dossier de prensa press dossier
Transcripción
dossier de prensa press dossier
CONCELLO DE www.allariz.com dossier de prensa press dossier Localización Geográfica Geographic Location DATOS CLIMATICOS (1978-2008) DATOS CLIMATICOS (1978-2008) Media Máximas (ºC) Average Maximum (ºC) Media Mínimas (ºC) Average Minimum (ºC) Media Humedad R Average R. Humidity Junio / June 26.7 ºC 26.7 ºC 60 Julio / July 29.7 ºC 26.7 ºC 59 Agosto / August 29.9 ºC 26.7 ºC 59 El Ayuntamiento de Allariz se sitúa en la mitad occidental de la provincia de Ourense, en Galicia, ocupando una extensión de 86 km2 en la que se agrupan 92 núcleos de población. El conjunto urbano de Allariz resulta de especial interés dentro de Galicia siendo merecedor en 1971 de la declaración de “Conxunto Histórico Artístico”. Allariz council places in the western half of Ourense's province, in Galicia, occupying an extension of 86 km2 in that 92 nucleuses of population are grouped. The urban set of Allariz is of special interest inside Galicia being deserving in 1971 of the declaration of "Historical Artistic Set". Comunicaciones con Allariz Communications to Allariz Ciudad City Vigo Tiempo Time Km 98 Km 55' Santiago de Compostela 135 Km 1h 20' Porto 220 Km 2h A Coruña 193 Km 2h Madrid 500 Km 4h 30' Allariz se encuentra bien comunicado por carretera, ya que desde siempre ha estado en el eje de comunicaciones entre Galicia y el resto de la península. La red de autovías y autopistas permite fácilmente acceder a cualquiera de las principales ciudades del territorio. Esta buena comunicación facilita el acceso a múltiples aeropuertos que operan tanto con lineas nacionales como internacionales. Allariz is well connected by road, as it always has been at the hub of communications between Galicia and the rest of the country. The network of highways and motorways allows easy access to any of the major cities of the territory. This good communication facilitates access to multiple airports that operate both domestic and international lines. Reserva de la Biosfera Biosphere Reserve En el mes de julio de 2005 la UNESCO declaró a los Ayuntamientos de A Bola, Allariz, Rairiz de Veiga y Vilar de Santos; “Reserva da Biosfera” bajo la denominación Área de Allariz. La función principal de la Reserva de la Biosfera consiste en la conservación y protección de la biodiversidad. Así como también se persigue el desarrollo económico y humano de estas zonas, así como la investigación, la educación y el intercambio de información entre las diferentes reservas que forman la red mundial. El Área de Allariz es un escenario territorial que suscita mucho interés por la belleza de su arquitectura, la calidad de los espacios y de su medio ambiente; y sobre todo por la gran participación social impulsando la mejora de la calidad de vida y el cuidado de nuestro paisaje. In July 2005 UNESCO declared to the councils of A Bola, Allariz, Rairiz de Veiga and Vilar de Santos; "Biosphere Reserve" under the denomination Allariz's Area. The principal function of Reserve of the Biosphere consists of the conservation and protection of the biodiversity. As well as also there is chased the economic and human development of these zones, as well as the investigation, the education and the exchange of information between the different reserves that form the world network. Allariz's Area is a territorial scene that generates a lot of interest for the beauty of the architecture, the quality of the spaces and of the environment; and especially for the great social participation stimulating the improvement of the quality of life and the care of our landscape. Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Infraestructuras Municipales museos, zonas de esparcimiento, salas de conferencia Municipal infrastructures museums, recreation areas, conference’s and exhibitions’s room Alojamientos, Restaurantes y Cafeterías Hotels, Restaurants & Coffee Comercio Local Shopping Deportivos Eventos Eventos Deportivos Anuales - Annual Sports Events Organización y Citas Anuales Sports Events Organization & Annual Events Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Seguridad y Voluntariado Security & voluntary Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Destacan en Allariz un gran número de infraestructuras deportivas en las que se desarrollan las distintas actividades programadas a lo largo del año, como piragüismo, natación, fútbol, baloncesto, hípica y senderismo entre otros. Stand out in Allariz a great number of sports infrastructures in those who develop the different activities programmed throughout the year, since piragüism, swimming, football, basketball, equine and hiking between others. Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Complejo de Vilanova Campo de Vilanova Telf.: 988 44 20 83 Fax.: 988 44 20 83 e-mail:[email protected] 1 Piscina Climatizada interior 25 x 12.5 2 Piscinas exteriores adultos 12 x 8 y piscina infantil 8 x 8 Salas adicionales: Sala de musculación, Sala de aerobic y Sauna. Cuenta con un espacio verde de más de 10.000 m2 como zona de ocio y esparcimiento. Cursos de natación, aquaerobic, entrenamientos individualizados, mantenimiento, musculación, ioga, y otras actividades como atletismo, escuelas deportivas… 1 conditionned inner swimming pool interior Climatizada 25 x 12.5 2 exterior swimming pools adults 12 x 8 and infantile swimming pool 8 x 8 Additional Rooms: Room of musculación, Room of aerobics and Sauna. It has a green space of more than 10.000 m2 as zone of leisure and scattering. Courses of swimming, aquaerobic, individualized trainings, maintenance, musculation, ioga, and other activities like athletics, sports schools … Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Piragüismo Escuela de Piragüismo - Centro Cívico “A Fábrica” Telf.: 988 44 20 83 Fax.: 988 44 20 83 e-mail:[email protected] La escuela de piragüismo está gestionada por el Club Fluvial de Allariz y sus instalaciones están en el Centro Cívico A Fábrica. The piragüism’s school is managed by the Fluvial Club of Allariz and their facilities are in center Civic A Fábrica. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Cidade Deportiva “O Seixo” Estrada de Celanova S/N Telf.: 988 44 20 83 Fax.: 988 44 20 83 e-mail:[email protected] La Ciudad Deportiva do Seixo cuenta con un estadio principal de hierba artificial. Además existe un campo reglamentario de hierba natural y un campo de fútbol 7 de hierba artificial. El edificio principal consta de una planta baja de cuatro vestuarios para equipos y dos para los árbitros, dos salas para almacenaje de material y una lavandería. En la planta superior está ubicada la cafetería en la que destacan sus increíbles vistas al campo. Además hay un baño para minusválidos y una sala de reuniones. En la parte exterior que rodea la cafetería está la sala de la calefacción, las taquillas y los servicios de uso público. The Seixo Sport City counts on a main stage of artificial grass. In addition it exists a prescribed field of natural grass and a football ground 7 of artificial grass. The main building consists of a ground floor of four clothes for equipment and two for the referees, two rooms for material storage and one laundry. In plant superior the cafeteria is located in which they emphasize his incredible views to the field. Also is a bath for handicapped people and a room of meetings. In the exterior part that surrounds to cafeteria it is the room of the heating, the ticket offices and the services of public use. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Pabellones Deportivos Pabellón Municipal Junto a Grupo Escolar - Estrada de Xunqueira Pabellón Instituto Educación Secundaria Rúa Emilia Pardo Bazán s/n Pabellón Municipal 4 vestuarios 2 vestuarios árbitros 1 Cafetería Calefacción Gradas 320 plazas Sala de Juntas Pabellón Instituto 2 vestuarios 2 vestuarios árbitros Calefacción Gradas 75 plazas Municipal pavilion 4 wardrobe 2 wardrobe referees 1 Coffee Heating Steps 320 places Boardroom Pavilion Institute 2 wardrobe 2 wardrobe referees Heating Steps 75 places Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Deportivas Sports Instalations Hípica - Camping OS INVERNADOIROS Reatur - Camping OS INVERNADOIROS Estrada de Celanova s/n Telf.: 988 44 20 06 Fax.: 988 44 20 06 e-mail: [email protected] Instalaciones con picadero y establos con más de 30 plazas para pupilaje. Se organizan cursos de equitación, rutas a caballo y sesiones de monta en picadero. Situado a orillas del río Arnoia y junto a la ciudad deportiva de “O Seixo”. Facilities with picader and stables with more than 30 places for guardianship. Courses of riding, horse routes and sessions of sum in picadero are organized. Located to borders of the Arnoia river and next to the sport city of “O Seixo”. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Deportivas Sports Instalations SENDERISMO Hiking Allariz cuenta con más de 100 Km de rutas aptas para realizar actividades de senderismo, incluso muchas de ellas permiten realizar grandes rutas de bicicleta de montaña. Estas rutas son válidas para cualquier nivel, ya que las elevaciones y los recorridos son de mediana o corta duración. Los senderos y caminos permiten disfrutar de entornos como el río, con rutas en ambos sentidos y márgenes del mismo, así como de la montaña con subidas hasta el monte Penamá desde donde se divisa todo el valle del Arnoia a su paso por Allariz. Allariz counts with more than 100 km of apt routes to realise senderismo activities, many of them even allow to realise great routes of mountain bicycle. These routes are valid for any level, since the elevations and the routes are of median or short duration. The footpaths and ways allow to enjoy surroundings like the river, with routes in both senses and margins of the same, as well as of the mountain with ascents until the Penamá mount from where all the valley of the Arnoia to its passage by Allariz is descried. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales museos, zonas de esparcimiento, salas de conferencia Municipal infrastructures museums, recreation areas, conference’s and exhibitions’s room Allariz cuenta con una amplia oferta de infraestructuras municipales entre las que destacan la red museística, zonas de esparcimiento y salas de conferencias. La oferta museística está integrada por seis museos, tres de los cuales pertenecen al Parque Etnográfico del río Arnoia que evidencian lo que en un tiempo pasado significó el modo de vida y la economía de esta zona, claramente ligada al río Arnoia. El municipio alberga varios salones de actos en las que se llevan a cabo, además de charlas o conferencias, actividades de ocio como teatro, conciertos o cine. Además, es destacable la existencia de salas multimedia debidamente equipadas. El río Arnoia discurre por toda la villa, dejando a su paso numerosos espacios verdes en los que relajarse, practicar deportes o dar un paseo disfrutando de la belleza del paisaje. Allariz possesses a wide offer of municipal infrastructures between those who emphasize the network of museum, zones of scattering and rooms of conferences. It is integrated by six museums, three of which belong to the Ethnographic Park of the river Arnoia that they demonstrate what in a last time meant the way of life and the economy of this zone, clearly tied to the river Arnoia. The municipality shelters several assembly halls in that activities of leisure are carried out, besides chats or conferences, as theatre, concerts or cinema. In addition, the existence of rooms is prominent multimedia due equipped. The river Arnoia passes for the whole village, leaving to his step numerous green spaces in which to relax, to practise sports or to give a walk enjoying the beauty of the landscape. Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Parque Etnográfico - Museo del Cuero P. 32660 Allariz, Ourense Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] La Fábrica de Curtidos de la familia Nogueiras es una impresionante edificación del siglo XVIII de planta cuadrada y con un gran patio central. Situada en el margen derecho del río Arnoia, en el Parque del Portovello, es un claro ejemplo de una floreciente industria que hizo de la villa de Allariz un importante referente en lo relacionado con el curtido de pieles. The Factory of Tanning of Nogueiras's family is an impressive building of the 18th century of square floor and with a great central court. Placed in the right margin of the river Arnoia, in the Park of Portovello, it is a clear example of a flourishing industry that did of Allariz's village an important modal in the related thing to the leather tanning. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Parque Etnográfico - Museo del Tejido Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] Conocido como “O Fiadeiro” este museo situado en el que con anterioridad fue el matadero de la Plaza de Abastos, se trata de una sala dedicada principalmente al proceso de cultivo y transformación del lino, desde la siembra hasta la elaboración final de piezas artesanales en el telar. It is known like "O Fiadeiro", this museum placed in the one that previously was the slaughter house of the Square of Supplies, treats itself about a room dedicated principally to the process of culturing and transformation of the linen, from the sowing up to the final elaboration of handcrafted pieces in the loom. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Parque Etnográfico - “Muíño do Burato” Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] Situado en el margen izquierdo del río Arnoia, es una edificación del siglo XIX que fue rehabilitada para convertirla en Museo en el año 1992, como exponente de los numerosos molinos hidráulicos que se pueden encontrar a lo largo del río Arnoia. It is placed in the left margin of the river Arnoia, is a building of the 19th century that was rehabilitated to turn her into Museum into the year 1992, as exponent of the numerous hydraulic mills that can be along the river Arnoia. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Museo Gallego del Juguete Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] Con la finalidad de recoger todo el significado y el valor de los juegos y juguetes de todos los tiempos se crea en Allariz el “Museo Galego do Xoguete” instalado en el Centro Social en la Rúa del Portelo. Esta colección cuenta con una parte importante de juguetes “masculinos” y de juguetes bélicos, destacando también juegos de mesa y proyectores de cine. Destacan también una colección de 300 sillas, un conjunto de muñecas, una casa de muñecas o un futbolín inglés femenino. El Museo ofrece nuevas posibilidades, ya que permite y favorece la participación activa de los visitantes poniendo a su disposición sencillos juegos de habilidad en los que se emplea la vista o en los que usan principalmente las manos. With the purpose of gathering the whole meaning and the value of the games and toys of all the times it is created in Allariz the "Museo Galego do Xoguete" installed in the Social Centre in Rúa Portelo. This collection has an important part of "masculine" toys and of warlike toys, emphasizing also board games and projectors of cinema. Also a collection of 300 chairs, a set of dolls, a dollhouse or a english table football. The Museum offers new possibilities, since it allows and favors the active participation of the visitors putting to his simple disposal games of skill in which the sight is used or in those who use principally the hands. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Museo Iconográfico “Aser Seara” Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] Web: www.fundacionaserseara.org Este museo, situado en la calle Castelao, nace fruto de la donación de Aser Seara que cumple así, su deseo de depositar en su villa una valiosa colección de arte sacra recopilada desde 1960. En esta amplia y variada colección se muestran piezas de arte popular religiosa. Predominan esculturas y piezas basadas en los temas Marianos, aunque también se muestran imágenes del Cristo y Santoral. This museum, placed in the street Castelao, is born fruit of Aser Seara's donation that expires this way, his desire to deposit in his village a valuable collection of sacred art compiled from 1960. In this wide and varied collection there appear pieces of popular religious art. They predominate sculptures and pieces based on the Marian topics, though also there appear images of the Christ and Saints. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Casa Museo “Vicente Risco” Tlf.: 988 44 08 59 Fax: 988 44 08 59 e-mail: [email protected] Web: www.fundacionvicenterisco.com La sede, propiedad municipal posteriormente cedida a la Fundación, se estableció en la casa de la esposa de Vicente Risco, en la calle San Lorenzo de Allariz, donde el escritor trabajó y pasó largas temporadas, siendo enterrado en el cementerio de la villa. El edificio acoge el fondo fundacional consistente en la biblioteca y despacho de Vicente Risco, manuscritos, notas, dibujos del propio Risco, así como objetos personales y obras artísticas que le pertenecieron. Este fondo se completa con la biblioteca, documentos y obra plástica propiedad de Antón Risco, impulsor y primer presidente de la Fundación hasta su muerte en 1998. The head office, municipal property later yielded to the Foundation, was established in the house of the wife of Vicente Risco, in the street San Lorenzo, where the writer worked and spent long seasons, being buried in the cemetery of the village. The building receives the foundational bottom consisting of the library and Vicente Risco's office, manuscripts, notes, drawings of the own Risco, as well as personal objects and artistic works that him belonged. This bottom completes with the library, documents and plastic work property of Antón Risco, the driving and first president of the Foundation until to his death in 1998. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Museos Municipal infrastructures museums Museo de Arte Sacra de Santa Clara Tlf.: 988 44 07 02 / 627 06 24 73 e-mail: [email protected] Pequeño museo de arte sacro instalado en dependencias barrocas del Monasterio de Santa Clara. El Museo de Arte Sacra ocupa una sala abovedada barroca a la que se accede directamente desde la fachada principal. Las dos piezas principales de cuantas se conservan son la “Virxe Abrideira” de finales del siglo XIII y la “Cruz de Cristal de Roca”, obra gótica. Ambas pertenecientes a la capilla de la Reina fundadora del Monasterio Dña. Violante, esposa del rey Alfonso X “El Sabio”. It is a small museum of sacred art installed in baroque dependences of the Monastery of Santa Clara. The Museum of Sacred Art occupies a domed baroque room to which one accedes directly from the main face. Both principal pieces that remain are the "Virxe Abrideira" of ends of the 13th century and the "Cruz de Cristal de Roca", gothic work. Both belonging to the chapel of the Queen founder of the Monastery Dña. Violante, wife of the King Alfonso X "El Sabio". Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room Salones de Actos Conference’s rooms Casa de la Cultura Situado en la segunda Cultura esta sala con butacas se emplea diferentes actividades: conferencias... planta de la Casa de la más de 200 plazas en como escenario para teatro, conciertos, cine, Placed in the second plant of the House of the Culture, this room with more than 200 squares in armchairs uses as scene for different activities: theatre, concerts, cinema, conferences... Salón de Actos Servicios Sociales Situado en la segunda planta del “Fogar do Maior”, está acondicionado para albergar todo tipo de presentaciones y conferencias, equipada con megafonía y equipamiento multimedia. Placed in the second plant of the "Fogar do Maior", it is conditioned to shelter all kinds of presentations and conferences, equipped with megaphony and equipment multimedia. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room Salas Multimedia Casa de las Nuevas Tecnologías Sala equipada con más de 20 ordenadores, 2 pantallas de proyección y 2 LCD con videoconsolas y DVD. Equipo de Sonido y Megafonía. Acceso a Internet WIFI. It is a room equipped with more than 20 computers, 2 screens of projection and 2 LCD with video-console and DVD, sound system and Megaphony. Access to Internet WIFI. Aula Multimedia Xunta Equipamiento Multimedia compuesto de Sala de 20 ordenadores, equipo de VideoConferencia Profesional y Sistemas de Edición de Video y Audio. Acceso a Internet 2Mb. Equipment Multimedia composed of room of 20 computers, equipment of Professional Video conference and Systems of Edition of Video and Audio. Access to Internet 2Mb. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Salas de Conferencias Municipal infrastructures - conference’s and exhibition’s room Biblioteca Municipal Casa da Cultura Tlf. 988 44 08 59 Fax 988 44 08 59 e-mail: [email protected] La Biblioteca Municipal cuenta con más de 13.300 registros bibliotecarios que se distribuyen en diferentes secciones clasificadas de forma general en literatura infantil, juvenil y de adultos, además cuatro periódicos diarios, y aproximadamente 15 publicaciones periódicas. Entre los servicios que presta están: • • • • Préstamo domiciliario. Internet gratuito mediante la sala de ordenadores de uso público. Lectura en la sala Hemeroteca local, existe una sección en la que se recoge toda la información sobre Allariz publicada en los periódicos: La Región y La Voz de Galicia. The Municipal Library has more of 13.300 registers librarians who are distributed in different classified sections of general form in infantile, juvenile literature and of adults, in addition four periodic newspaper and approximately 15 periodic publications. The services that it gives are: • • • • Domiciliary loan. Free Internet by means of the room of computers of public use. Reading in the room. Local newspaper library, there exists a section in which there is gathered all the information about Allariz published in the newspapers: La Region and La Voz de Galicia. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento Municipal infrastructures - Recreation Areas Paseo de la Alameda y Arnado La Alameda es un paseo que discurre al margen del río Arnoia y con diferentes servicios como cafeterías o embarcadero donde alquilar paseos en barca. El Arnado es una zona de esparcimiento al final del paseo de la Alameda y junto al puente románico de Vilanova. Un espacio ideal para relajarse e incluso darse un chapuzón en la época del verano, aunque conserva todo su encanto durante todo el año, gracias sobre todo a los árboles que se esparcen de forma simétrica a lo largo de toda el área. The "Alameda" is a walk that runs to the margin of the river Arnoia and with different services as bars or pier where to rent walks in boat. The Arnado is a zone of scattering at the end of the walk of the "Alameda" and close to Vilanova's Romanesque bridge. An ideal space to relax and even to give him a dip in the summer, though everything preserves his charm all the year, thank you especially to the trees that spread of symmetrical form along the whole area. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento Municipal infrastructures - Recreation Areas La Acearrica La Acearrica es un amplio espacio verde al pie del río Arnoia que en verano es muy frecuentado por mucha gente que quiere disfrutar de un sitio agradable y tranquilo. Esta playa fluvial oferta varios sitios dónde la escasa profundidad del río lo hace ideal para todas aquellas personas de cualquier edad que se quieran bañar. Acearrica is a wide green space next to the river Arnoia that in summer is very frequented by many people who wants to enjoy an pleasant and calm site. This fluvial beach offers several sites where the scanty depth of the river makes it ideal for all those persons of any age who want to bath. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento Municipal infrastructures - Recreation Areas Ecoespacio del Rexo Situado en la parroquia de Requeixo de Valverde, el Ecoespacio del Rexo es la obra resultante de una intervención pictórica y escultórica del artista Agustín Ibarrola, sobre un espacio natural recién reutilizado. El Ecoespacio es hoy un icono cultural y de ocio con un mensaje claro: el desarrollo del individuo y el disfrute del medio natural son compatibles. Así lo demuestra el hecho de que se integren en él; una intervención artística, una minihidraúlica, una explotación piloto de ovino de leche que produce queso curado de oveja y una quesería. It is placed in the parish of "Requeixo de Valverde", the "Ecoespacio del Rexo" is the resultant work of a pictorial and sculptural intervention of the artist Agustín Ibarrola, on a natural space newly re-used. The "Ecoespacio" is today a cultural icon and of leisure with a clear message: the development of the individual and the enjoyment of the natural way are compatible. This way it demonstrates the fact that they integrate in him an artistic intervention, a minihydraulic, a pilot exploitation of sheep of milk that produces cheese treated of sheep and a cheese factory. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento Municipal infrastructures - Recreation Areas Parque de Portovello El Parque de Portovello está situado a la entrada de la villa, al pie del río dónde este hace uno de los pequeños saltos, justo delante del Museo del Cuero. Este Parque cuenta con amplias zonas verdes, zonas de paseo y bancos a la sombra de diferentes tipos de árboles. Encontramos también una zona de recreo para los más críos con columpios de madera. Portovello's Park is placed at the entry of the village, next to the river where it makes this one a small jumps, just in front of the Museum of the Leather. This Park counts on wide green spaces, zones of walk and seats in the shade of different types of trees. We find also a zone of playtime for more babies with swings of wood. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Infraestructuras Municipales - Zonas de Esparcimiento Municipal infrastructures - Recreation Areas Parque de Vilanova En el complejo de Vilanova no solo podemos disfrutar de la piscina climatizada municipal, sino también de las piscinas exteriores y del río durante la época estival. Este complejo cuenta con una amplia superficie de zona verde ideal para practicar deportes al aire libre o simplemente disfrutar de un sitio relajado al pie del río. Cuenta también con una zona de arena y columpios para el disfrute de los más pequeños. In Vilanova's complex not only we can enjoy the municipal conditionned swimming pool, but also the outdoor swimming pools and the river during the summer time. This complex account with an ample surface of ideal green zone to practice outdoors sports or simply to enjoy a site relaxed on the foot of the river. It counts also with a zone of sand and swings for the enjoyment of the smallest. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos, Restaurantes y Cafeterías Hotels, Restaurants & Coffee Allariz cuenta con una amplia oferta hostelera de primera calidad, englobando ésta alojamientos, restaurantes y cafeterías, de los que, a continuación, se hace una mención especial de los más representativos. Esta oferta se basa, principalmente, en Casas Rurales y hoteles con encanto, que antaño realizaron una labor económica diferente. Se trata de molinos, pajares, fábricas de curtidos o talleres de artesanos. Estos lugares, ahora rehabilitados y restaurados, ofrecen un contraste entre lo antiguo y rural, con lo urbano y moderno, constituyendo parajes llenos de belleza que conservan la pureza y el encanto de la villa alaricana. La oferta se complementa con otros alojamientos de diferentes categorías, que suman entre ellos más de 100 plazas, además de las que se exponen a continuación. Allariz has a wide range of first class hotel, the latter encompassing accommodation, restaurants and cafes, which are then made a special mention of the most representative. This offer is based, principally, on Rural Houses and hotels by captivation, which long ago they realized an economic different work. It is a question of mills, barns, factories of tanning or craftsmen's workshops. These places, now rehabilitated and restored, offer a contrast between the ancient and rural thing, with the urban and modern thing, constituting places full of beauty that preserve the purity and the captivation of the village of Allariz. The offer is complemented with more accommodation of different categories, which have between them more than 100 seats, in addition to those described below. Alojamientos Hotels Hotel-Rústico O Portelo Rural Rúa do Portelo, 20 Tlf.: 988 44 07 40 Fax: 988 44 14 90 e-mail: [email protected] Web: www.hoteloportelorural.com Pequeño hotel situado en el centro de la zona histórica de Allariz dotado con 10 habitaciones dobles. El hotel está situado en pleno casco histórico, que tras una recuperación integral ha conseguido una gran casa de pueblo con todas las comodidades, lo que podemos denominar "hotel con encanto", en el que se respira el ambiente familiar que transmiten al viajero sus propietarios que lo atienden personalmente. Small hotel in the heart of the historic area of Allariz equipped with 10 double rooms. The hotel is situated in the historical center, that after a full recovery has achieved a great house with all amenities, which we call "hotel with enchantment", which breathes the family atmosphere that transmit the traveler their owners that attend to it personally. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Casa Rural y Molino O BRIÑAL Estrada de Celanova, S/N. Tlf.: 988 44 20 06 Fax: 988 44 20 06 e-mail: [email protected] Casa Rural Situada en plena naturaleza, en la orilla del río Arnoia, con un embarcadero donde, en el verano, se pueden bañar. Categoría B con capacidad máxima 5 personas. Molino Antiguo Molino rehabilitado situado en plena Categoría B con capacidad máxima 6 personas. naturaleza, en la orilla del río Arnoia. Rural House Located in the middle of nature in the river Arnoia, with a jetty , in summer, you can bathe. Category B with a maximum capacity 5 persons. Mill Old Mill rehabilitated, it’s located in the middle of nature in the river Arnoia. Category B with a maximum capacity 6 people. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Hospedería ROSA CASTELÁ Rúa Lobariñas, 15 Tlf.: 988 44 13 92 e-mail: [email protected] Web: www.rosacastela.com Rosa Castelá Hospedaje, se encuentra en el centro histórico artístico de Allariz, en la Calle Lobariñas, eje de talleres y viviendas de los artesanos locales. Así, la que antaño fue casa de artesanos, hoy es para descanso del viajero. Capacidad: Dispone de 5 habitaciones dobles. Categoría: Pensión-Residencia 3 estrellas. Rose Castelá Lodge, is located in the historic center of Allariz, at street Lobariñas, axis of workshops and local artisans’ house. Thus, which once was home to artisans, today is rest of the passenger. Capacity: 5 double rooms available. Rating: 3 stars pension-Residence Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Hospedería PALLABARRO Rúa Sur, 1. Tlf.: 988 55 40 27 Fax: 988 55 41 74 Antigua casa de música que data del año 1840, construida como su nombre indica con material de “pajabarro”, situada en el centro histórico de Allariz. Pensión Rural de 3 estrellas, que cuenta con 4 habitaciones dobles. Old music house that dates back to 1840, built as its name suggests material “thatched mud", located in the historic centre of Allariz. Rural Pension 3 stars, with 4 double rooms. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Casa Rural TORRE LOMBARDA Rúa Alfredo Nan, S/N. Tlf.: 988 55 40 05 Fax: 988 55 41 97 e-mail: [email protected] Web: www.torrelombarda.com Muy céntrica, "suspendida" sobre el río Arnoia, poblado de patos y cisnes, aglutina historia por los cuatro costados. A Torre Lombarda se levantó en la Edad Media para reforzar uno de lo puntos más débiles de la Muralla, su nombre obedece a un carácter defensivo por estar dotada de "lombardas" o "bombardas". Se transformó en Casa Grande en el S. XVII y en fábrica de curtidos en el S. XIX. Cuenta con: This house is located on the river arnoia, populated with ducks and swans. This house counts on the great history. Torre Lombarda became in the average age, to protect a debil point of the wall. Its name must by its defensive character, this is equipped with “lombardas” or “bombardas”. Great house in s XVII became, and makes of tannings in the S.XIX. Account with 7 double rooms and 2 single rooms. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Casa Rural VILABOA Praza Maior, S/N. Vilaboa Tlf.: 988 44 24 24 Fax: 988 44 14 24 e-mail: [email protected] Web: www.casaruralvilaboa.com Casa de antigüedad de 1890, antigua fábrica de curtidos a 1,5 km de Allariz en la carretera de Xunqueira de Ambía, en plena naturaleza. Categoría: A subgrupo FC (fábrica de curtidos). Disponemos de siete habitaciones dobles con capacidad para 1 o 2 camas supletorias, que invitan a pasear por el pasado. House seniority of 1890, former factory tanned 1.5 km of road in Allariz Xunqueira de Ambía, in the countryside. Category: A subgroup FC (factory tanned). We have seven double rooms with a capacity of 1 or 2 extra beds, inviting you to stroll around the past. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante PORTOVELLO Museo Do Coiro, S/N. Tlf.: 988 44 23 29 Fax: 988 44 23 29 Aforo: 100 personas Un romántico rincón de belleza natural, donde la cocina típica gallega se adoba con una especial filosofía de atención al cliente, en el buen comer y beber. Rústico de ambiente agradable con salón sobre el Río Arnoia. A romantic corner of natural beauty, where the typical galician cooks marinates with a special philosophy of attention the client, in the good one for eating and for drinking. Rustic pleasant atmosphere with a hall on the river Arnoia. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante PORTA DA VILA Plaza Lombarda, 1. Tlf.: 988 44 02 12 Web: www.restauranteportadavila.com Aforo: 170 personas Restaurante de diseño moderno, con cuatro amplios ventanales con vistas excepcionales al río Arnoia y al centro histórico de Allariz. Situado en un marco de belleza natural único. Capacidad para 170 personas en el salón y 70 personas en la terraza. Restaurant of modern design, with four large windows with exceptional views to the river Arnoia and the historical centre of Allariz. Located in a unique frame of natural beauty. Capacity for 170 people in the hall and 70 people on the terrace. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurente PALLABARRO Rúa Sur, 1. Tlf.: 988 55 40 27 Fax.: 988 55 41 74 Aforo: 32 personas Antiguamente era una casa de pajabarro. En la actualidad ha sido recientemente rehabilitado como pensión rústica en la que 32 comensales pueden degustar comida típica italiana. Former it was a house of straw and mud. At present it has been recently rehabilitated as rustic pension in which 32 retainers can taste typical Italian food. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante CASA FANDIÑO Rúa do Cárcere, Nº 7 Tlf.: 988 44 22 16 Fax: 988 44 07 46 e-mail: [email protected] Aforo: 80 personas Antiguo horno de panadería restaurado. Mezcla de elementos tradicionales y nuevos. Mantiene una decoración combinando clásico con moderno. Restaurante fundado en 1917 (antigua Casa Fandiño), que cambió de localización hace años. Cuenta con 3 comedores, con una capacidad de 80 comensales. It is an old bakery oven restored. A mixture of traditional and new elements. It maintains a combination of classic and modern decoration. Restaurant founded on 1917 (old Casa Fandiño), that it changed of location years ago. It accounts with 3 dining rooms, a capacity of 80 diners. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante A FABRICA DE VILANOVA Rúa Vilanova, S/N. Tlf.: 988 44 24 34 Fax: 988 44 24 34 e-mail: [email protected] Web: www.afabricadevilanova.com Aforo: 89 personas La fábrica de curtidos de Vilanova fue construida en el siglo XVII. Fue restaurada para albergar un restaurante y se convirtió, asimismo, en un café-museo. Las ofertas que ofrece Allariz no son sólo las artes y oficios de nuestros antepasados, también se cuenta con una variada propuesta gastronómica, en la cual ofrecemos nuestra comida tradicional. Cuenta con dos comedores con capacidades de 64 personas en uno de ellos y 25 en otro. The tanned Vilanova factory was built in the seventeenth century. It was restored to lodge a restaurant and became, also, in a coffee-museum. The supplies that offer Allariz are not just arts and crafts of our ancestors, also has a varied gastronomic proposal, in which we offer our traditional food. It has two dining rooms with capacities of 64 people in one and 25 in another. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante VILABOA Praza Maior, S/N. Vilaboa Tlf.: 988 44 24 24 Fax: 988 44 14 24 e-mail: [email protected] Web: www.casaruralvilaboa.com Aforo: 190 personas Anexo a la casa de turismo rural se ha rehabilitado una antigua fábrica de curtidos como restaurante–comedor. El comedor principal tiene capacidad hasta 150 personas y otro adicional con capacidad para 40 personas. Annex to the house of rural tourism has been rehabilitated an ancienta factory of tanning as restauran dinner. The Main Dining Room can accommodate up to 150 additional people and another with capacity for 40 people. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante ACEA DA COSTA Parque Portovello, S/N. Tlf.: 988 4422 88 Fax: 988 4422 88 Aforo: 50 personas Situado en un antiguo molino de agua del siglo XVIII sobre el río Arnoia. Con capacidad para 50 personas, este restaurante con diseño innovador y una magnífica terraza, ofrece lo mejor de la cocina gallega con un toque mágico de imaginación. It placed in a former mill of water of the 18th century on the river Arnoia. With capacity for 50 persons, this restaurant with innovative design and a magnificent terrace, offers the best of the Galician cooks with a magic touch of imagination. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante TORRE LOMBARDA Rúa Alfredo Nan, S/N. Tlf.: 988 55 40 05 Fax: 988 55 41 97 e-mail: [email protected] Web: www.torrelombarda.com Aforo: 70 personas Este establecimiento dispone de un Comedor-Restaurante que trabaja por encargo. Tiene capacidad para 70 comensales. Se trata de un restaurante que ha sido rehabilitado y adaptado sobre lo que antiguamente era un Molino de corteza. En él se degustan platos típicos de la zona. This establishment has a Dining room - restaurant that works for order. It has capacity for 70 retainers. It is a question of a restaurant that it has been rehabilitated and adapted on what former was a Mill of bark. In this local dishes of the zone are tasted. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Restaurantes Restaurants Restaurante LEOVINCI Paseo do Arnado, 1 Tlf: 988 55 40 40 Fax: 988 55 40 47 E-mail: [email protected] Aforo: 450 personas. Sus afamados platos, combinan sabiamente los recursos innovadores de la nueva cocina con productos de la tierra. En su buen hacer, destacan su interpretación de la gastronomía gallega. En el restaurante, los comensales no sólo disfrutarán gratamente de sus recetas sabrosas; también de unas fantásticas vistas del Río Arnoia y el puente medieval de Vilanova. Aforo: - Comedor interior: 50 persoas - Comedor banquetes: 400 personas Its famous dishes, combine resources wisely innovative nouvelle cuisine with local products. In its good work, highlighting his interpretation of the Galician cuisine. In the restaurant, diners not only greatly enjoy their tasty recipes; also fantastic views of Arnoia’s River and medieval bridge of Vilanova. Capacity: - Inner dining room: 50 people. - Dining room of banquets: 400 people. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Casa Rural AUGAS SANTAS SANTA MARIÑA DE AUGAS SANTAS 32668 - OURENSE Tlf.: 988 44 21 50 e-mail: [email protected] Web: www.augassantas.com Esta casa rural se encuentra en el pueblo de Santa Mariña de Augas Santas, un edificio de más de 200 años de historia. Esta es una casa de aldea, tipo B construida en el año 1800, y renovada en 1997. Situada en un tramo del camino de Santiago. Esta cuenta con capacidad para 13 personas. Esta casa tiene 6 habitaciones dobles. This rural house is in the town of Santa Mariña de Augas Santas, a building of more than 200 years of history. This is a village house type B, constructed in 1800, and renewed in 1997. It located in a section of the way of Santiago. This account with capacity for 13 people. This house has 6 double rooms. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Hotel Rústico A PALLEIRA Outeiro de Urraca, 115. Tlf.: 988 55 40 15 e-mail: [email protected] Web: www.apalleira.com La edificación es un pajar con una antigüedad superior a los 120 años, con origen medieval. Está situada en la aldea de Outeiro de Orraca. Disponen de 5 habitaciones dobles. Hotel Rústico 2 estrellas. The building is a barn with older than 120 years, with medieval origins. It is located in the village of Outeiro Orraca. They have 5 double rooms. Rustic Hotel 2 stars. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Alojamientos Hotels Hotel AC - VILA DE ALLARIZ Paseo do Arnado 1 Tlf: 988 55 40 40 Fax: 988 55 40 47 E-mail: [email protected] Rodeado del encanto de una ciudad típicamente medieval y un entorno natural verde y hermoso, característicamente gallego. Tan singular como la villa en que se enclava, AC Vila de Allariz es descanso, es paz, es lujo y es confort. Con 39 habitaciones, SPA y con los detalles exclusivos de un AC Selection. 3 Salas de Reuniones con capacidad máxima 400 pax. Business facilities (asesoramiento, alquiler de equipos informáticos, impresora, servicio de fotocopias y fax, traducciones, azafatas, secretarias, reservas de vuelos, alquiler de vehículos...). Surrounded of the charm of a typical medieval city and a green and beautiful natural environment, characteristically galician. As singular as the villa in which enclave, AC Vila de Allariz is rest, is peace, it is luxury and comfort. With 39 rooms, SPA and the exclusive details of an AC Selection. 3 Meeting Rooms with a maximum capacity 400 people. Business facilities (advice, rental of computer equipment, printers, photocopy and fax services, translations, hostesses, secretaries, flight reservations, car rental ...). Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Bares y Cafeterías Bar & Coffee A Micalla A Micalla es una vinoteca donde podemos degustar una amplia variedad de vinos de las distintas denominaciones de origen, tanto gallegas como estatales. También cuenta con licores gallegos tradicionales para la venta. Tanto para consumir en el local como para llevarlos. “A Micalla” is a wine bar where we can taste a wide variety of wines from different denomination of origin, Galician and state. It also has Galicians traditional liquor for sale. Both to consume on the premises to carry. A Xastrería En el bajo de la casa del futuro "Museo de Interpretación de la Moda Gallega", en pleno núcleo histórico de Allariz, se puede gozar del encanto de un antiguo pazo de 1700 combinado con una decoración que rinde homenaje a los sastres y modistos de principio de siglo en Allariz, creando el ambiente perfecto para degustar excelentes vinos y de la magia que llevan consigo las noches alaricanas. In the lower house of the future "Interpretation of the Museum of Fashion Galician", in full heart of Allariz, you can enjoy the charm of an old pazo of 1700 combined with a decor that pays tribute to the principle of tailors and dressmakers century in Allariz, creating the perfect environment to enjoy excellent wines and the magic that carry night’s Allariz. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Bares y Cafeterías Bar & Coffee A Muralla Entre los restos de la muralla que protegían el Castillo de Allariz y la "Barreira", ofrece su extensa variedad de tapas y pinchos. En los meses de verano se puede disfrutar de terraza y buen ambiente. Among the remains of the wall that protected Castle Allariz and "Barreira", offers its wide range of taps and spikes. In the summer you can enjoy the terrace and good atmosphere. Centro Social “O Portelo” Servicio de cafetería en un ambiente agradable en el que se puede disfrutar de exposiciones permanentes así de como un confortable salón, amplia terraza o jardín. Dispone de una amplia selección de tapas variadas. Coffe service in a pleasant environment in which they can enjoy permanent exhibitions as well as of a comfortable living room, terrace or garden. It has a wide selection of taps varied. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Bares y Cafeterías Bar & Coffee Café-Cultural Roi Xordo Roi Xordo es uno de los locales de hostelería mas antiguos de Allariz. Su historia es larga y variada, fue casa de comidas, bar, lugar de copas... hasta el día de hoy, en el que todas sus facetas anteriores se entremezclan en una perfecta simbiosis. En el Roi Xordo se puede hacer casi de todo: desayunar, tapear, tomar un vino o una copa, escuchar historias, ver actuaciones musicales, bailar... “Roi Xordo” is one of the local catering oldest of Allariz. Its history is long and varied, was home meals, bar drinks instead of ... until today, in which all its facets previous intermingle in a perfect symbiosis. In “Roi Xordo” can be done almost everything: breakfast, tapas, take a wine or a drink, hear histories, see musical performances, dancing... A Baiuca Situado en el núcleo histórico de Allariz, al lado de la Iglesia Románica de Santiago, ofrece una amplia oferta de tapas de acuerdo a las temporadas de verano o invierno, así como un agradable ambiente de vinos por las tardes y de copas por las noches. Situated in historical center of Allariz, beside the Church Romance of Santiago, offers a wide range of lids according to the summer or winter, and a pleasant ambience of wine in the afternoon and drinks at night. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping El comercio alaricano cuenta con más de 250 establecimientos que ofrecen una oferta variada en todos los sectores. Entre esta oferta destacan los comercios de artesanía, tanto textil como de complementos trabajados en cuero o lino, además de otros materiales, que siglos atrás constituían el motor económico más importante de Allariz. Encontrarás, además, establecimientos en los que podrás comprar productos típicos de la villa que han sido fabricados en ella, como los licores Zirall, el queso de O Rexo o los tradicionales almendrados. Desde hace varios años, se ha puesto en marcha el Centro Comercial Abierto, compuesto por outlets de primeras marcas. Cuenta ya con nueve tiendas abiertas: Adolfo Domínguez, Trinidad Vidueira, Massimo Dutti, Textiles Gancedo, OBDM, Pixel, The Athlete’s Foot, Nanos y Antonio Pernas. Están en camino nuevas tiendas de firmas de diseñadores gallegos como Alba Conde o Roberto Verino. The trade of Allariz relies on more than 250 establishments that they offer an offer changed in all the sectors. In this offer the trades of crafts stand out, so much textile like of complements been employed at leather or linen, besides other materials, which centuries behind were constituting most important Allariz's economic engine. You will find, in addition, establishments in which you will be able to buy typical products of the village that have been made here, as the liquors Zirall, the cheese of Or Rexo or the traditional macaroons. For several years, the Mall Opened of Outlets has is started, composed for outlets of the first marks. It relies on already nine opened shops: Adolfo Domínguez, Trinidad Vidueira, Massimo Dutti, Textiles Gancedo, OBDM, Pixel, The Athlete's Foot, Nanos and Antonio Pernas. There are in way new shops of companies of Galician designers as Alba Conde or Roberto Verino. Comercio Local Shopping O Sarillo Rúa Alexandre Bóveda, 4 Tlfn: 988 44 23 74 Móvil: 630 72 12 44 e-mail: osadillo@telefónica.net web: www.allariz.com/osarillo Especializada en artesanía textil y complementos. Elaboran de manera artesanal, todos tus deseos: cortinas, detalles para boda, chales, bufandas, joyería y bolsos. Todo con materias primas naturales, en telar de bajo lino. It is specializing in textile crafts and accessories. They elaborate in a handcrafted way, all your desires: curtains, details for wedding, shawls, scarves, jewelry and handbags. Everything with natural raw material, in loom of low linen. A Tulla Rúa Castelao, s/n Tlf: 988 44 01 03 Fax: 988 44 01 03 e-mail:[email protected] web: www.atulla.com En esta tienda encontrarás un conjunto de piezas artesanales, desde trabajo en cuero, lino, madera, plata, cerámica y la mejor repostería alaricana. Todo tipo de regalos para todas las edades, juguetes en madera, marionetas para los niños/as y piezas en cuero y plata para todos los gustos. También todos los detalles para adornar el hogar. In this shop you will find a set of handcrafted pieces, from work in leather, linen, wood, silver, ceramics and the best confectionary of Allariz. All kinds of gifts for all the ages, toys in wood, marionettes for children and pieces in leather and silver for all the tastes. Also all the details to adorn the home. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping A Despensa do Alarico Rúa Portelo, 17 Tlf: 988 44 11 91 Encargos: 625 590 239 Tienda de productos selectos o DELICATESSEN en la que se podrán encontrar una variedad de productos de primerísima calidad refrendados, la mayoría por sus denominaciones de origen. Shop of select products or delicatessen in that they will be able to find a variety of products of the first quality endorsed, most by their designations of origin. A Colleita Rúa Castelao,2 Tlf: 988 44 11 49 / 679 45 32 05 e-mail:[email protected] web: www.atulla.com Las mejores materias primas y la elaboración más artesanal están presentes en los productos seleccionados, con denominación de origen. The best raw materials and the most handcrafted elaboration are present in the selected products, with designation of origin. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping Licores Zirall Rúa da Cruz, 11 Tlf: 988 44 00 53 e-mail: [email protected] web: www.licoreszirall.es Una casa de hierbas y licores con muchos anos de vida en el centro histórico de Allariz. Le ofrece unos productos que en la actualidad son distinguidos en restaurantes y tiendas especializadas. Deguste productos especiales, en un lugar especial. A house of herbs and liquors with many years of life in Allariz's historical center. It offers some products that at present are distinguished in restaurants and specializing shops. Taste special products, in a special place. Granja Educativa - Quesería O REXO Ecoespazo O Rexo Tlf: 988 44 11 75 / 988 43 61 82 Producción y venta de queso de oveja graso madurado a base de leche cruda, producto con denominación de origen. Production and sale of oily cheese of sheep matured based on raw milk, product with designation of origin. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping OSI Pastelerias Rúa Emilia Pardo Bazán, s/n Tlf: 988 44 04 40 e-mail: [email protected] Web: www.osipastelerias.com En OSI llevamos años haciendo que nuestros clientes queden satisfechos, manteniendo una línea innovadora sin olvidar la tradición de Allariz. Avanzamos ofreciendo productos sin gluten, productos artesanales naturales y una amplia variedad de productos gourmet. In OSI we go years doing that our clients remain satisfied, supporting an innovative line without forgetting Allariz's tradition. We advance offering gluten-free products, handcrafted natural products and a wide variety of gourmet products. FINAREI Rúa Emilia Pardo Bazán, 1 Tlf. 988 44 13 40 Esta fina repostería ofrecerá al visitante una deliciosa manera de llevar un dulce recuerdo de Allariz; con almendrados, almendras de pico, tarta real o la célebre tarta del obispo. This thin confectionary will offer to the visitor a delicious way of taking Allariz's sweet recollection; with almond, almonds of peak, real tart or the famous tart of the bishop. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping Centro comercial Outlet La inauguración, en noviembre de 2007, de las primeras tiendas del Centro Comercial Abierto de Outlets está suponiendo una auténtica revolución para la economía local y un impulso sin precedentes en la oferta y en el movimiento económico del sector servicios. The inauguration, in November 2007, of the first shops of the Mall Opened of Outlets an authentic revolution supposes for the local economy and an impulse without precedents in the offer and in the economic movement of the sector services. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping Centro comercial Outlet Próximamente, abrirán sus puertas Nanos, Alba Conde, Antonio Pernas e Roberto Verino y se espera que en el verano esté finalizada la oferta del Centro Comercial de Outlets, posiblemente el mejor ejemplo de que una gestión institucional cimentada en la imaginación, el esfuerzo y la participación ciudadana puede resultar un magnifico motor empresarial. Soon, they will open its doors Nanos, Alba Conde, Antonio Pernas and Roberto Verino and it hopes that in the summer there is finished the offer of Outlets's Mall, possibly the best example of which an institutional management established in the imagination, the effort and the civil participation can turn out to be a magnificent managerial engine. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Comercio Local Shopping Centro comercial Outlet Marcas de reconocido cartel como: Adolfo Domínguez, Massimo Dutti, Antonio Pernas, Trinidad Vidueira, Roberto Cavalli, Dolce&Gabana, Valentino, Nike, Adidas y Píxel entre otras, ofrecen sus productos con un descuento mínimo del 40% todo el año. Todo un incentivo y un motivo más para visitar Allariz. Marks of recognized poster like: Adolfo Domínguez, Massimo Dutti, Antonio Pernas, Trinidad Vidueira, Roberto Cavalli, Dolce&Gabana, Valentino, Nike, Adidas and Pixel between others, offer their products with a minimal discount of 40 % all the year round. The whole incentive and one more motive for visiting Allariz. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Deportivos Organización y Citas Anuales Sports Events Organization & Annual Events A lo largo del año se celebran en Allariz numerosos eventos deportivos que atraen a numerosas personas, lo que demuestra la gran experiencia y capacidad para la organización de estas actividades. Cabe destacar la participación del Ayuntamiento de Allariz en la salida de la 2ª Etapa de la Vuelta Ciclista a España 2007 que congregó a miles de personas. Otra actividad que se va consolidando año a año es la celebración de la Andaina de la villa de Allariz que este año festeja su XI edición. Una iniciativa que tiene como finalidad combinar el deporte con el medio ambiente. Throughout the year there are celebrated in numerous Allariz sports events that attract numerous persons, which demonstrates the great experience and capacity for the organization of these activities. It is necessary to emphasize the participation of Allariz Council hall in the exit of 2ª Stage of the Cycle Return to Spain 2007 that congregated to thousands of persons. Another activity that is consolidated year a year is the celebration of Allariz's Andaina village that this year feasts his edition XI. An initiative that has as purpose combine the sport with the environment. Organización de Eventos Deportivos Sports Events Organization Salida “La vuelta 2007” Fecha: 2 septiembre 2007 El Ayuntamiento de Allariz acogió la salida de la 2ª Etapa de la Vuelta Ciclista a España 2007, evento que congregó a miles de personas y que movilizó a más de 100 voluntarios/as. The Allariz Council hosted out of the Stage 2 of the Tour of Spain 2007, an event that congregated to thousands of people and mobilized more than 100 volunteers. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Organización de Eventos Deportivos Sports Events Organization Campus de Fútbol Fecha: 1 al 13 de Julio de 2008 Campus de fútbol base para niños y niñas de todas España de entre 7 y 16 años. Entrenamientos dirigidos por profesionales, incluyendo entrenadores titulados por la R.F.E.F. Información en www.campussporty.com Campus of football bases for boys and girls of all Spain of between 7 and 16 years. Trainings directed by professionals, including trainers titled by the R.F.E.F. Information in www.campussporty.com Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Deportivos Anuales Eventos Deportivos Anuales - Annual AnnualSports SportsEvents Events Andaina vila de Allariz Fecha: Último fin de semana de maio. Asistencia Global: 800 personas. Prueba que nace en 1998, que consiste en recorrer 50 km repartidos en 3 etapas en un tiempo máximo de 12 horas. No tiene carácter competitivo, sino que se pretende familiarizar a los participantes con el medio ambiente, pasando por caminos y senderos naturales de Allariz y alrededores. Proof that it’s born in 1998, which consists of crossing 50 km distributed in 3 stages in a maximum time of 12 hours. It does not have competitive character, but one tries to acquaint the participants with the environment, passing for ways and Allariz's natural paths and surroundings. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Deportivos Anuales Eventos Deportivos Anuales - Annual AnnualSports SportsEvents Events Triatlón VILLA DE ALLARIZ Fecha: Mediados de agosto, coincidiendo con la Fiesta de la empanada Esta prueba tuvo su primera edición en el año 1991 y actualmente es puntuable para el campeonato gallego, congregando a 150 participantes aproximadamente. This proof had the first edition in the year 1991 and nowadays it is puntuable for the Galician championship, congregating to 150 participants approximately. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Deportivos Anuales Eventos Deportivos Anuales - Annual AnnualSports SportsEvents Events Duatlón VILA DE ALLARIZ y ESCOLAR Fecha: Diferentes fines de semana de invierno. Date: Differents weekends of winter. Duatlón escolar en el que participan niños y niñas de toda Galicia. Duatlón puntuable para el campeonato gallego. Esta prueba se está convirtiendo en un clásico dentro de las pruebas deportivas que tienen lugar en el invierno en nuestra villa. Duatlon’s student in whom boys and girls of the whole Galicia take part. Puntuable duatlon for the Galician championship. This proof is turning into the classic one inside the sports proofs that take place in the winter in our village. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Deportivos Anuales Eventos Deportivos Anuales - Annual AnnualSports SportsEvents Events Atletismo - A derradeira do ano Fecha: 31 diciembre. Prueba popular de cerca de 100 participantes entre niños y adultos por un recorrido urbano. Popular proof closely of 100 participants among children and adults by urban tour. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events A lo largo del año tienen lugar en Allariz varios eventos culturales y fiestas que atraen a numerosas personas, ya que forman ya un referente turístico para la villa. Destacan, entre otras, las ferias dedicadas a artesanía y productos típicos de la zona, como son la Feria del dulce, Feria del Otoño, Feria de artesanía o fiestas etnográficas en las que se pretende promocionar el producto alaricano. Se organizan también eventos relacionados con las nuevas tecnologías como el Verano Tecnológico dirigido especialmente a los jóvenes. Entre la amplia oferta festiva alaricana, se encuentran dos fiestas muy conocidas que congregan a miles de personas. Son la tradicional “Festa do Boi” y el festival intercultural Repercusión. Throughout the year there take place in Allariz several cultural events and holidays that attract numerous persons, since they form already a tourist modal for the village. Stand out, between others, the fairs dedicated to crafts and typical products of the zone, since it are the Fair of the sweet, Autumn fair, Fair of crafts or ethnographic holidays in which one tries to promote the product of Allariz. There are organized also events related to the new technologies as the Technological Summer directed specially the young men. Between the wide festive offer Allariz, are two very known parties that congregate to thousands of persons. There are traditional "Festa do Boi" and the intercultural festival Repercussion. Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Festa do Boi Fecha: Semana Anterior a Corpus Christi Dicen las leyendas que la carrera del Buey tuvo su origen en una maldad de la colonia judía que vivía en la parte de la villa de Allariz que recibía el nombre de Socastelo. Parece que los judíos habían dado en la manía de entorpecer la celebración pacífica de la procesión del Corpus. Entonces es cuando, el caballero Xan de Arzúa, decide salir un año a lomos de un fuerte buey enmaromado y sujetado polos sus criados que iban proveídos de sacos con hormigas y ceniza para tirar a la cara de los judíos irrespetuosos. En recuerdo de este acontecimiento, todos los años por la fiesta del Corpus, se corre un buey enmaromado por las calles de la villa. Esta fiesta fue recuperada en 1983 y en la actualidad cuenta con 12 días de celebración en la que se realizan actividades para todo tipo de públicos, seminarios de debate, representaciones teatrales, juegos para los más pequeños, exposiciones, bailes, pero sobre todo, carreras del buey y mucha fiesta. They say the legend that the race of Ox had its origin in a badness of the Jewish colony that lived in the part of the village of Allariz that received the name of Socastelo. It seems that the Jews had given in the odd habit to obstruct the pacific celebration of the procession of the Corpus. Then he is when, the horseman Xan de Arzúa, decides to leave a year to backs a strong ox tied and held to poles his servants who went have of coats with ants and ash to throw to the face of the without respect Jews. In memory of this event, every year by the celebration of the Corpus, an ox tied by the streets of the villa runs itself. This celebration was recovered in 1983 and at the present time it counts on 12 days of celebration in which activities for all type of public, theater seminaries of debate, representations, games for smallest, exhibitions, dances are made, but on everything, races of ox and much celebration. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Feria del Dulce y Almendrado de Allariz Fecha: Primer fin de semana de septiembre Lugar: Paseo de la Alameda Asistencia Global: 5.000 personas Acostumbra a ser el primer fin de semana de septiembre y en ella se pueden degustar y comprar los dulces típicos de Allariz y de otras zonas de Galicia o de regiones próximas. En el año 1996, el Ayuntamiento de Allariz, junto con prácticamente la totalidad de sus productores crearon la “Feira do Doce, Amendoado e Melindre de Allariz”. Nacía, así, con unos objetivos perfectamente definidos: valoración de la repostería local, buscando su calidad y promoción económica en un mercado cada vez más global. Usually be the first weekend of September and in it they can taste and buy the typical sweets of Allariz and of other zones of Galicia or of near regions. In the year 1996, Allariz Council, together with practically the totality of his producers they created the "Feira do Doce, Amendoado e Melindre de Allariz". It was born, this way, with a few perfectly definite lenses: valuation of the local confectionary, looking for his quality and economic promotion on a market increasingly globally. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Feria de Otoño Fecha: Primer fin de semana de noviembre Lugar: Pabellón Municipal y Plaza de Abastos Asistencia Global: 8.000 personas Organizada por el Ayuntamiento de Allariz con la colaboración de la Asociación de Comerciantes de Allariz, la “Feira do Outono”, que tiene lugar el primer fin de semana de noviembre, tiene como objetivos la Promoción, Potenciación y Valorización de los productos agrarios del otoño, tanto locales como comarcales: setas, miel, castañas, nueces, embutidos o pan. En el pabellón del Instituto de Allariz, se celebra la Feria (venta de productos de Otoño). Asimismo, en diferentes instalaciones municipales se muestra una exposición con varios apartados específicos sobre los productos del Otoño. A lo largo de este fin de semana, los restaurantes de Allariz ofertan a sus clientes en sus cartas, menús especiales en base a los productos de esta época del año expuestos en la Feria. Organized by Allariz Council with the collaboration of the Merchants' Association of Allariz, the "Feira do Outono", which takes place the first weekend of November, takes as lenses the Promotion, Involution and Appraisement of the agrarian, both local and regional autumns products: mushrooms, honey, chestnuts, nuts, sausages or bread. In the pavilion of Allariz's Institute, there is celebrated the Fair (sale of autumns products). Also, in different municipal facilities an exhibition appears with several specific paragraphs on the autumns products. Throughout this weekend, Allariz's restaurants offer his clients in his letters, special menus on the basis of the products of this epoch of the year exposed in the Fair. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Feria de Artesanía - ARTE DE MAN Fecha: Segundo fin de semana de septiembre Lugar: Plazas del Casco Histórico Asistencia Global: 2.000 personas El Ayuntamiento de Allariz y la Asociación de Artesanos de Allariz organizan desde el año 2003 durante el segundo fin de semana de septiembre, un Mercado de Artesanía en el Casco Histórico. La “Feira Arte de Man”, abre un canal más de promoción y venta de los artesanos locales y de los invitados a participar en esta. Allariz Council and the Craftsmen's Association of Allariz organize from the year 2003 during the second weekend of September, a Market of Crafts in the Historical Center. The "Feira de Arte de Man", opens one more channel of promotion and sale of the local craftsmen and of the guests to taking part in this one. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Fiestas Etnográficas Fecha: Varias jornadas verano-otoño Lugar: Plazas del Casco Histórico Asistencia Global: 2.000 personas Las fiestas tienen lugar en distintas localidades del Ayuntamiento de Allariz y cuentan con gran participación directa, y como actores principales de la representación de los trabajos agrícolas a los vecinos y vecinas de los pueblos. En Queiroás da Igrexa, se escenifica la tradicional siega. Es, también, aquí donde se representa la malla en todas sus fases hasta dejar el grano totalmente limpio y listo para la molienda. El segundo día de fiesta, el grano se muele en el Muíño do Burato, en Allariz donde se hace también una degustación de bizcocho de maíz y vino dulce. Para terminar el ciclo, el último día, la fiesta se desplaza a la Torre de Seoane donde se realiza la hornada. Allí, desde su horno saldrán panes recién cocidos al más puro estilo tradicional. The festivities take place in different localities of Allariz Council and have great direct participation and as principal actors of the representation of the agricultural works to the neighbors of the villages. In Queiroás da Igrexa, is staged the traditional harvest. It is, also, here where the mesh is represented in all his phases up to leaving the grain totally clean and ready for the grinding. The second day, the grain is ground in the Muíño do Burato, in Allariz where there is done also a degustation of sponge cake of corn and sweet wine. To finish the cycle, last day, the holiday moves to Seoane's Tower where the batch is realized. There, from his oven there will go out breads newly cooked to the purest traditional style. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Fiestas de Navidad Fecha: Diciembre-Enero Lugar: Varios Asistencia Global: 2.000 personas Durante el periodo de Navidad se suceden las actividades culturales y lúdicas, principalmente orientadas a los más pequeños: ludoteca, casa de las nuevas tecnologías, cabalgata de navidad, cine, música... During the period of Christmas happen cultural and recreational activities, mainly targeted at smaller: toy library, home of new technologies, Christmas parade, film, music... Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Festival de Música REPERKUSION Fecha: Mediados de Septiembre Lugar: Campo de Vilanova y Acearrica Asistencia Global: 10.000 personas Primera Edición: 2002 Festival intercultural que se celebra durante 3 días desde el año 2002, caracterizado por una oferta cultural heterogénea con una mezcla de música, teatro, exposiciones, talleres y gastronomía. Durante más de 70 horas pasan una veintena de grupos y más de 200 artistas llegados de distintas partes del mundo. Intercultural Festival that is celebrated for 3 days from the year 2002 characterized by a cultural heterogeneous supply with a mix of music, theatre, exhibitions, workshops and gastronomy. For more than 70 hours pass twenty groups and more than 200 artists come from different parts of the world. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Semana Santa ao Vivo Fecha: Festivos de semana santa Lugar: Casco Histórico Asistencia Global: 10.000 personas Primera Edición: 2002 El Ayuntamiento de Allariz programa todos los años la “Semana Santa ao vivo” con la participación de grupos de música en la calle en directo todos los días festivos en esta fecha. Propone música variada creando diferentes ambientes por las calles alaricanas. Unido a esta programación algunos locales ofrecen actuaciones nocturnas. Allariz Council program every year the "Semana Santa ao Vivo" with the participation of groups of music in the live street all the bank holidays in this date. It proposes varied music creating different environments for the streets of Allariz. Joined this programming some places offer night performances. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Fiesta de San Benito Fecha: 11 de Julio Lugar: Casco Histórico Asistencia Global: 10.000 personas Fiesta principalmente de carácter religioso en honor al patrón de la villa. Junto a los actos religiosos como misas, procesiones,… se incorporan elementos de fiesta tradicional como actividades deportivas, pasacalles con gigantes, orquestas,… El cierre de estas fiestas viene marcado por los tradicionales fuegos artificiales. Principally religious festivity in honor to the pattern of the villa. Close to the religious acts like masses, processions,… there join elements of traditional holiday like sports activities, “pasacalles” with giants, orchestras,… The closing of these holidays comes marked by the traditional fires. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Fiesta de la Empanada Fecha: Mediados de Agosto Lugar: Campo de Vilanova Asistencia Global: 10.000 personas La Fiesta de la Empanada celebrada en agosto, tiene su origen en el año 1971. Quizás una de las cosas más importantes a resaltar de ésta celebración, es su marco, a la orilla del río Arnoia, donde también se realizan juegos y actividades deportivas: petanca, piragüismo,... Allí se reúnen vecinos y visitantes para degustar las empanadas que se traen de casa, o se compran allí mismo. También se puede probar algo de pulpo, churrasco, etc... The "Fiesta de la empanada" celebrated in August, it has his origin in the year 1971. Probably one of the most important things to standing out against this one celebration, is his frame, to I it edge of the river Arnoia, where also games and sports activities are realized: petanque, piragüismo... There neighbors and visitors meet to taste the pies that are brought of house, or are bought there same. Also it is possible to try something of octopus, steak, etc... Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Verano Tecnológico Fecha: Julio y Agosto Lugar: Sala de exposicións “Praza de Abastos” Asistencia Global: 2000 personas Durante los meses de julio y agosto la antigua plaza de abastos se convierte en una macro sala de nuevas tecnologías, con acceso libre a Internet y videoconsolas para disfrute de todas las edades. Dentro de este evento se organizan cursos de informática en diferentes temáticas. During July and August the former square of supplies turns into a macro room of new technologies, with free access to Internet and game consoles for enjoyment of all the ages. Inside this event courses of computer science are organized in different areas. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council Eventos Culturales y Festivos Festivals & Cultural Events Oferta Cultural de Verano Fecha: Junio, Julio y Agosto Lugar: Todo el Ayuntamiento JUNIO Del domingo 1 al domingo 22 20:00 CONCIERTO DE FIN DE CURSO DE LA ESCUELA DE MÚSICA Viernes 13 20:30 CONCIERTO TERELA GRADÍN E MANUEL GUTIÉRREZ Circuito Cultura Vai 4X4 Subvenciona Consellería de Cultura e Deporte Sábado 14 23:00 CONCIERTO SAL PAULO UNDERGROUND DÚO Viernes 20 20:30 CONCIERTO XACOBE MARTINEZ ANTELO QUINTETO Circuito Cultura “Vai 4X4” Subvenciona Consellería de Cultura e Deporte Sábado 21 21:00 FIESTA EN O REXO Cena Sábado 28 21:00 CONCIERTO ORQUESTRA DE CÁMARA GALEGA Viernes 6 El ayuntamiento de Allariz organiza un calendario de actividades en el que se engloban todas las fiestas junto a propuestas alternativas que van desde: conciertos, cine al aire libre, teatro, espectáculos de danza,… Con toda esta oferta prácticamente todos los días del verano hay alguna actividad en la que participar o con la que disfrutar. EXPOSICIÓN DE PINTURA Alumnos de la Escuela Municipal. JULIO Allariz Co uncil organizes a calendar of activities in which all the holidays are included close to alternative offers: concerts, cinema outdoors, theatre, spectacles of dance,… With all this offer practically every day of the summer there is some activity in which to take part or that to enjoy. Del miércoles 2 al domingo 20 EXPOSICIÓN DE PINTURA Antonio Suárez Domingo 6 ENCUENTROS VECINALES Viernes 11, Sábado 12 y Domingo 13 FIESTAS DE SAN BENITO Viernes 18 CONCIERTO Mercedes Hernández - soprano y el grupo RESONET 21:00 Del miércoles 23 al domingo 10 de agosto Jueves 24 EXPOSICIÓN DE PINTURA Enrique Galindo 21:30 FIESTA DA PATRIA GALEGA Sábado 26 FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A SEITURA AGOSTO Sábado 2 20:00 FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A MALLA Viernes 8 20:00 FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A MOENDA Viernes 8 23:00 CONCIERTO DEL XACOBEO Sábado 9 20:00 FIESTAS ETNOGRÁFICAS: A FORNADA Do miércoles 13 al domingo 31 EXPOSICIÓN DE PINTURA Y ESCULTURA Luís Pachón Jueves 14 23:00 XXV JORNADAS DEL FOLCLORE Sábado 23 18:00 XIX TRIATLÓN VILLA DE ALLARIZ Sábado 23 y Domingo 24 Concello de Allariz + www.allariz.com FIESTA DE LA EMPANADA + Allariz Council Seguridad y Voluntariado Security & voluntary La capacidad de Allariz de organizar eventos se debe en gran medida a la alta participación de la ciudadanía en la gestión municipal; muchas de las actividades que se desarrollan a lo largo del año cuentan con un alto porcentaje de vecinos y vecinas en su organización. La propia “Festa do Boi” es un ejemplo de voluntariado, donde más de 150 personas agrupadas e comisiones son partícipes de su organización, o los más de 100 voluntarios que participaron en la organización de la 2ª etapa de la Vuelta Ciclista a España el pasado mes de setiembre. The capacity of Allariz to organize events must in great measurement to the participation discharge of the citizenship in the municipal management; many of the activities that are developed throughout the year count with a high percentage of neighbors and neighbors in their organization. The own "Festa do Boi" is a voluntary military service example, where than 150 people more grouped and commissions they are contributor of his organization, or more than 100 volunteers than they the past participated in the organization of 2ª stage of the Cycling Return to Spain month of September. Seguridad y Voluntariado Security & voluntary La capacidad de Allariz de organizar eventos se debe en gran medida a la alta participación de la ciudadanía en la gestión municipal; muchas de las actividades que se desarrollan a lo largo del año cuentan con un alto porcentaje de vecinos y vecinas en su organización. La propia “Festa do Boi” es un ejemplo de voluntariado, donde más de 150 personas agrupadas e comisiones son partícipes de su organización, o los más de 100 voluntarios que participaron en la organización de la 2ª etapa de la Vuelta Ciclista a España el pasado mes de setiembre. El Ayuntamiento de Allariz cuenta en su plantilla, con un cuerpo propio de policía local, compuesto por siete agentes. Del mismo modo, Allariz cuenta con una Agrupación de Voluntarios de Protección Civil con mucha historia, más de 50 personas formadas y con gran experiencia en intervención en eventos. El año 2006 nace la Junta Local de Seguridad, para aunar esfuerzos en materia de protección y seguridad en nuestro municipio, en este organismo están integrados, además de la policía local y el propio Ayuntamiento, la Guardia Civil, Allariz cuenta con un cuartel propio con diez guardias. The capacity of Allariz to organize events must in great measurement to the participation discharge of the citizenship in the municipal management; many of the activities that are developed throughout the year count with a high percentage of neighbors and neighbors in their organization. The own "Festa do Boi" is a voluntary military service example, where than 150 people more grouped and commissions they are contributor of his organization, or more than 100 volunteers than they the past participated in the organization of 2ª stage of the Cycling Return to Spain month of September. Allariz Council counts in its group, with an own body of local police, made up of seven agents. In the same way, Allariz counts on a Grouping of Volunteers of Civil defense with much history, than 50 people formed more and with great experience in intervention in events. Year 2006 is born the Local Meeting of Security, to combine efforts in protection matter and security in our municipality, in this organism are integrated, in addition to the local police and the own City council, the Civil Guard, Allariz it counts on an own quarter with ten guards. Concello de Allariz + www.allariz.com + Allariz Council
Documentos relacionados
O Comercio - Web do Concello de Allariz
A través do proxecto ANDREA, de defensa e protección do burro, Allariz produce, dende o ano 2013, xabón artesanal de alta calidade, feito con leite de burra. O xabón comercialízase coa marca Xabón ...
Más detallesCultura y tradición en el tiempo
del Arnoia, cruzado por caminos estratégicos. El topónimo de Allariz nos remonta al siglo VI cuando la presencia sueva en la comarca crea la “Vila Aliaricii”. En el siglo XI Alfonso VI hace levanta...
Más detallesLA PARTICIPACIÓN CIUDADANA EN ALLARIZ
permitido la firma de varios convenios encaminados a recuperar espacios abiertos y edificaciones significativas y de gran valor etnográfico y artístico.
Más detalles