoramiento de Negocios Belmont (BID por sus siglas en inglés) presentará la Primera Muestra de Arte de la Pequeña Italia el domingo 28 de junio de las 11 am a las 4 pm. El arte local, junto con piezas que recuerdan a Italia, estará en exhibición en la feria, como parte de una feria callejera local que se extenderá desde la avenida Arthur, desde la calle 187 este, hasta la avenida Crescent. El BID Belmont también aceptará solicitudes de artistas que deseen participar en el evento. Todos los artistas están invitados a participar y no hay cuotas. Para más información, o para una solicitud, por favor llame al 718. BXITALY (718.294.8259) o envíe un correo electrónico ainfo@ bronxlittleitaly.com. Robert Schuler y Elda Anazagasty distribuyeron equipos de energía eficiente. inversión por el arrendamiento de equipos. “Es una situación del arrendamiento de equipos. Con los ahorros, tendrán que pagar de nuevo el equipo”, explicó James Rausse, director de Programas de Capital en la oficina del presidente del condado del Bronx. El programa comenzará con tres a cinco edificios de apartamentos con 50 o más unidades y más tarde se ampliará para incluir edificios más pequeños. La actualización verde en cada edificio sería integral con el fin de optimizar su rentabilidad y maximizar el ahorro. “El objetivo es mantener las rentas asequibles”, dijo Rausse. “[Todo lo que se necesita] es un puñado de edificios para demostrar que el programa funciona”. Mientras que los nuevos edificios de viviendas asequibles en el condado tienden por diseño a ser ambientalmente sustentables, los más antiguos carecen de características verdes respetuosas del medio ambiente. Los defensores dicen que mejorar las viviendas existentes conservará las unidades de vivienda asequible y mejorará las condiciones de vida de los inquilinos. “Somos líderes en la ciudad en los edificios verdes”, dijo Díaz. También previó un aumento de las oportunidades de empleo y capacitación para los residentes locales interesados en la construcción ecológica y la tecnología. “Piensen en cuántos empleos podemos generar con esto”, dijo entusiasmado. “Es una gran visión”, añadió David Kane, vicepresidente de desarrollo de proyectos de Village Power. Se estima que los proyectos individuales podrían variar entre $100,000 y $1 millón de dólares. “Hemos estado trabajando para armar el programa”. El trabajo no se limita a los propietarios de edificios. Village Power ofrece a las organizaciones comunitarias, tales como iglesias, escuelas, asociaciones de propietarios y organizaciones no lucrativas, la oportunidad de desarrollar, financiar y gestionar sus propios proyectos de energía limpia. Kane dice que la plataforma digital podría ser una herramienta poderosa para ayudar a gestionar proyectos en su totalidad. “Hay un valor real en la creación de una única ubicación en línea”, dijo. La iniciativa, dijeron los proponentes, servirá como modelo para ser extendida y ampliada. “En última instancia, estamos mejorando la salud y la comodidad”, dijo Kane. James Rausse se desempeña como director de Programas de Capital en la oficina del presidente del condado del Bronx. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 19 Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS BRONX The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad The Community’s Bilingual Newspaper 52 s a k wee r only r fo yea $10 El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre ___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico 20 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Wow from p13 a magazine, the young woman of Filipino descent realized that the norms of beauty were greater than any one definition. She has since sought to be part of amplifying those standards, pursuing an editorial career that led her to the helm of the 70-year-old magazine for young women. “Seventeen is the place where everybody should feel like they belong,” said Tan. Other discussions explored were how to prepare and empower young women to assume and sustain leadership roles in all fields, and how to pursue careers in science and technology. “My job is to encourage young women to run for political office,” explained Running Start’s Susannah Wellford, whose organization helps young women interested in politics to acquire applicable skill sets. The non-partisan Running Start was founded in 2007 in an effort to educate and engage girls and women on public service. “Politics is the most direct way to make change,” she argued. CCNY President Lisa Staiano-Coico’s interests were forged early. Recognized nationally as a prominent educator and researcher in microbiology and immunology, Dr. Staiano-Coico’s inspiration to study science came from a second grade teacher, who provided her young pupil with a book on rocks and minerals. She acknowledged that she had encountered opposition along the way, and recounted being told a number of times that she didn’t belong in the field because of her gender. Urban Word Poets. Councilmember Julissa Ferreras-Copeland. But Dr. Staiano-Coico would have none of it. She assured her audience that being a scientist had proven to be “a lot of fun” and had provided the opportunity to pursue a variety of interests. “It is never boring,” she said. “I can follow my curiosity.” She urged those in attendance to persist. “Don’t ever give up your seat at the table to anybody,” she said. Application creator Andrea González and Sophie Houser have certainly run with their own big idea. After attending Girls Who Code, a 7-week intensive computer science program, the two created a video game called Tampon Runner. WOW de p13 del City College de Nueva York (CCNY por sus siglas en inglés); Susannah Wellford, fundadora y presidenta de Running Start, que busca involucrar a más mujeres en el proceso electoral; Andrea González y Sophie Houser, creadoras de aplicaciones. El evento fue marcado por la presentación en vivo de la adolescente Lianah Sta. Ana, ganadora de la Noche Amateur del Apolo, la música de la DJ Amanda Seales y las representaciones de poesía slam de las poetas de Urban Word. Aunque las presentaciones del viernes abordaron temas tan diversos como la política, la ciencia, el sexo, la moda y el poder, los temas recurrentes se centraron en cuestiones de identidad, pertenencia y empoderamiento. Para la editora Tan, el atractivo de los medios de comunicación resultó ser una poderosa afirmación de los tres. Durante un panel sobre imagen corporal, autoestima y el papel de los medios de comunicación -en el que participó como moderadora- Tan recordó que cuando era niña se sentía un poco una extraña creciendo en una comunidad predominantemente blanca en Syracuse. Después de ver la imagen de una chica asiática en una revista, la joven de ascendencia filipina se dio cuenta de que las normas de la belleza eran superiores a cualquier definición. Ella ha buscado desde entonces formar parte de amplificar esos estándares, persiguiendo una carrera editorial que la llevó a la cabeza de la revista para las mujeres jóvenes de 70 años de edad. “Seventeen es el lugar en donde todo el mundo debe sentir que pertenece”, dijo Tan. “Fue muy inspirador”, dijo Janra R. Otras discusiones exploraron cómo preparar y capacitar a las mujeres jóvenes para asumir y mantener posiciones de liderazgo en todos los campos, y la forma de seguir carreras en la ciencia y la tecnología. “Mi trabajo consiste en alentar a las mujeres jóvenes a postularse para un cargo político”, explicó Susannah Wellford de Running Start, cuya organización ayuda a las mujeres jóvenes interesadas en la política a adquirir habilidades aplicables. Running Start, una organización no partidista, fue fundada en 2007 en un esfuerzo por educar y comprometer a niñas y mujeres en el servicio público. In the game, tampons are used as weapons, much as firearms are used in more mainstream games. It is a way, they said, to celebrate womanhood and combat the taboo around menstruation. They encouraged other girls to get involved in the male-dominated field of computer science. And age, it was clear, had little to do with ambition. González and Houser only just recently graduated from high school. “Coding can be so empowering,” said Houser. “You get to build something from nothing.” Many of the attendees said the messages had resonated. Janra R., a 15-year-old student, said she had enjoyed every one of the speakers and performers. “It was very inspiring,” she said. “It shows you can be anything you want and be comfortable being yourself.” One voice, though, had really stood out. Councilmember Ferreras-Copeland’s words, she said, gave her pause about how to confront challenge. “When you see obstacles, say, ‘It is an opportunity,’” she had counseled. “I liked how she talked about herself,” reported the teenager. “I liked her confidence.” “La política es la forma más directa para hacer en otros juegos populares. Es una manera, cambios”, argumentó. dijeron, de celebrar la feminidad y combatir el Los intereses de la presidenta del CCNY, Lisa tabú en torno a la menstruación. Staiano-Coico, se forjaron temprano. Animaron a otras niñas a involucrarse en Reconocida a nivel nacional como educadora el campo de la informática, dominado por los prominente e investigadora en microbiología e hombres. inmunología, la inspiración de la Dra. StaianoY la edad, claramente, tiene poco que ver con Coico de estudiar la ciencia vino de una maestra la ambición. de segundo grado, quien proporcionó a su joven González y Houser recientemente se alumna un libro sobre rocas y minerales. graduaron de la preparatoria. Reconoció haber encontrado oposición a lo “La programación puede ser tan poderosa”, largo del camino, y contó que varias veces le dijo Houser. “Tienes la oportunidad de crear algo dijeron que ella no pertenecía al campo debido a de la nada”. su género. Muchas de las asistentes dijeron que los Pero la Dra. Staiano-Coico no quiso saber mensajes hicieron eco en ellas. nada de eso. Janra R., una estudiante de 15 años de Ella aseguró a su audiencia que ser científica edad, dijo haber disfrutado de cada una de las resultó ser “muy divertido” y le dio la oportunidad conferencistas y artistas. de seguir una variedad de “Fue muy intereses. inspirador”, dijo. “Nunca es aburrido”, “Demostraron dijo. “Puedo seguir mi que podemos curiosidad”. ser lo que Ella instó a las deseemos asistentes a persistir. y sentirnos “Nunca cedan su lugar a cómodas nadie”, dijo. siendo nosotras Las creadoras de mismas”. aplicaciones Andrea Una voz, González y Sophie Houser sin embargo, ciertamente han hecho realmente se funcionar su propia gran destacó. El evento fue uno multidisciplinario. idea. Las palabras Después de asistir a de la concejal Chicas que Codifican, un programa intensivo Ferreras-Copeland, dijo, la hicieron reflexionar de ciencias informáticas de 7 semanas, las sobre cómo enfrentar los desafíos. dos crearon un videojuego llamado Tampon “Cuando vean obstáculos, piensen: es una Runner. oportunidad”, les aconsejó. En el juego, los tampones se utilizan como “Me gustó la forma en que habló de sí misma”, armas, así como las armas de fuego se utilizan informó la adolescente. “Me gustó su confianza”. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 21 Rev. Ron Sullivan (right) led a prayer. The healthcare provider participated. MOTHERS from p14 include relatives of victims across the city and the country. The group’s members assumed the responsibility of sharing their stories, engaging residents and fighting to keep their community. Safe. “We were tired of [just] blaming the police and elected officials,” said Rowe-Adams. Several dozen demonstrators marched on West 128th Street along Frederick Douglass Boulevard to Holcombe Rucker Park on 155th Street. The caravan of pro-peace demonstrators was led by Public Advocate James. “Guns down, peace up!” they chanted together as they held up peace signs. NYPD officers also participated – a partnership James cited as key. “We have more in common than not,” said James. “It is not us versus them. We are all in this together.” Amid a wave of a reported increase of Juanita Morgan lost two of her children to gun violence. gun violence, and as summer takes hold, the advocates said that keeping children and residents safe is priority number one. “We are working for life and for us to stop killing each other,” said Rowe-Adams, calling on an intervention model based on prevention and education. Before reaching the park, community leader Rev. Ron Sullivan held a prayer for peace. “This is a movement for change, a movement for peace, a movement for life,” said Sullivan. At the park, youths joined members of the NYPD for the Second Annual “Day of Fun and Food,” which included a basketball competition on the famed public courts, music, food, wall climbing, and other activities. “There is a lot of tension. [But] every cop is not bad and every kid is not bad,” said collaborator Greg Marius, CEO and Founder In unity. of the group Entertainers Basketball Classic. The event, he said, helped to set the tone for future dialogue. “We are trying to unite.” For more information, please visit http:// bit.ly/1dJsNDN or call 212.234.0112. Join us for an outdoor screening of From Mambo To Hip Hop: A South Bronx Tale at the Target Community Garden. Henry Chalfant’s energetic documentary shows how the South Bronx was a cauldron of musical creativity from the 1940s through the 1970s. Music preceding the film by DJ David Medina. Produced in collaboration with the New York Restoration Project. About From Mambo to Hip Hop Produced by Elena Martínez and Steve Zeitlin, directed by Henry Chalfant. 56 minutes. Even in its darkest period, the Bronx created young hip hop artists in music, dance, art, and poetry in the forms of deejay mixes, b-boying, graffiti, and rap. Chalfant shows how closely linked are the two cultures of salsa and breaking. 7:30 to 8:30pm DJ David Medina 8:30 to 9:30pm Film 9:30pm to 10pm Q&A with director Henry Chalfant New York City’s borough of the South Bronx was home to many of the new immigrants from Puerto Rico, Cuba, and other Caribbean islands in the late 40s and early 50s. Machito had already made his musical mark with his Afro-Cuban mixture of Caribbean music and jazz. Mambo ruled the dance floor. Soon Ray Barreto, Willie Colon, and Eddie Palmieri joined existing bands and then formed their own groups to introduce new songs, rhythms, and dances, all of which eventually led to the salsa revolution of the 1970s. The Fania All-Stars propelled salsa across the nation and beyond. Public Programs at The Bronx Museum of the Arts are made possible by Mertz Gilmore Foundation; The New York Community Trust; the New York State Council on the Arts, with the support of Governor Andrew M. Cuomo and the New York State Legislature. 22 oración por la paz. “Este es un movimiento de cambio, un movimiento por la paz, un movimiento por la vida”, dijo Sullivan. En el parque, los jóvenes se unieron a los miembros del NYPD para el “Segundo Día Anual de Diversión y Alimentación”, que incluyó un concurso de baloncesto en la famosa corte municipal, música, comida, escalada en pared y otras actividades. “Hay mucha tensión. [Pero] no todos los policías son malos ni todos los niños son malos”, dijo el colaborador Greg Marius, director general y fundador del grupo Entertainers Basketball Classic. El evento, dijo, ayudó a establecer el tono para el diálogo futuro. “Estamos tratando de unirnos”. Para más información, por favor visite http://bit.ly/1dJsNDN o llame al 212.234.0112. New York Knicks was a sponsor. ARTS IN THE GARDENS: SCREENING OF "FROM MAMBO TO HIP HOP" Thursday, June 18, 7:30pm to 10:00pm Free admission Location: Target Community Garden, 1025 Anderson Avenue, Bronx, NY MADRES de p14 Growing up in the midst of salsa rhythms, younger dancers, both African American and Latinos, responded most strongly to the instrumental “breaks” being selected by deejays rebelling against the disco craze of the 70s. Soon mixes of these breaks became the music for “break dancers” (eventually known as b-boys/b-girls). JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Hacia arriba. Honoree Lin-Manuel Miranda. Rita Moreno starts things off. boricuas from p3 dredge and restore the three-mile canal. Others endorsed a campaign that seeks to reverse federal government cuts to Medicaid and Medicare to the island’s residents. As organized by the Puerto Rican Health Crisis Coalition (PRHCC), over 50,000 signatures have been collected in an online petition and social media campaign – under the hashtag #unidosporlasalud – protesting the cuts. Some along the parade route held up signs in support. Marching in the annual celebration of heritage also were members of The Acacia Network, the second largest Latino-founded and led community-based organization in the country; the City University of New York (CUNY); the Transit Workers Union Local 100 (TWU); the Hispanic Society of the New York Police Department (NYPD); and the United Federation of Teachers (UFT). It is estimated that over two million lined the parade route this year –and actress Roselyn Sánchez, who has appeared on CCC, remarked that nothing could quite compare. “[It is] an amazing experience,” said the Parade Queen as she prepared to step onto the avenue. For more from the Puerto Rican Day Parade, please visit www.thebronxfreepres. com. boricuas de p3 York (CUNY por sus siglas en inglés); el Sindicato de Trabajadores de Tránsito Local 100 (TWU por sus siglas en inglés); la Hispanic Society del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés); y la Federación Unida de Maestros (UFT por sus siglas en inglés). Se estima que más de dos millones de personas se alinearon en la ruta del desfile de este año, y la actriz Roselyn Sánchez, quien ha aparecido en CCC, comentó que nada se le podía comparar. “[Es] una experiencia increíble”, dijo la reina del desfile mientras se preparaba para caminar por la avenida. Para más sobre el Festival del Día de Puerto Rico, por favor visite www. thebronxfreepress.com. Louis Torres, quien ha sido voluntario de muchos años, toma su posición. Protestando contra los recortes al cuidado de la salud. JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 23 24 JUNE 17, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Documentos relacionados
Bronx - The Bronx Free Press
of short films suited for children as young as four. “I strongly believe that the festival has been helping [local youths] to see the world from a different perspective and learning more about othe...
Más detallesp10 - The Bronx Free Press
“I thought I was going to choreograph everything,” he said. “But I couldn’t.” Instead he acted more like a director. He’d see something he liked and put it in certain places to fill out the pieces ...
Más detallesThe Bronx Free Press
the purchase of therapeutic food, which is used to feed children in other countries who are suffering from severe acute malnutrition, a deadly condition if left untreated. “Malnutrition is responsi...
Más detalles