ethnobiology 2001 - Organization for Tropical Studies
Transcripción
ethnobiology 2001 - Organization for Tropical Studies
Organization for Tropical Studies Undergraduate Studies Abroad Programme ETHNOBIOLOGY 2001 Results of the Ethnobiology 2001 course in Costa Rica July 15 to August 14, 2001 A preface, if I may? Why? Why am I doing this? Disrupting my yearly routine to go into the hardships of leading a bunch of youngsters in this Ethnobiological quest? It is the second time this query pops into my head, always after the fact. Overall, it was not so difficult, I tell myself. Overall, it was a tolerable bunch of persons who did well, after all. I mean, nobody drowned, nobody had critical Montezuma runs; they did well. Then, why? I do this because it gives me a lot of pleasure to show my country to others. I relish the idea of having people observe things in a different light. It is also a pleasure to show them that "otherness" has no meaning whatsoever because we are what the environment tells us to be as we curb the environment to our needs since the cave age. These "young potatoes" went through a metamorphosis before my very own eyes. From endless complaints for lack of sleep and this and that, they got to the point that I went to sleep without a care in the world if THEY slept at all. I know many did not for many a night… Too many hours in the classroom, they said. Later, it was too many hours in the muddy fields, for crying out loud! At the end, there were not enough hours of anything. We all had a splendid time together, I think. They certainly enriched my life to no end and underlined a purpose for being here. To them who left, perhaps feeling more like young adults than "kids abroad for the summer" as they did still the day after arrival, I say thank you very much. If their view of the tropical world has changed a bit and maybe even given them some ideas to redirect some of their interests, you can count on me for whatever it is, no matter how crazy it may seem to you now. Hey, porcupines, Ethnobiology is a crazy business, to say the least. To my wonderful crew of TAs, my heartfelt thanks! It is difficult enough to put up with me, not to mention the kids! So, after a paltry 6,695 person hours, these are the results of your endeavors. And I am not counting those hours it took you to collectively read the 7,172 pages of books to review and write about with some sense (that is 398 pages per head!), nor do I take into account the Abominable Reader which is a delight for the senses, nor the adventitious literature you had to lift things from to adorn your reports… Oh my, how did we squander our time! This shows what you are capable of if given the opportunity and the milieu to relax in paradise and have such a holiday of the mind. I shall look forward to know about each and all of you, my rutabagas, while you travel through the wondrous phenomenon, Life. LDG Las Cruces, 25th August 2001 INDEX In memoriam Richard Evans Schultes……………………..........…………...…i Course faculty.....................................................................................................ii Course participants.............................................................................................iii Course itinerary and purported programme........................................................v The Ethnobiology 2001 Reader.......................................................................viii The supplementary workshops Ethnic rhythms and dances.................................................................xiii Mythology and Contemporary Latin American Literature.................xix Map of Costa Rica and sites visited...............................................................xxiii The Rapid Ethnobiological Assessments (REAs) of Communities Visited The Guaymi....................................................................................................1-86 Zancudo......................................................................................................87-107 The Brunka...............................................................................................108-189 The Bribri.................................................................................................190-233 The Maleku..............................................................................................234-270 The Individual Research Projects Bromberg, Keryn ¿Si no cuidas la Tierra, quien te cuidara? Conservation methods and reactions to a changing environment of four Central American indigenous communities 271 Brownlee, Kristina Yesterday, today, and tomorrow: Traditions of the past and issues of today 293 Edmonds, Sadiqa & Elizabeth Moye Shades of blackness: a look at Afro-Caribbean culture in Costa Rica through the eyes of Afro-Americans 305 Folse, Henri Techniques in quantitative ethnobotany and the useful plants of Las Cruces Biological Station, Costa Rica 321 Hart, Rachel & Emily Loggins Animals and Spirits. The Master of the Animal Concept 341 Huang, Richard & Heather Baker Healing from the Forest: an ethnobotanical and chemical view of some Guaymi medicical plants 355 Kieves, Nicola When anthropologists see, the gods are there 365 Kim, Paul A look at funerary rituals of the BriBri 373 Ruiz, Monica L. The ultimate guide to medicinal plants for pregnancy and childbirth 383 Teich, Alice Sarah Reception of contraceptives and other aspects of family planning among some indigenous peoples in Costa Rica 389 Tschannen-Moran, Bryn The language of health 395 Venkatesan, Aruna Who owns Nature? The bioprospection of inigenous knowledge and potential solutions for protecting Traditional Resources Rights (TRR) 407 Willets, Elizabeth Cultural interaction of researchers and communities in Costa Rica 427 Williams, Katherine Biological Corridors and indigenous population: can conservation and indigenous interests be reconciled? 439 Zellie, Heidi The threads that bind: An ethnobiological assessment of indigenous art 451 The Book Reviews by the students Baker on Ventocilla et al. Plants and animals in the life of the Kuna Bromberg on Taussing's Shamanism, colonialism and the wild man Brownlee on Forte's Entheogens and the future of religion Edmonds on Voek's Sacred leaves of Candomble Folse on Levi-Strauss' Totemism Hart on Fernandez-Olmos' Sacred possessions: vodou, santeria, etc. Huang on Pinkson's Flowers of Wiricuta, huichol shamanism Kieves on McKenna's Food of the Gods Kim on Fadiman's The spirit catches you and you fall down Loggins on Krech's The ecological indian Moye on Davis' One River: explorations in the Amazon Ruiz on Keeler's Secrets of the Kuna Earthmother Teich on Levi-Strauss' The savage mind Tschannen-Moran on Davis' Passage of darkness Venkatesan on Wasson et al. Perspone's quest 465 469 473 477 481 487 491 497 499 503 509 513 517 521 525 Willetts on Ripinkski-Naxon's The nature of shamanism Williams on Tierney's Darkness in El Dorado Zellie on Anderson's Peyote: the divine cactus 529 531 534 Glosses on Las Alturas (or how freed spirits can soar in the Coton Heights of Coto Brus) 539 That is it. There is no more. In memoriam The Ethnobiology 2001 Course dedicates this volume to the memory of Richard Evans Schultes (1915-2001) Whose exemplary life and dedication to Ethnobiology has inspired us all FACULTY Luis D. Gómez Organization for Tropical Studies, National Academy of Sciences Costa Rica, International Society of Ethnobiology Rebecca M. Lutzy Dept. of Biology, Brown University Gabriela Demergasso Undergraduate Summer Abroad Program, OTS José Gonzázlez R. Botany, Instituto Nacional de Biodiversidad, INBio, Costa Rica Henry L. Gómez Arango Independent Associate Faculty STUDENT BODY Mrs. Heather Baker, Phytotherapy University of Missouri [email protected] Ms. Keryn Bromberg, Environmental Sciences Tufts University [email protected] Ms. Kristina Brownlee, Anthropology University of Montana [email protected] Ms. Sadiqa Edmonds, Biochemistry, Medicine Spelman College [email protected] Mr. Henri Folse, Applied Mathematics Harvard University [email protected] Ms. Rachel Hart, Veterinary Medicine University of Tennessee [email protected] Mr. Richard Huang, Medicine Duke University [email protected] Ms. Nicola Kieves, Biology, Environmental Studies Middlebury College [email protected] Mr. Paul Kim, Medicine Cornell University [email protected] Ms. Emily Loggins, Biochemistry University of Tennessee [email protected] Ms. Elizabeth Moye, Medicine University of Pennsylvania [email protected] Ms. Monica L. Ruiz, Microbiology University of Maryland [email protected] Ms. Alice Teich, Environmental Studies University of North Carolina, Chapel Hill [email protected] Ms. Bryn Tschannen-Moran, Medicine Duke University [email protected] Ms. Aruna Venkatesan, Medicine Duke University [email protected] Ms. Elizabeth Willetts, Ethnobiology, Ethnomedicine University of Pennsylvania [email protected] Ms. Kathryn Williams, Environmental Studies Tufts University [email protected] Ms. Heidi Zellie, Ethnoecology Pennsylvania State University [email protected] COURSE ITINERARY DAY # 1 DATE SCHEDULE COMMENTS Sunday, 15 July OTS CRO. Introduction, general info., Dr. Jorge Leon. Lunch-Casa de Chinda Afternoon free after packing field gear. 2 Mon., 16 July Visit to Mercado Central in am, UCR 2-6 Dr. Michael Snarskis, Archaeology of Costa Rica 3 Tues., 17 July AM visit to Museo National, Snarskis as guide. 1PM UCR, Dr. Abelardo Brenes on Shamanism; Dr. Marcos Guevara on Costa Rican Indigenous Ethnias; Jose M. Rodriguez on Conservation in CR. 4 Wed., 18 July AM trip to HerbArk with Herve Thomas. 1PM to Clodomiro Picado, Dr. Brno Lomote snake toxins; 4:30 UCR Center for Natural Products, Dr. Gerardo Mora 5 Thur., 19 July 7AM Departure for Las Cruces. Day stop at Cerro de la Muerte for paramo vegetation and oakforest. Arrive at LC around 6PM. 6 Fri., 20 July 8AM orientation walk with Luis D. Gomez, Station Director. PM General topics, field boxes, book reviews, individual projects. Evening: First session ethnic rhythms and dance 7 8 Sat., 21 July Sun., 22 July Dr. Adolfo Contenla (UCR), 1-intro to Our Kuna informant, Guillermo Archibold arrives. Linguitics, 2-Articulative Phonetics, Guaymi informants Maria Bejarano and 3-Phonology Part 1 Alejandro Palacios arrive. 4-Historical phonology, 5-the use of practical alphabets in field recordings. 2PM-First written evaluation. 3PM-informal meeting with informants. 9 Mon., 23 July Preparation of botanical specimens. First batch of plant families. Jose Gonzalez (INBio) and Rodolfo Quiros (OTS). PM- Rebecca Lutzy on ethnological questionnaires. Videos. 10 Tues., 24 July 7:30AM Transect in forest with Jose and REQUEST BOX LUNCH FOR TOMORROW! Rodolfo. PM preparation of field questionnaires. Videos. 11 Wed., 25 July AM-Group 1 departs for Abrojos, Group 2 Maria leads group to Coto Brus, Alejandro leads departs for Coto Brus Reservations. Back by group to Abrojos 5PM. Roundtable with visiting faculty. 12 Thur., 26 July Trip to Brunka and Cabecar Reservations. Two groups of 10 and 9, one TA per group Expected at LC by 5PM. Videos. Preparation of reports. 13 Fri., 27 July 8-10 AM, 5 plant families. 10-12 Presentation REQUEST BOX LUNCH FOR TOMORROW! of reports from Brunka and Cabecar cultures. PM-reports from Guaymi reservations. Evening lecture: Receptors theory by Dr. Todd Capson 14 Sat., 28 July LC Forest Reserve hike with Jose & Rodolfo. REQUEST BOX LUNCH FOR TOMORROW! Evening meal at Liliana's Pizza. 15 Sun., 29 July 7:30AM-Depart for Zancudo Beach. Return Swimming pool, lovely beach-BUT RIP TIDES ALERT! to LC by 5PM. Pack for Las Alturas: no hot showers, rainy and cold. REQUEST BOX LUNCH FOR TOMORROW! 16 Mon., 30 July 17 Tues., 31 July 8AM departure for Las Alturas Field Station. Costa Rican Natural History for next 3 days. Ethnoorinthology by Dr. Gilberto Barrantes. Evening: Bats with Bernal Rodriguez. Vampire stories later! 18 Wed., 1 Aug Individual exploration until noon. PM-group discussion 19 Thur., 2 Aug Depart Las Alturas for Las Cruces at 10AM Lunch in LC. Pack your stuff. WE WILL NOT RETURN TO LC! 20 Fri., 3 Aug 7:30AM Depart for Finca Tres Hermanas. Tres Hermanas has great forest, fauna, and flora. Conservation & sustainability by Mr. John Also surfing, kayaking, fishing and snorkeling! Tresemer. Evening presentation of book reviews. 21 Sat., 4 Aug 7-11 morning for sea, hiking. Afternoon presentation of book reviews. 22 Sun., 5 Aug 9-10 Second written evaluation. 10:30AM depart for Hotel Amistad, San Jose. Lunch on the road; dinner on your own (see TA for money). 23 Mon., 6 Aug Spanish at 7AM. Visit to Bougainvillea Ethnopharmacological Garden at Bristol. Introduce Eng. Rafael A. Ocamo & TRAMIL project. Henry's workshop at end of day. 24 Tues., 7 Aug AM-KekoLdi BriBri reservation with Sr. Rafael Four groups of 4 each. Sadiqa and Liz on their Ocampo; Iguana Farm presented by Juanita own quest, afro-caribbean community. Sanchez. PM-Afro-Caribbean community. Prepare reports. 25 Wed., 8 Aug 7AM depart for La Selva via Matina for Afro- REQUEST BOX LUNCH FOR TOMORROW! Caribbean Plant Garden. Arrive LS mid-noon. Lecture by Dr. Robert Matlock, Director. 26 Thur., 9 Aug Forest walk with Orlando & colleagues, ALAS Lunch on the road. project; visit to MUSA Women's co-op. Matlock on research. 27 Fri., 10 Aug Depart LS for Lago Coter. Palenque Margarita Lago Coter (aka Cote) is sacred to the Maleku. with Eustaquio Castro as Maleku informants. 28 Sat., 11 Aug At Coter Lake hotel. Visit to Maleku in forest. Presentation of individual projects & poster session. 29 Sun., 12 Aug 30 Mon., 13 Aug More individual projects and final oral evaluation. 7AM depart for San Jose. Grades. Time permitting, short visit to Sarchi wood carving Roundtable evaluation of course. shops. Retrieve passports and tickets from Kattia. Farewell Dinner. Last opportunity for purchases. THE ABOMINABLE READER Title Page International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics……………………1 Agrawal, A. 1995. Dismantling the Divide Between Indigenous and Scientific Knowledge………………………………………………………………5 Barrett, B. 1994. Medicinal plants of Nicaragua’s Atlantic Coast. Economic Botany 48 (1): 8-20………………………………………………………………..33 Begossi, A. 1996. Use of ecological methods in Ethnobotany: diversity indices. Economic Botany 50 (3): 280-289………………………………………………...47 Bohrer, V. Summer 1986. Guideposts in Ethnobotany. Journal of Ethnobiology 6 (1): 27-43…………………………………………………………………………57 Brush, S. 1993. Indigenous Knowledge of biological resources and intellectual property right: the role of anthropology. American Anthropologist 95 (3): 653671………………………………………………………………………………….75 Bye, R.A. 1979. Incipient Domestication of Mustards inNOrthwest Mexico. The Kiva 44: 237-256…………………………………………………………………...95 Chazdon, R.L., and F.G. Coe. 1999. Ethnobotany of Woody Species in Secondgrowth, Old-growth, and Selectively logged forests of northeastern Costa Rica. Conservation Biology 13: 1312-1322……………………………………………..107 Cheek, F.E., S. Newell, and M. Joffe. 1970. Deceptions in the Illicit Drug Market. Science 167:1276………………………………………………………...116 Conklin, B.A. , and L.R. Graham. 1995. The Shifting Middle Ground: Amazonian Indians and Eco-politics. American Anthropologist 97 (4): 695-710…………….117 Dumbacher, J.P., B.M. Beehler, T.F. Spande, H.M. Garraffo, and J.W. Daly. 1992. Homobatrachotoxin in the Genus Pitohui: Chemical Defense in Birds? 1993. Science 258: 799-801………………………………………………………133 Eliade, M. 1964. General Considerations. Recruiting methods. Shamanism and Mystical Vocation. Pages 3-32 in Shamanism. Archaic Techniques of Ecstasy, Bolligen Series Edition. Volume 76. Princeton, 610 p…………………………..137 Ford, R. 1978. Ethnobotany: Historical Diversity and Synthesis. Anthropological Papers, Museum of Anthropology, U Michigan 67: 33-49……………………….153 Godoy, R., R. Lobowski, and A. Markandya. 1993. A method for the economic valuation of non-timber tropical forest products. Economic Botany 47 (3): 220-233………………………………………………171 Gollin, M.A. 1993a. The convention on biological diversity and intellectual property rights. Pages 289-301 in W. Reid, editor. Biodiversity prospecting: Using genetic resources for sustainable development. World Resources Institute Washington………………………………………………………………………185 Gollin, M. Sept. 1999. New rules for natural products research. Nature Biotechnology 17: 921-922………………………………………………………199 ---. 1993b. An intellectual property rights framework for biodiversity prospecting. Pages 159-197 in W. Reid, editor. Biodiversity prospecting: Using genetic resources for sustainable development. World Resources Institute, Washington…………...201 Hall, P., and K. Bawa. 1993. Methods to assess the impact of extraction of nontimber tropical products on plant populations. Economic Botany 47 (3): 234-247……………………………………………………………241 Heiser, C.B. 1984. The Ethnobotany of the Neotropical Solanaceae. Pages 48-52 in G.T. Prance and J.A. Kallunki, editors. Ethnobotany in the Neotropics. Volume 1. The New York Botanical Garden, Bronx, Ny…………………………………..…255 Hersh-Martinez, P. 1995. Commercialization of wild medicinal plants from Southwest Puebla, Mexico. Economic Botany 49 (2): 197-206………………….259 Kalweit, H. 1988a. Too much think about white man, no more can find dream. Pages 253-255 in Dreamtime and Inner Space. Shambala, 297 p………………..269 Kalweit, H. 1988b. When the anthropologists arrive, the gods leave the island. Pages 235-250 in Dreamtime and Inner Space. Shambala, 297 p………………..271 Lentz, D., M. Reyna de Aguilar, R. Villacorta, and H. Marini. 1996. Trachtpogon Plumosus (Poaceae, Andropogonaeae): Ancient thatch and more from the Ceren Site, El Salvador. Economic Botany 50 (1): 108-114…………………………….281 Majnep, I.S., and R. Bulmer. 1977. Birds of my Kalam Country. Excepts from Book, Auckland University Press…………………………………………………289 McNeill, W. 1991. American food crops in the Old World. Pages 43-69 in H. Viola and C. Margolis, editors. Seeds of change: a quincentennial commemoration. Smithsonian Institution……………………………………………………………295 Muthchnick, P., and B. McCarthy. 1997. An ethnobotanical analysis of the tree spefcies common to the tropical moist forests of the Peten, Guatemala. Economic Botany 51 (2): 158-183……………………………………………………………311 Myers, C.W., and J.W. Daly. 1983. Dart-Poison frogs. Scientific American 248:120-133……………………………………………………………………….337 Phillips, O., and A. Gentry. 1993a. The useful plants of Tambopata, Peru: I. Statistical hypotheses tests with a new quantitative technique. Economic Botany 47 (1): 15-32……………………………………………………………………….347 ---. 1993b. The useful plants of Tambopata, Peru: II. Additional hypothesis testing in quantitative ethnobotany. Economic Botany 47 (1): 33-43……………………365 Plowman, T. 1984. The ethnobotany of coc (Erythroxylum spp., Erythroxylaceae). Pages 62-111 in G.T. Prance and J.A. Kallunki, editors. Ethnobotany in the Neotropics. Volume 1. The New York Botanical Garden, Bronx, Ny…………...377 Sherman, P.W. and J. Billing. 1999. Darwinian gastronomy. Bioscience………..403 Smith, C.M. 1997. Jung’s Theory of the Soul. Pages 101-143 in Jung and Shamanism. Paulist Press, 274 p………………………………………………….415 Stauss, E. 1988. New nonopioid painkiller shows promise in animal tests. Science 279: 32-33………………………………………………………………………….439 Stoffle, R.W., D.B. Halmo, M.J. Evans, and J.E. Olmsted. 1990. Calculating the cultural significance of American Indian plants: Paiute and Shoshone ethnobotany at Yucca Mountain, Nevada. Ameican Anthropologist 92: 416-432………………..441 Tyler, V.E. 1996. Natural products and medicine: an overview. Pages 3-10 in M. Balick et al., editors. Medicinal resources of the tropical forest. Columbia, NY…459 Westmacott, R. 1992a. Expressions of values, ideals, and beliefs. Pages 87-100 in R. Westmacott, editor. African-American Gardens and Yards, 1st Edition. University of Tennessee, Knoxville……………………………………………….469 ---. 1992b. Practices. Pages 82-86 in R. Westmacott, editor. African-American Gardens and Yards, 1st Edition. University of Tennessee, Knoxville…………….471 ---. 1992c. A search for identity in African-American Gardens. Pages 101-113 R. Westmacott, editor. African-American Gardens and Yards, 1st Edition. University of Tennessee, Knoxville…………………………………………………………...478 Wickens, G. 1990. What is economic botany? Economic Botany 44 (1):12-23…485 Nature. 1999. ICSU seeks………………………………………………………..502 RAFI 2000. “Stop biopracy in Mexico” ………………………………………….503 Fact sheet from Maya ICGB. 2000……………………………………………….513 The Supplementary WORKSHOPS Ethnic Rhythms and Dances By Henry L. Gómez A. & Indigenous Mythology and Contemporary Latin American Literature By Gabriela Demergasso La Danza Etnica FRAGMENTOS DE UNA ENSEÑANZA DESCONOCIDA HENRY L. GÓMEZ A. PROGRAMA 1. INTRODUCCIÓN: RESEÑA BREVE SOBRE EL TALLER 2. CALENTAMIENTO POR MEDIO DE LO CORPÓREO Y RITMOS COMPUESTOS POR TAMBOR 3. COLOMBIA: PROYECCIÓN ÉTNICA ATLÁNTICA Y PACIFICA 4. BRASIL: PROYECCIÓN ÉTNICA BRASILERA MAMBO Y ZAMBIA 5. LATINOAMÉRICA: SALSA 6. RITUAL NEGROIDE DE CUMBIA NOCTURNA 7. CONFERENCIA DE LAS REGIONES ÉTNICAS BRASILERAS PROYECCIÓN DE VIDEO 8. IMPROVISACIÓN DE RITMOS ETNICOS CULTURA LATINOAMERICANA – ETNIA, CULTURA Y MOVIMIENTO TALLER FRAGMENTOS SE UNA ENSEÑANZA DESCONOCIDA En Latinoamérica la diversidad étnica ha ervido como medio de información, que mantiene y transmite la vida cotidiana de sus oficios y quehaceres en tiempos de vigilia y ocio. Hay diferentes étnics y recintos comunitarios en esta parte de la América, indígenas, nativos, mestizos, negros, europeos habitantes de Latinoamérica. De acuerdo a su ubicación geográfica manejan sus propias expresiones de movimiento y folklor. En este trabajo enfatizaremos varias zonas de Colombia, Brasil, y una historia breve de los diferentes grupos étnicos de Latinoamérica. De los grupos étnicos Colombianos existen cuatro zonas que son: 1. Zona Cultural Andina: (central) Movimientos influenciados por la cultura Europea 2. Zona Cultural Caribe Atlántico: Procedencia Africana 3. Zona Cultural Pacífica: Procedencia Africana 4. Zona Cultural de la Orinoquía o Llanos Orientales: Procedencia del viejo continente Solamente enfocaré los movimientos étnicos de la Región Atlántica y Pacífica. Zona Atlántica: Cumbia, mapalé, garabato, buyerengue, gaita Zona Pacífica: Currulao, bunde Estas zonas Atlántica y Pacífica ha marcado muchísimo dentro de la cultura Colombiana, y es uno de los movimientos étnicos junto con el folklor ruso más enriquecedor del planeta. Para la proyección de este taller, se llevará la música etnica autóctona de cada región y su movimiento nativo grabado especialmente con grupos étnicoa latinoamericanos, para el trabajo de etnobiología en Costa Rica. En Colombia existen cuatro tipos de instrumentos musicales representativos de diferentes étnias. 1. Membrafonos: Por medio del golpe o membrana, tambores: tambor alegre llamador tambor hembra. 2. Aerófonos: Sonido del aire, kenas, flautas traversas, caña de millo. 3. Cordófonos: Sonido de cuerda tiple, guitarra, lira. 4. Idiófonos: Que producen el sonido por medio del sacudir o choque, maracas, platillos, claves. FRAGMENTOS DE UNA ENSEÑANZA DESCONOCIDA “Cada raza, cada época, cada nación, cada país, cada clase, cada profesión, posee un número definido de posturas y de movimientos que le son propios. Los movimientos y las posturas, o actitudes, siendo los más permanente e inmutable que hay en el hombre, controlan su forma de pensamiento, así como su forma de sentimiento. Pero el hombre ni siquiera hace uso de todas sus posturas y de todos sus movimientos que le son posibles. Cada uno adopta cierto número de ellos conforme a su individualidad. De modo que el repertorio de posturas y de movimiento de cada individuo es muy limitado. “El carácter de los movimientos y actitudes de cada época, de cada raza, y de cada clase, esta indisolublemente ligado a formas definidas de pensar y de sentir. El hombre es incapaz de cambiar la forma de sus pensamientos y sentimientos, mientras no haya cambiado su repertorio de posturas y movimientos. “Las formas de pensamiento y sentimiento se pueden llamar, las posturas y los movimientos del pensamiento y del sentimiento y cada uno tiene un número determinado de ellos. Todas las posturas motrices intelectuales y emocionales estan ligadas entre sí. “El análisis y el estudio coordinados de nuestros pensamientos y sentimientos por un lado, y de nuestras funciones motrices por el otro muestran que cada uno de nuestros movimientos voluntarios o involuntarios es un pasar inconciente de una postura a otra, ambas igualmente mecánicas. “Es una ilusión creer que nuestros movimientos son voluntarios, todos nuestros movimientos son automáticos. Y nuestros pensamientos, nuestros sentimientos también lo son. El automatismo de nuestros pensamientos y de nuestros sentimientos corresponde de manera precisa al automatismo de nuestros movimientos. El uno se puede cambiar sin el otro. De manera que si la atención del hombre concentra, digamos en la transformación de sus pensamientos automáticos, los movimientos y actitudes habituales intervendrán enseguida en el nuevo curso del pensamiento, al imponerle las antiguas asociaciones rutinarias. Pero hay que comprender que para movilizar una fuerza de voluntad suficiente para mantener a un hombre en una postura desacostumbrada, la orden o el mandato desde afuera: STOP, es indispensable. El hombre no puede darse a si mismo la orden de stop. Su voluntad no obedecerá esta orden como lo he dicho, la razón es que la combinación de sus posturas habituales, intelectuales, emocionales y motrices es más fuerte que la voluntad del hombre. La orden de stop, dirigida sobre las actitudes motrices y viniendo de afuera, ocupa el lugar de las posturas del pensamiento y del sentimiento. Estas posturas y sus efectos son abolidos por así decirlo por la orden stop. Y en este caso, las actitudes motrices obedecen a la voluntad.” P.D. OUSPENSKY BRASIL: De la zona brasilera y de la selva amazónica se enfatizará en los ritmos de mambo y zamba. Y se proyectará un video de todas las regiones étnicas Brasileras. Salsa: Esta proyección de movimiento es muy importante dentro de la vida cotidiana latinoamericana. Se enfatizará en su parte sonora de movimiento y de estructuras que se utilizan a nivel social (La Danza). Se proyectará dicho ritmo de salsa con los compositores más representativos a nivel mundial. COLOMBIA Y SUS ETNIAS Zona Atlántica: CUMBIA: El nombre es apócope de cumbiamba, este término debe tener relación con la voz antillana “cumbancha” que en Cuba significa jolgorio o parranda, ambas se derivan de la voz negra “cumbe” baile negro de la guinea continental Española o de “kumba” palabra que según el antropólogo Fernando Ortiz, significa hacer ruido. Gerneralmente se confunde cumbia con cumbiamba pero enla práctica son dos cosas diferentes, ya que cumbiamba se refiere al festival o al lugar donde se baila no solo cumbia; si no otros ritmos como bullerengue, mapalé, porro, etc; también se le llama cumbiamba a las comparsas que bailan cumbia en los carnavales de Barranquilla, en el magdalena, se la dice así a la reunión de bailadores de cumbia, en tanto que cumbia es la tonada musical y coreográfica, aire típico dominante en todo el litoral Atlántico. MAPALÉ: Tonada y danza de ritmo binario con canto y palmoteo para el acompañamiento al parecer traido por los negros bozales del golfo de guinea, este ritmo se arraigó en Colombia, sobre todo en la costa norte que lo asimiló y le dio su característica peculiar. Con el nombre de mapalé también se conoce un pez y un tambor de dos parches; son movimientos de parejas sueltas, sin coreografía definida, sus movimientos son frenéticos y eróticos con base en saltos, caidas, contorsiones, espasmos, zarandeos, arrastradas, fugas y enfrentamiento entre hombres y mujeres. GARABATO: Danza o comparsa que tiene como personaje prinicpal la muerte. Es una especie de danza macabra de la época medieval, en la que se dramatiza la lucha entre la vida y la muerte. BULLERENGUE: Los esclavos traidos de Africa en la época de la colonia no olvidaron los rituales de su tierra natal, por lo tanto, cada vez que tenían oportunidad lo ponían en prática, por lo general clandestinamente, porque la mayoría de sus amos no les permitían cultivar sus ancestros culturales. Cuando se crearon los palenques los negros tuvieron oportunidad de compartir muchas costumbres propios del Africa. Fue allí donde se originaron muchas de las supervivencias actuales, entre ellas el bullerengue del cual se dice que en palenque bolivar era y es, un baile de iniciación a la pubertad, aunque también se dan bullerengues para acontecimientos fúnebres llamados “Lumbalú”. Los tambores, el palmoteo y los cantos con voz prima y respondedoras, ponen descubierto sus raices Africanas. Zona Pacífica: CURRULAO: La palabra currulao tiene una dudosa etimología y sobre lo cual se han planteado varias hipótesis, se dice que este nombre obedece al del tambor tradicional de una sola membrana llamado conuno o cununo, que es de uso obligado en la ejecución rítmica de este aire; esta palabra nace de la voz quechua “cununúnnun” (onomatopeya del trueno, según Leonardo Tascón). Proceso de corruptela idiomática de la voz conuno se derivó del adjetivo “cununado” o “cununao” y de esta salió la palabra currulao. Dentro de la proyección del taller sería importante un rito nocturno el cual se realizaba en la época esclavista y feudal (música, tambor y danza; velas para mujeres; hombres danzan en círculo). BRASIL: Mambo y Zamba Ritmos alegres de carnaval y de fiesta en el cual hay una conjunción de ritmos indígenas amazónicas y de gran alegría para todos los grupos étnicos; se maneja muchísimo el movimiento fino y grueso de una forma erótica y sensual. Para esta proyección se manejará la música del compositor Pérez Prado. CENTROAMERICA: Como area influenciada por las culturas indígenas del norte de America del Sur y con la aposición de novedades introducidas por los esclavos negros del Caribe prinipalmente, la música y movimiento de esta región americana son sincreticos. No hay tradición conservada de ritmos o instrumentos indígenas excepto en algunos bailes rituales o de grupo en algunos pueblos, por ejemplo, en los guaymi que son mayoritariamente panameños. Quedan exceptuados los ritmos de caracter religioso como Santeria, el Vodu haitiano, el Candomble de Brasil y similares, que se han mantenido por su caracter liturgico si no por sus aspectos puramente musicales o coreogáficos. Es en la música popular que se manifiestas las diversas influencias autoctonas e importadas pero, lamentablemente, con la invasion de los ritmos “modernos” de Norteamerica y Europa, la percepción de las raices locales es cada vez más debil y sutil. TALLER Literatura Etnica y Latinoamericana Contemporánea: Un modo de acceder a las culturas Ethnobiología 2001, OET Gabriela Demergasso Introducción En todas las sociedades el hombre, sujeto creador, a generado historias a partir de las cosas fundamentales de su entorno, de la gente que lo rodea, de la tierra que trabaja, de sus alegrías y penas, de lo que alienta sus miedos y esperanzas, sus creencias y mitos. América Latina, síntesis de culturas, conforma una simbiosis de elementos que se manifiestan en las distintas expresiones artísticas de sus pueblos. Europa y Africa se encontraron con esta tierra mezclándose, concertando un prodigioso crisol de civilzaciones, un lugar de sincretismos y transculturaciones, conformando el Nuevo Mundo. Enfrentar la literatura latinoamericana significa, entonces, reconocer signos de nuestro devenir histórico, además de rescatar y dignificar la tradición indígena y popular de textos que proporcionan valiosas pruebas de calidad poética, del juego de la imaginación fundiéndose en las costumbres cotidianas, en la naturaleza, en las creencias. Cada país, cada región, cada población, ha logrado expresiones culturales repletas de una riqueza específica, muchas de ellas propias de los pueblos indígenas y tantas otras que se generaron a partir de la mixtura de esas culturas conlos colonizadores e inmigrantes. La intención de este taller es lograr la interpretación de distintas formas de expresión de la lengua española en los países latinoamericanos, como una vía para acceder a sus culturas, desde las bases de nuestros narradores indígenas (a través de trabajos de traducción de sus lenguas nativas al castellano) hasta los escritores contemoráneos. De esta manera, se acercarán a la comprensión de partes de nuestra historia, de nuestras leyendas, de nuestras costumbres, obteniendo una visión global de las diferencias y similitudes culturales de América Latina. Objectivos Se leerán cuentos, relatos, narraciones y leyendas en español, comenzando con ideas simples y avanzando hacia usos más complejos del lenguaje. Se generará un espacio para la discusión, análisis y comprensión de los textos, manejando prioritariamente el español, con el objecto de: - interpretar textos en español - practicar el lenguaje - comprender las distintas formas de expresión del español - identificar relaciones y diferencias entre distintas culturas indígenas centroamericanas - reconocer momentos históricos, criterios políticos, situaciones cotidianas y actitudes a través de la lectura de escritores latinoamericanos contemporáneos Bibliografía -Literatura Contemporánea Benedetti, Mario. 2000. Antología poética. Ed, Sudamericana, 243 pp. (Uruguay) Benedetti, Mario. 1955. Corazonada. En: 16 cuentos latinoamericanos. Coedición Latinoamericana. 199-203. (Uruguay) Barzuna, Guillermo (ed). Canción hispanoamericana: literatura y folclore. Ed. Nueva Década. 90 pp. Cerruto, Oscar. 1958. El círculo. En: 16 cuentos latinoamericanos. Coedición Latinoamericana. 47-54. (Bolivia) Cortázar, Julio. 1985. Casa tomada. En: Julio Cortázar, cuentos (Antología). Hyspamérica Ed. 11-16. (Argentina) Del Risco Bermúdez, René. 1968. Ahora que vuelvo Ton. En: 16 cuentos latinoamericanos. Coedición Latinoamericana. 185-193. (República Dominicana) Debravo, Jorge. 1998. Nosotros los hombres. Ed. Costa Rica. 108 pp. (Costa Rica) Debravo, Jorge. 1998. Antología mayor. Ed. Costa Rica. 161 pp (Costa Rica) Duncan, Quince. 1981. Una cancíon en la madrugada. Ed. Costa Rica. 81 pp (Costa Rica) Eguez, Iván. 1981. Conciencia breve. En: 16 cuentos latinoaericanos. Coedición Latinoamericana. 47-54. (Ecuador) Esquivel, Laura. 1994. Como agua para chocolate. Ed. Narrativa Mondadori 173pp. (México) Galeano, Eduardo. 1997. El libro de los abrazos. Siglo Ventiuno Ed. 265 pp. (Uruguay) García Márquez, Gabriel. 1992. La luz es como el agua. En: Doce cuentos peregrinos. Ed. Oveja Negra. 193-197. (Colombia) Guillén, Nicolás. 1984. Sóngoro cosongo. Motivos de son. West Indies Ltd. Ed. Losada. 118 pp. (Cuba) Guillén, Nicolás. 1997. Poemas de amor y música de cámara. Ed. Andrés Bello. 148 pp. Mastretta, Angeles. 1998. Mujeres de ojos grandes. Ed. Neruda, Pablo. 1982. Canto general II. Ed. Losada. 208 pp. Paz, Senel. 1980. Como un escolar sencillo. En; 16 cuentos latinoamericanos. Coedición Latinoamericana. 91-98. (Cuba) Quiroga, Horacio. 1988. Los cuentos de mis hijos. Ed. Alfaguara. 96 pp. (Argentina) Ramírez, Sergio. El centerfielder. En: : 16 cuentos latinoaericanos. Coedición Latinoamericana. 146-153. (Nicaragua) Soto, Rodrigo. 1985. Uno en la llovizna. En: : 16 cuentos latinoaericanos. Coedición Latinoamericana. 78-86. (Costa Rica) -Literatura Etnia Carías, C., H. Leyva, R. Martínez Miralda, E. Ordoñez S. y J. Travieso. 1989. Tradición oral de indígena Yamaranguila. Ed. Guaymuras. 208 pp. (Honduras) Chichimuch, Rogativa con cuentos de maíz y jade. Ed. Saqil Tzij. 26 pp . (Guatemala) COOPA-IETSAY. 1997. Narraciones Ngabes: revitilización de la cultura tradicional. Ed. IETSAY. 114pp. (Costa Rica-Panamá) ESEDIR. 1992. Tzijonkan 2: lo que ha sido contando… Ed. ESEDIR. 76 pp. (Guatemala) ESEDIR. 1993. Tzijonkan: lo que ha sido contando… Ed. ESEDIR. 63PP. (Guatemala) Ferreto, Adela. 1985. La creación de la tierra y otras. Historias del buen Sibú y de los BriBri. Ed. Universidad Esraral a Distancia. 71pp. (Costa Rica) IETSAY. 2000. Narraciones Malekus. Ed. IETSAY. 88pp. (Costa Rica) Kungiler, Iguaniginape (compilador). 1997. Yar Burba, Anmar Buba: Espíritu de tierra, Nuestro Espíritu. Ed. Congreso General de la Cultura Kuna. 116pp. (Panamá) Leis, Raúl. 1992. Machí, un kuna en la ciudad. Ed. Ceaspa. 205 pp. (Panamá) Margery Peña, Enrique y Fransisco Rodríguez Atencio. 1993. Narraciones Bocotas (Dialecto de Chiriquí). Ed. Univ. Costa Rica. 106pp. (Costa Rica) Quesada, Miguel. 1996. Narraciones Boruncas. Ed. Univ. Costa Rica. 227 pp. (Costa Rica) Quesada, Miguel. 1998. Tradiciones Huetares. Ed. EUNA. 186 pp. (Costa Rica) Wagua, Aiban. 2000. En defensa de la vida y la armonía. Ed. Instituto Investigaciones Koshun Kalu. 229pp. (Panamá) GUAYMI Indigenous Reservations: ~Coto Brus ~Venkatesan, Willetts, Zellie, pp.1-10 ~Baker, Folse, Tschannen-Moran, pp.11-19 ~Bromberg, Kieves, Williams, pp.20-29 ~Venkatesan, Willetts, Zellie, Baker, Folse, TschannenMoran, Bromberg, Kieves, Williams, pp.30-41 ~Abrojos-Montezuma ~Moye, Ruiz, Teich, pp.42-51 ~Brownlee, Kim, Loggins, pp. 52-63 ~Edmonds, Hart, Huang, pp.64-72 ~Moye, Ruiz, Teich, Brownlee, Kim, Loggins, Edmonds, Hart, Huang, pp. 73-86 1 A Traditional People in a Modern Era: An Ethnobiological Study of the Guaymi of Coto Brus Venkatesan, A.1, Willetts, E. 2, Zellie, H. 3 1 Dept. of Biomedical Engineering, DukeUniversity, 2Dept. of Biology, University of Pennsylvania, 3Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Pennsylvania State University Abstract: Interviewing two families of Guaymi origin afforded us the opportunity to view how different lifestyles can be on one reservation. While one interviewee was a knowledgeable healer and informant, the others had just finished their days work as farmers, under the authority of a native Costa Rican. Their worldviews differed as did their educational background, proving the stark contrast of life on a reservation. We received information above and beyond what we were initially set to ask from the first interview, along with a woman from the city who was cooking in his kitchen, and received very few direct answers from the second, who were not well versed in Spanish. Key words: Coto Brus, Guaymi, Costa Rica, Ethnobiology, Westernization Introduction The Guaymi people are an indigenous people in southern Costa Rica and Western Panama of population around 3000, as recorded by the Registro Civil (Civil Registry) (IETSAY p.9). Historians believe that the Guaymi are an ethnic branch of the Mayan culture. A member of the Chibchan language group, the Guaymi live in various reservations in the area, including Conte Burica, Osa, Abrojo Montezuma, and Coto Brus (IETSAY p.10). We were chosen to visit the Coto Brus reservation in the Chiriqui Province of Costa Rica, located at 83°05’W, 8°48’N (IGNCR CR2CM-9, 1988), population 1500, to better understand their intimate relationship with their surroundings, which cannot be completed by reading books or watching videos about the Guaymi. It is essential in an ethnobiological study to formulate our own perspective through personal contact with the natives. Materials and Methods A standardized questionnaire prepared beforehand included general questions in five different categories: Medicine, Plant and Animal Names, Food, Conservation, and Everyday Life. Themed questions particular to each group were also formulated. Our group focused on Westernization, the 2 effects of the encroaching industrialization and development on indigenous societies. A voice-activated recorder, Golfito map (IGNCR CR2CM-9, 1988), notebook and pen, Emmons’ (1997) Neotropical Rainforest Mammals , and Stiles and Skutch’s (1989) A Guide to the Birds of Costa Rica were used in the ethnological assessment. These results are given in Tables 1 and 2. Jose González, a Costa Rican botanist, and Guillermo Archibold, a Kuna native to Panama, accompanied us on our interviews. We then randomly chose two households, making sure beforehand that they were indigenous Guaymi. Mr. Gonzalez introduced us to the indigenous people, explaining that we are students studying ethnobiology, and Mr. Archibold assisted in translation with the second household. During the interviews we used the questionnaires as a guide in our conversations. Before beginning the interview we explained to the household what we were doing and why, as to obtain informed consent in accordance with the Society of Ethnobiology Code of Ethics (International Society of Ethnobiology 1998). We took notes and tape-recorded the first interview with informed consent. We were not limited to speaking with the head of the households. We took the liberty to converse with the children, women, and pets of the home. Results We found the reservation to be along one main road, with sparsely visible houses, but the physical organization of the community extended back from the road, and initial houses. The land appeared to receive much rain and one of the taxis needed to be pushed out of the mud upon leaving. People seen walking were wearing both store bought clothing and shoes as the women most often wore indigenous, colorful dresses that consisted of store bought material with hand− or material−sewn stitching. Abundant flora included Tiquisque (Xanthosoma spp.), bananas (Musa cu), and coffee (Coffea arabica). Barbed wire was commonly used to form gates and fences, but gates were not locked from the road, nor were there locks on the doors of houses. 3 The first residence was clearly a homestead, with an outdoor cooking area, chickens, dogs, pigs, hanging laundry, and hammocks. Several members of the family were present, and attending to ‘daily life’ activities. This residence had two sections, one containing a sink and cooking hearth that had a roof but no walls, and a second section that had walls and was more contained. Two adult females, three boys (one of them was 3.5 years old) and a girl (5 years), a baby, and an adult male were present. The male, Informant 1, presented himself as the man of the house. His age was questionable, as he told us he was eighty, but neither looked that old, nor seemed to logically be the father of the many children present. He mentioned that eleven people live in his residence, and that he had lived there for 22 years after coming from Panama. It was not clear where or who his wife was as Guaymi are known to practice polygamy. After mentioning another residence nearby, it was implied that the family slept at a different location and only remained at the visited location during the day. Informant 1 said that his oldest son was attending University in Cartago and was a music major. The eldest son present was wearing a school uniform, but that day was a national holiday. The adult females did not approach us, and continued with tending the baby and preparing food. Some items of note present in the house were eyeglasses, a sewing machine, and a radio. A homemade crib, a large pile of homemade clothing, and a makeshift hearth on an elevated area or table were present. Only the father was wearing footwear, plastic sandals. This family spoke in Spanish, although Informant 1 ‘claimed’ that he spoke poor Spanish. Heidi, one of the interviewers, was able to speak with a woman who was cooking in the kitchen, Informant 2, who moved to the reservation from the city. She will not return because she is so comfortable here, due to the community environment, all the sharing and general countryside atmosphere. She remarked that she was very content to be the only wife of her husband. In a whispered tone, she expressed that we came to a very special place and that there was a lot of medicine here. She proceeded to show Heidi carved bark which was used to flush the toxins from the kidneys and a plant that purified the blood; she was irresolute in revealing the names of these medicinals. The general environment of the interview was pleasant, albeit undertaken under the constant cloud of smoke arising from the cooking hearth; Informant 1 did not seem to take notice, but Informant 2 laughed about how it 4 burned her eyes. She offered Heidi pejivalles (Maranthes panamensis) and chicha de yuca (Manihot esculenta), which she then offered to the other interviewers. Informants 3 and 4 were two workers that we encountered at a non-residential building. Their ages were unknown, but they appeared to be about 18 and 30 respectively and they were a son and his father. Jose conversed with them for a few minutes before we began our interview. Apparently, they were two Panamanians who came here five years ago from Chiriqui and to work for a Costa Rican, who was also present. The Costa Rican was very friendly and sociable but distinctly remained out of our interview and conversed with Jose. The building did not appear domestic, no animals were around, the yard was unkempt and had only one walkway. It appeared that the two workers had just come from a path leading to the rear of the house. They indicated that they were just heading home. A coffee field was located across the street. We were not invited inside, and found our own seats on logs and rocks, and one of us stood for the interview. Informant 3 sat in the doorway while Informant 4 remained standing behind. Their clothes were dirty and well worn. They both spoke Spanish, but not well. Informant 3 commented, as we had to repeatedly ask him the questions, that he could not hear us well. The first family seemed mildly reserved at first to our interview. But as the interview progressed, and we made it clear we were students and not publishing scientists, Informant 1 became visually more at ease. At first he was standing while we sat, but then after about 15 minutes he continued talking, sitting amongst us. He revealed that many others had come in the past to ask questions or seek answers from the community, but it was not understood if he was indicating his personal experience or not. He explained that he would not reveal all his knowledge to us, and directly would not discuss the specific use of plants since in the past his knowledge has been misused for monetary purposes. He indicated that he did not approve of these sorts of investigations, but did not mind the people who came solely to learn about the culture, such as students. We wanted to make this clear, and asked him if he had any questions for us. He emphasized the fact that many ticos (Costa Ricans) and natives were intermarrying, but it was not evident to what end he mentioned this. Twice, he also mentioned the fact that Catholicism and another denomination are in conflict, but it was not understood if this was within the community, Costa Rica, or 5 the world in general. Moreover, he was very interested that success in the United States is solely based on money. He emphasized that he sweat for all that he needed and Americans spend millions of dollars ´to fly to the stars.´ He wanted us to verify that U.S. citizens are greatly concerned with money, as he stated this in an accusatory voice. We replied that our culture thought that one day people may be able to live there, and just because we can, we do. Westernization seemed to play a role in the material culture as well. Other than the items we could see around the house such as the plastic sandals, glasses, sewing machine, and some clothing, Informant 1 rattled off a number of items the house consistently bought: salt, machetes, bread, rice (Paspalidium geminatum), sugar, dulce, watches, shoes, coffee (Coffea arabica), matches, and a radio to listen to the news. Some community members have a television. Methods of obtaining these items included a bus ride or a walk to San Vito. Informant 1 spoke of the contamination of the water these days because of people throwing garbage in the rivers, and that the rivers were ‘veneno río,’ meaning poisoned river. He also mentioned that there are problems with large-scale agriculture because smaller farms are unable to sell any of their crops at a competitive price. Upon asking him about his own culture and the Guaymi language we learned that Guaymi was his first language. His children knew or were learning it at home, as they only learn Spanish in school because the teachers think Guaymi is not important. . We presented the wildlife books, with which the children were very fascinated, as Informant 1 obliged to give us the names in Guaymi. He knew a fair number of the 48 species of mammals and birds we asked (see Table 1 and 2 respectively); and in some cases he indicated he knew the general family name, but that the names specific to color or other characteristics is what he did not know. For some of the species he would give extra information, such as that the Cura or Jaguar, only lived in the mountains. We were not able to exactly discern his role in the community, or what kind of work he did. We draw the conclusions that he was an important figure by his mannerisms, intelligence of worldly things, and the attitude of Informant 2 towards the medicine contained in the house. As for the community 6 organization, Informant 1 mentioned a basic political structure, a minister of health (whose job for example, includes mandating that animals be contained in each family plot to prevent the spread of disease), and religion as being the three most important things. When talking about medicine, Informant 1 said that the family only used the remedies in nature, and that he could not understand why people would go very far to hospitals and not do the same because natural cures are better. The obvious edibles present were corn (Zea mays), pejiballes (Maranthes panamensis), and plantains (Musa sp.). At the end of the interview Informant 1 gave Guillermo an ear of corn from one of the large bags as a gift to plant in his Kuna community, a very special gift. The second interview did not add much material. The answers that we received were hesitantly believed. It appeared that Informants 3 and 4 were very uncertain as to our purpose and the atmosphere was very uncomfortable. We attempted to ask simple questions about the environment in hopes of making them at ease, but every response was either a restatement of the question or a nod with little to no eye contact. Informant 3 did most of the talking and Informant 4 was mostly silent, laughing occasionally. We often had to repeat the question, no matter how simple, only to receive a reply indicating they did not understand. Some of their replies also did not make sense. When we asked about medicine, Informant 3 answered that he did not know much. When we asked if many people or tourists came through the community, he said no. He also said that it does not rain much in the reservation and that today he had to go and wash the coffee plants, but as it is understood coffee is harvested in November. We did not attempt to ask them the names of the plants and animals in Guaymi. The most interesting comparison between the two interviews is that all three interviewees were originally from Panama. It was not evidently clear what the differences in economic status were between Informants 1, 2, and 3. We felt as though the family environment made the interview much smoother for the first family. The difference in openness between the two interviews reveals something about the nature of the people of the Coto Brus community. Obviously, both households had some reserve towards us. This is perhaps indicative of past incidences or maybe general opinions towards foreigners or U.S. citizens. 7 The influence of outside culture is evident, but not overwhelmingly so. The community seems to be very agriculturally based, and it does not appear that anyone would travel outside the community to work. There existed one small general tienda at the entrance to the community, but no other visible shops. The paved main road was located at least 15 minutes away from the tienda, and it was in very rugged condition. There was no indication that the community was doing anything to prevent or encourage modernization on any level. Conclusion Our perceptions of the Guaymi culture are very one sided because we received most of our information from one interviewee, and we can not place much reliance on that data. It is difficult to draw conclusions about the community in general because of this, but the information obtained gives many suggestions of the way of life in the Coto Brus reservation. It does appear that westernization is present materially, while the physical presence of foreigners seems to have a marginal effect on the way of life. However, it seems that there is a sizable Panamanian Guaymi population in this reservation. It is interesting to consider if this migration may be related or secluded to the Guaymi reservation. 8 Table 1. Data collected from Mammalia Faunal Questionnaire Plate Picture Number Scientific Name Common English Name 1 8 Chironectes minimus Water oppossum 11 Didelphis marsupialis Common oppossum 12 Didelphis virginiana Virginia oppossum 2 9 Marmosa robinsoni Mouse oppossum 4 2 Bradypus tridactylus 3-toed sloth 5 Choloepus hoffmanni 2-toed sloth 6 Tamandua tetradactyla Tamandua 8 Myrmecophaga tridactyla Giant anteater 5 6 Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat 6 1 Glossophaga soricina Common long-tongue bat 5 Artibeus jamaicensis Large fruit-eating bat 10 6 Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin 11 6 Saimiri oerstedii C. American squirrel monkey 9 Cebus capucinus Capuchin monkey 13 5 Allouatta palliata Howler monkey 14 3a Ateles geoffroyii Spider monkey 15 4 Nasua narica Coati 6 Procyon lotor Racoon 8 Speothos venaticus Bush dog 16 1 Mustela frenata Weasel 3 Galictis vittata Grison 4 Conepatuis semistriatus Skunk 5 Eira barbara Tayra 17 6 Panthera onca Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín, Marmoseta Mona ardilla Cairara, Machin blanco Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tolomuco Tigre/Jaguar Guaymi Name Sula: toogay Kulda Kulda Sula Coo Coo Misuli Misulicree Nibida Nibida Nibida Hourin Droa Droa Hourintai en Hourintai en Moovia con sen Moovia con sen Moovia con sen Not native Not native Not native Not native Cora 9 Table 2. Data collected from Bird Faunal Questionnaire Plate Picture Number Scientific Name 5 6 Ardeas herodias 9 Egretta caerulea 10 Egretta tula 16 Tigrisoma lineatum 6 1 Butorides striatus 13 Aramides cajanea 18 Jacana spinosa 7 3 Podilymbus podiceps 11 12 Calidris mauri 12 3 Crax rubra 4 Penelope pururascens 5 Chamaepetes unicolor 6 Tinamus major 13 3 Cathartes aurea 5 Sarcorramphus papa 15 8 Herpetotheres cachinans 9a Milvago chimachima 17 9 Harpia harpyja 18 5 Columba nigrirostris 7 Columa talpacoti 19 1 Ara macao 3 Amazona farinosa 14 Brotogeris jugularis 20 9 Tyto alba 21 7 Piaya cayana 17 Caprimulgus vociferus 27 1b Ceryle alcion 16 Pteroglossus frantzii Common English Name Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) Heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing Falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn Owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Spanish Name Garzón azulado Garceta azul Garceta Nivosa Garza-tigre Cuellinud Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón Grande Pava Crestada Pava Negra Tinamu Zopilote Zopilote Rey Guaco Caracara Aguilarpía Paloma Piquicorta Tortolita Rojiza Guacamayo Rojo Lore verde Pariquito Barbinaranja Lechuza Ratonera Cuco Ardilla Chotocabras Norteño Martin Pescador Norteño Tucanillo Piquinaranijado Guaymi Name Noogwa crigday Noogwa crigday Noogwa crigday Noogwa crigday Noogwa crigday Constrey Constrey Pato Agoodyee Erigui Gwanay Ooru Monsoloro Hooden Mu Mu Mu Mu Udu Udu Roga Ore Durin Igu Tey gian Tobora Charrora Binsi keala 10 Acknowledgements Thanks to the Coto Brus Guaymi community for their hospitality. Thanks to Francisco Rodriguez Atencio, Benito, and Esteban for their valuable insights. Thanks to Jose González and Guillermo Archibold for their assistance in the field. Much appreciation to Luis Diego Gómez and Rebecca Lutzy for their guidance. References Emmons, Louise H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. Plates 1, 2, 4, 5, 6, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17. 307 p. IETSAY. 1997. Narraciones Ngäbes: Revitalización de la Cultura Tradicional. pp. 9-10. IGNCR. 1988. Golfito. CR2CM-9. 1:200,000. International Society of Ethnobiology. 1998. International Society of Ethnobiology (ISE) Code of Ethics. Stiles, G. F. and Skutch, A. F. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock Publishing. Plates 5, 6, 7, 11, 12, 13, 15, 17, 18, and 19. 511 p. 11 The Guaymí of Coto Brus, A Rapid Ethnobiological Assessment 1 Bryn Tschannen-Moran1, H. Baker2 and Henri Folse3 Dept. of Biology, Duke Univ. 2 Dept. of Biology, Univ. of Missouri 3 Dept. of Applied Math, Harvard Univ. Abstract: We interviewed two members of the Coto Brus Guaymí community to obtain a more accurate understanding of their culture and their relationships with the ambient flora and fauna. Through two interviews and observations of the households, we found a dichotomy within the community between a traditional viewpoint and a progressive one. Guaymí (2), an elderly man with a traditional viewpoint viewed clearing the forest as a means of progress, considered herbal medicine as the only safe form, and owned modest possessions. Guaymí (1), a man of 50, had a household with several modern amenities, was open to allopathic medicine, and viewed deforestation as an environmental threat. The conflicting views may be the result of western influence on the Guaymí culture. Key Words: Guaymí, Costa Rica, Ethnobiology, Coto Brus, indigenous Introduction: The Guaymí are an indigenous people residing with reservation status in the province of Puntarenas, Costa Rica (IGNCR CR2CM-8). Those now living in Costa Rica are descendents of Guaymí slaves who were moved from Panama by Spaniards beginning in 1514 (Stewart 1963). Historically, they hunted and utilized agriculture for food production. Hammocks and low benches furnished their traditional houses. In addition to these products, the Guaymí were adept at the production of artisan crafts and metalworking. Personal adornment such as jewelry, precious stones and gold were indications of status in ancient culture. Traditional dress included cotton dress for women and cotton cloaks with gold plaques for men (Stewart 1963). Their extensive history has shaped the life of modern Guaymís. At approximately 10:00 am on July 25, 2001, we arrived at the village of Coto Brus, a Guaymí reservation. Our objective was to conduct ethnobiological research on their social structure, their daily life, their use of medicine, and the environment through informal interviews with members of the community. The weather in Coto Brus on the 12 day of our visit was hot and humid with intermittent rain. Río Limón, a tributary of the Coto Brus River (IGNCR 1988) traversed the town with bridges of varying sizes made of wood and supported by metal cables. The Guaymí people were initially wary our presence within their community, but were willing to answer questions and speak of their community with increasing ease throughout the conversations. Materials and Methods: Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras and rain gear. In addition, we used A guide to the birds of Costa Rica (1989), Neotropical rainforest mammals (1997), and Guía de aves de Costa Rica (1998) in obtaining folk taxonomy information. We also used map CR2CM-8 in obtaining geographical information (IGNCR 1988). Finally, we used a previously prepared standardized questionnaire to guide our interviews. With an indigenous Guaymí informant as our guide we entered the community on foot. He led us to the houses of indigenous members of the society and gave us an initial introduction in the native “dialect” of Guaymí. Despite the introduction, we were in all cases prohibited from taping the conversations, and therefore resorted to note taking in our documentation of the information. We followed the standardized group questionnaire as well as observation of the property to obtain information regarding daily life, social structure, the environment and medicine. We also obtained information regarding general knowledge of Guaymí names of birds and animals based on the recognition of animal and bird drawings in the aforementioned books. Results: 13 Our observations gave us information about the agriculture and life of members of the community. Crops observed varied between tiquisque (Xanthosoma sp.), corn (Zea Mays), rice (Poaceae sp.), bananas (Musa sp.), and coffee (Coffea arabiga). We saw several men on horseback with tools in hand, presumably going to work on farms; others were spraying their fields with pesticides. Houses in the reservation area were made of slabs of hand-chopped wood, in contrast to the houses immediately preceding the reservation, which were constructed of stucco. Those both on and preceding the reservation were roofed with tin. We conducted interviews in two households. The first seemed to be more affluent than the second, as evidenced by the fact that the first had running water, electricity, a television, and a typewriter, as well as books, a calculator, and compact discs. A 50-year-old man, Guaymí (1), lived with his wife, daughter and granddaughter. The second, in comparison, had fewer clothes and was nearly barren inside, with the exception of six elevated beds and a cooking tool made of wood, possibly used for grains. The only book we saw was a Bible translated into the Guaymí language. The property had 20 people separated between two houses. A nearly 70 year old grandfather, Guaymí (2), lived there with his wife, four children, and 14 grandchildren. The property sat 100 yards from the river. Daily life: Both houses had separate kitchen buildings. The first had continuously running water in the kitchen as well as a fire pit for smoking food outside. Guaymí (1) said that the house was built from wood collected off the mountain and cut with an axe. The first household also had a door with a lock, whereas the second did not have a door. The second house had a smaller kitchen area with more big pots, presumably to feed the 20 14 people living in the area. Guaymí (2) brought water from the river to drink. Both houses grew comparable foods for their personal consumption on their farms. Our Guaymí guide told us that both men worked on larger farms in addition to their own. Animals kept by the first household included chickens for eating and dogs as pets. The second had the same with the addition of a horse. While the women wore traditional cotton dress, the men wore modern clothes. Folk Taxonomy: Both informants showed considerable knowledge of indigenous names. Guaymí (1) was more able to identify the animals than Guaymí (2), but only initially. According to Alejandro, Guaymí (2) was very frightened by us and was trembling as he started the exercise. For this reason, he was unable to identify the birds at the beginning and was more able to do so as he relaxed over the course of the exercise. Also, he greatly improved suddenly and became comparable to Guaymí (1) when his grandson brought him his reading glasses, which happened at plate 13. The results are summarized in Table 1 and included in full in the Appendix. Table 1 Guaymí 1 # mammals asked # mammals identified % mammals identified # birds asked # birds identified % birds identified Guaymí 2 24 17 70.8 28 22 78.6 24 17 70.8 28 13 46.4 Environment: Both men indicated that the mountains had been cleared significantly over their lives. Guaymí (1) was displeased with these changes and informed us that the river level had gone down as a result of the clearing of the mountain. He claimed that it began with 15 Guaymí people but that “white” people had also come in and cleared the land. To combat the problem, he told us that the community occasionally organized a vigilance to protect the borders of the reservation. Guaymí (2), on the other hand, seemed to equate clearing the land with progress and was pleased to tell us that clearing of the mountain was occurring to afford more space for farms. Social Structure: Both men indicated that there were organizations that helped to run the Guaymí community. They indicated that there were presidents of the organizations, but did not indicate that there was a president for the total community. They claimed that these leadership organizations helped people with work, everyday life, and with protection of their culture. Guaymí (1) also indicated that there was an organization that worked with people outside of the reservation for improvement of the Guaymí, maintaining positive relations with outside groups. Medicine: Guaymí (1) accepts allopathic medicine in addition to herbal medicine. Depending on the illness, he goes either to the hospital or to a botanical healer, or lets the disease run its course. Guaymí (2), on the other hand, goes to the mountain to find herbs to remedy his illness. He claimed knowledge of the plants used for healing. Both men stated that the illnesses found most in the community were influenza, fever, diarrhea, and vomiting. They both use herbs to cure these sicknesses, but Guaymí (1) mentioned that he might also go to a clinic. After an illness, Guaymí (2) eats rice and bananas to prevent further illness. Similarly, when asked about preventing illness in children, both Guaymí (2) and our guide claimed that disease could be prevented solely with plants and without 16 the chemicals and vaccines of modern medicine. Guaymí (1), on the other hand, indicated that they gave the children vaccinations. However, he added that they fed a young child rice and millet (Surgam bicolor) so they would grow strong and avoid illness. Discussion: Overall, the daily lives of the two men are similar. Both eat similar food that they grow for themselves while working on large farms for money. This reliance on agriculture holds true to their traditional culture. Both knew of the social leadership, but did not seem particularly interested. Apparently, it did not pertain to their daily existence. Guaymí (1) showed a slightly greater awareness for relations with non-indigenous culture by the fact that he mentioned an organization that worked with people outside of the reservation. We also noticed a dichotomy between the views of the two men. We conjecture that this may be because Guaymí (1) was younger, wealthier (as evidenced by his running water and electricity), and more educated (as evidenced by the books and calculator). He was clearly more assimilated into modern society. On the other hand, Guaymí (2) still lives a more traditional existence without electricity, running water or locks. His views on medicine and conservation reflected this traditional lifestyle. The two men evidenced very different views on deforestation of the mountains. While Guaymí (1) saw clearing the land as negative and understood the relationship between deforestation and lower water levels, Guaymí (2) held the more traditional view that clearing the land represents progress. This suggests that an environmental conscience is the result of modernization and education. In addition, Guaymí (1)’s openness to allopathic medicine indicated that a larger degree of assimilation to Western culture. 17 This comparison reveals insights into how modernization affects the Guaymí. While it has thus far had little effect on their occupations and daily lives, it has changed their views on medicine, the environment and the way in which they relate to the natural world. Acknowledgements Thanks to Alejandro Palacios, a Coto Brus healer who was our guide on the reservation, and to Ignacio and Luís. Thanks also to Luís Diego Gómez and Rebecca Lutzy for their generous assistance and valuable information. References: Emmons, L.H. 1997. Neotropical rainforest mammals. Chicago. 307 p. Gomez, L.D., Capson, T., and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August 2000. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa CR2CM-8. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology 2001 reader. 516 p. pp. 1-4. Lothrop, S.K. 1963. pp. 253-6 in J.H. Steward (ed.) Handbook of South American Indians. Vol. IV. Cooper Square. 609 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the birds of Costa Rica. Comstock. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de aves de Costa Rica. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. 18 Appendix 1 - Mammals Plate 1 1 1 2 4 4 4 4 5 6 6 10 11 11 13 14 15 15 15 16 16 16 16 17 # Scientific Name 8 Chironectes minimus 11 Didelphis marsupialis 12 Didelphis virginiana 9 Marmosa robinsoni 2 Bradypus tridactylus 5 Choloepus hoffmanni 6 Tamandua tetradactyla 8 Myrmecophaga tridactyla 6 Trachops cirrhosus 1 Glossophaga soricina 5 Astibeus jamaicensis 6 Saguinus geoffroyi 6 Saimiri oerstedii 7 Cebus capucinus 5 Allouatta palliata 3a Ateles geoffroyii 4 Nasua narica 6 Procyon lotor 8 Speothos venaticus 1 Mustela frenata 3 Galictis vittata 4 Conepatuis semistriatus 5 Eira barbara 6 Panthera onca Common Name (Eng) water oppossum common appossum virginia oppossum mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua giant anteater fringe-lipped bat com. Long tongue bat large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C.A. Squirrel Monkey Capuchin Monkey Howler Monkey Spider Monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Common Name (Esp) zorro de agua zarigüeya zorro marmota parezosa de tres dedes parezosa de dos dedes oso calmenero oso cabano murcielago murcielago murcielago tamarín,marmoseta mono ardilla cairara, machin blanco mono congo mono colorado pizote solo Mapache perro de monte Comadreja Grisón gato coñero Tolomuco tigre, jaguar Guaymí 1 kudo ñute kudo ñute kudo ñute sula kü kü minsuli men nibita nibita nibita kri x droaba munchi juri munchi sut x x x x x x kora Guaymí 2 kurdo Kurdo Kurdo X Kü Kü Unsali Unsali Nibita Nibita nibita x drua drua kuring x sudo x x nü x kuguale x ora 19 Appendix 2 – Birds Plate # Scientific Name 5 6 Ardeas herodias 9 Egretta caerulea 10 Egretta tula 16 Tigrisoma lineatum 6 1 Butorides striatus 13 Aramides cajanea 18 Jacana spinosa 7 3 Podilymbus podiceps 11 12 Calidris mauri 12 3 Crax rubra 4 Penelope purpurascens 5 Chamaepetes unicolor 6 Tinamus major 13 3 Cathartes aurea 5 Sarcorramphus papa Common Name (Eng) Blue Heron Little Blue Heron Snowy (Cattle) Heron Tiger Heron Green-backed Heron Wood Rail Northern Jacana Pied-billed Grebe Western Sandpiper Great Curassow Crested Guan Black Guan Great Tinamou Turkey Vulture King Vulture Common Name (Esp) garzón azulado garceta azul garceta nivosa garza-tigre garcilla estriada rascón cuelligrio jacana centroamericana zambullidor piquipinto correlimos occidental pauón grande para crestada paua negra Tinamu Zapilote zapilote rey Guaimi 1 x x chulube krigide x kosring x patiko x irigwi kuleng x mosolor huding Huding mwi 15 8 Herpetotheres cachinans Laughing Falcon Guaco mägo 9a Milvago chimachima Caracara Caracara mun 17 9 Harpia harpyja Harpy Eagle Aguilarpia kwi mwi 18 5 Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon palmoa piquicorta üte 7 Columba talpacoti Ruddy Ground Dove tortolita rojiza üte 19 1 Ara macao Scarlet Macaw guacamayo rojo seroga 3 Amazona farinosa Mealy Parrot loro verde ore 14 Brotogeris jugularis Orange-chinned Parakeet pariquito barbinaranja ore kiare 20 9 Tyto alba Barn Owl lechuza ratonera uglu 21 7 Piaya cayana Squirrel Cuckoo cuco ardilla chidignon 17 Caprimulgus vociferus Whip-poor-will chotacabras norteño tobra 27 1b Ceryle alcion Kingfisher martin pescador norteño chororo 16 Pteroglossus frantzii Red-billed Aracari tucancillo bisi piquianaranjado Guiami 2 x x chulube x x x x x x x x x x x huding mägo no no üte üte roga ore during gü tiging tobra sigle kuere 20 Field Observations and Analysis from a Visit to the Coto Brus Guaymi Reservation 25 July 2001 Bromberg, K1., Kieves, N2., K. Williams3 1 Dept. of Biology, Tufts Univ., 2Dept. of Enviromental Studies and Dept. of Biology, Middlebury College, 3Dept. of Environmental Studies, Tufts Univ. Abstract: Our visit to the Guaymi community of the Coto Brus Guaymi Indian Reservation allowed us to observe various aspects of the Guaymi culture. The Guaymi are one of Costa Rica’s indigenous peoples. We conducted interviews in three households, primarily with middle-aged women; all three stayed at home and maintained their households while their husbands worked outside the home. Although many in the community expressed an interest in protecting natural resources, the people we interviewed seemed more concerned with providing for their families and advancing the community. We found the Guaymi population at Coto Brus to have a strong cultural identity, but there was also some evidence of a common desire for modernization. Keywords: Ethnobiology, Costa Rica, Puntarenas, Coto Brus, Guaymi, indigenous society Introduction: The Guaymi people originated in Panama and moved northward as the Spaniards conquered the region in the early 17th century. Recent studies suggest that the Guaymi inhabited a savanna ecosystem at this time. When the Spanish arrived, the Guaymi people retreated to more remote areas in the region. Because of such retreats, it is likely that today’s Guaymi people are descendants of several indigenous peoples that fled European conquests during this time period (Steward, 1963a). The Guaymi language is a Chibchan dialect of the Pacific Isthmian group (Steward, 1963b). Our study site was the Coto Brus Guaymi Indian Reservation [Reserva Indígena Guaymi de Coto Brus], located in southwestern Costa Rica in the Province of Puntarenas, thirty minutes west of San Vito at 83°05’W, 8°47’N and at an elevation of approximately 700m (IGNCR, 1988). The reservation may be reached through travel on a poorly leveled gravel road running through the mountains. Many houses are not accessible by car and must be approached on foot or horseback on the small trails that traverse the land. Most of these houses are isolated, and the reservation as a whole is noticeably decentralized. Family homes consist of a single room with an outdoor kitchen and sitting area surrounded by fields. Much of the area was farmed, with 21 such crops as mangoes (Mangifera indica), rice (Oryza sativa), yucca (Manihot utilissima), and coffee (Coffea arabica); numerous small creeks and rivers lined the terrain, crossed by small wooden bridges. The purpose of our study was to gain an understanding of aspects of the Guaymi culture through interviews with inhabitants of the reservation. In addition, we wanted to practice methodologies of field ethnobiology. Methods and Materials: When we visited Coto Brus, we brought a handheld taperecorder and tapes, cameras, notebooks and writing instruments, and copies of Stiles and Skutch's A guide to the birds of costa rica (1989) and Emmons and Feer's Neotropical rainforest mammals: a field guide (1997). To locate the latitude and longitude, as well as elevation of Coto Brus, we used IGNCR topographical map CR2CM-9 of the Golfito region. On 25 July 2001, we visited the Guaymi Reservation between 900 and 1400 hours. We were accompanied by one of the Organization for Tropical Studies (OTS) Introduction to Field Ethnobiology course’s teaching assistants, Rebecca Lutzy, and an informant from the community, Maria Bejarano. Bejarano, a local artisan, has ties to our funding organization, OTS. Once in the community, she led us to the homes of several Guaymi people with whom she was acquainted. At each encounter with other community members, Bejarano spoke to them in the native language, presumably to inform them of our identities and the purpose for our visit. After this initial contact we introduced ourselves as students from the United States studying in Costa Rica and obtained informed consent to conduct an interview regarding the culture of the Guaymi people. In each case the interviewee was asked if the conversation could be recorded with a 22 handheld tape recorder, in accordance with the Society of Ethnobiology’s code of ethics (Gómez, 2001). A series of topical questions were then asked, covering such subjects as medicine, plants and animals, food, conservation, and everyday life. To gain some understanding of how much knowledge people have about their native language and their surrounding natural environment, each interviewee was asked to provide the Guaymi name of pre-selected bird and mammal species. The interviewee was shown color illustrations of the species’ from the two field guides. Three households were visited during the duration of our study. Informant 1 and her husband were 25 and approximately 30 years old respectively. The second household we visited belonged to the mother of Informant 1; Informant 2 was 42 years old, and at certain points in the interview, her sons also participated. The third interviewee, Informant 3, was approximately 3540. Results and Discussion: In all three interviews, the interviewee did not consent to be recorded; for this reason, none of the interviews were taped. Informant 1 did state that she would allow us to record the interview if we compensated her monetarily which we declined. All three women were initially reluctant to speak to us and appeared reserved. It seemed that they would have refused to be interviewed had Bejarano not been present. When the interviewees appeared uncomfortable or required clarification of a question they turned to Bejarano and spoke to her in Guaymi. We felt that this detracted from our abilities to gain a rapport with the interviewee, and thus we had some difficulty focusing the conversation and obtaining information. Results are condensed in Tables 1 and 2. Informant 1 and Informant 3 were not fluent in Spanish, and all three women were accustomed to speaking a mix of primarily Guaymi and Spanish, as can be seen by their mixed 23 knowledge of Spanish and Guaymi names for animals (Table 1). Informant 1 named 85.7% of the birds and mammals she recognized in Guaymi and Informant 2, with the aid of her sons, gave 100% in Guaymi. They seemed ill at ease using Spanish alone. Informant 1 and Informant 3 were particularly introverted during the interviews; in contrast, Informant 1’s husband and the male relatives of Informant 2 were outspoken and outgoing. Their Spanish was noticeably more fluent than that of the women, with the exception of Informant 2, who was fluent in the language due to her unique early education; she told us that as well as being exposed to the language in the local school, she had learned Spanish from a white woman she lived with for two years as a child. Informant 2, despite her fluency, was initially reluctant to talk, and we were unable to determine whether the women’s reservations were due to the language barrier or to gender roles within the community. The presence of gender roles in the community was indicated in several ways. Informant 1, Informant 2 and Informant 3 could converse knowledgeably on cooking (which all three identified as a constant activity), foods, their domesticated animals, traditional Guaymi crafts, and the children they cared for. However, all three women told us that they had not seen as much of the land as men who work outside the home. Informant 1’s husband works in a local governmental organization, Informant 2’s husband is a hunter and small-scale farmer, and Informant 3 also gave the impression that her husband is a farmer. All three women claimed that the that men of the household would be more able to identify the birds and animals; this claim appeared to be substantiated during the Informant 2 interview, in which she frequently turned to her grown sons for help with identifications. Our observation that all three women wore traditional dress, while their men wore western-style clothing, further confirmed our impression of a homemaking, traditionally defined female role in Guaymi culture. 24 We found another indication of the submissive female role in the family at Informant 2’s household when we took photographs of her and her family. When Informant 2’s husband arrived, she slunk into a side room; from her body language we concluded that this was to avoid being caught by her husband posing for a photograph without his permission. However, she snuck back into the photo session with no apparent confrontation with her husband, while he asked us to take his picture in several poses. The Guaymi way of life, as seen in the houses we visited, appeared remarkably dissociated from the westernized, modern surrounding culture. All food is grown locally including, rice, beans, corn, yuca, banana, and pejibaye. Chicken, roosters, and pig are kept near homes and are a food source. None of the houses that we visited had running water or electricity; the road which led to the houses of Informant 1 and her mother Informant 2 was built in 1999, and Informant 3’s house is not located on a road. According to Informant 1’s husband, Guaymi houses are built through a collaborative effort of community members rather than by professional carpenters. Velacio, the husband of Informant 1, spoke of the importance of progress (“progreso”). He works for the Asociación de Desarrollo de los Guaymis (the Guaymi Development Association) that is responsible for the construction of roads and houses: “los movimientos de la comunidad”. According to Informant 2, the organization also serves as a conduit between the Guaymi people and the Costa Rican government. These ideas of progress seemed to be strangely detached from the interviewees’ views on conservation. None had heard of the Costa Rican National Park system, with the possible exception of Informant 3, who seemed to show some vague recognition. Yet both Informant 1 and Informant 2 were had a fair amount of knowledge of their immediate natural environment: Informant 1 knew 70% of birds and mammals shown and Informant 2 could name 86.5% (Tables 25 1 and 2). Although they did not have western views on conservation, all interviewees stated unequivocally that it is important to preserve and protect the land. Velacio said that the Guaymi had been conserving the land around the reservation for over 2000 years, and that more should be protected; we did observe that much of the land was still wild, extensive areas had been converted to agricultural uses. He also spoke of water pollution (“echan veneno al río”, they poison the river) and the resulting decline in fish populations, with negative implications for the community. He said that if society does not conserve the land, it will all turn to desert, and that they must let depleted areas grow back. Additionally, he spoke of a reciprocal relationship with the environment. “¿Si no cuidas a la tierra, quién te va a cuidar?”. Informant 2, in an apparent contrast, seemed to actually connect conservation with progress, rather than see the two as opposite poles, as is more common in western ideas of conservation. At the same time, her views and Velacio’s were not in complete disagreement. The preservation of pure, untouched land did not appear to be a priority for the Guaymi as they tried to improve their quality of life; but they did strongly believe in the importance of protecting the land from abuse and keeping it healthy as they continued in their “progress.” Conclusions: From our limited interactions with Guaymi people, it seems as though the Guaymis of the Coto Brus Reservation lead a lifestyle that is a sometimes contradictory mix of a hunter-gatherer orientation, common agricultural practices, and artisanship. There is a distinct division of labor by gender, with women tending their houses and families while men leave the house to find provisions for the household. Informant 1 and Informant 2 mentioned that their lifestyle did not always provide them with all that they required; they had painted fingernails, and yet lived in houses without running 26 water. Desires for more money and modern amenities reflected an infiltration of the outside world into the community; though the Guaymi population at Coto Brus Reservation seemed to have retained many cultural values, they have also integrated some outside concepts. It is important, however, to note that the conclusions drawn in this report are the results of brief exposure to a very small number of Guaymi households. A sample of such limited size and duration makes it difficult to collect conclusive evidence about the lives and culture of the community as a whole. Acknowledgements: We would like to thank the Coto Brus Guaymi community and particularly Felicia Aramontacio, Herminia Araujo Carmarena, and Martina Gonzales Méndez for their cooperation and patience. In addition, we would like to express our gratitude to Maria Bejarano for her support for helping us make the right connections during our study. Lastly we would like to thank Rebecca Lutzy and Maria Bejarano for their guidance. 27 Works Cited: Emmons, L., and F. Feer. 1997. Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide, Second Edition. Chicago. 307 p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 Reader. Organizaton for Tropical Studies. 516 p. pp. 1-4. IGNCR. 1970. Mapa CR2CM-9. Golfito. 1:200.000. Stiles, F.G., and A.F. Skutch. Plates by D. Gardner. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock Publishing Associates, Cornell University Press, Ithaca, New York. 511 p. Steward, J.H. 1963a (ed). Handbook of South American Indians vol IV. pp. 231-251. Cooper Square. 609 p. Steward, J.H. 1963b (ed). Handbook of South American Indians vol VI. pp. 52-87. Cooper Square. 715 p. 28 Table 1. Names of Bird Species: Latin, English, Spanish, Guaymi BIRDS Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii English Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) egret Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pidgeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari Spanish Name Garazón azulado Garceta azul Garceta thula Garza-tigre cuellinuda Garcilla verde Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamú grande Zopilote cabecirrogo Zopilote rey Guaco Caracara cabecigualdo Aguila arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras gritón o Ruidoso Martín pescador collarejo Tucancillo piquianaranijado Informant 1 Truyo (Sp.) Truyo (Sp.) Garca (Sp.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) Bato (G.) (did not know) Irigui (G.) Irigui colenya (G.) Colenya [female] (G.) (did not know) Hude (G.) Hude (G.) Magwai (G.) Informant 2 Cholibo (G.) Cholibo (G.) Cholibo (G.) Cholibo (G.) Coserai (G.) Coserai (G.) Coserai (G.) Bato (G.) Udu (G.) Colenya (G.) Colenya (G.) (did not know) (did not know) Hudeng (G.) El Rey hudeng (G.) Gwai (G.) Gabilang (G.) Mu (G.) Korabdu (G.) Korabdu udukia (G.) Ora (G.) Orachikia (G.) Orachikia (G.) Uglu (G.) Tiginje (G.) Tobra (G.) Chorroro (G.) Bisi (G.) 29 Table 2. Names of Mammal Species: Latin, English, Spanish, Guaymi MAMMALS Scientific Name Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca English Name Water oppossum Common oppossum Virginia oppossum Mouse oppossum Three-toed sloth Two-toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin Central American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigúeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murcielago Murcielago Murcielago Tamarín, Marmoseta Mono ardilla Cairara, Machin blanco Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tulomaco Tigre/jaguar Informant 1 Kangua (Sp.) Tugwes (G.) Kueda (G.) Sula (G.) Ku (G.) Ku (G.) Misuli (G.) Misuli (G.) Nivita (G.) Nivita (G.) Nivita (G.) (did not know) Monchi (G.) Monchi (G.) Huri (G.) Huri (G.) Mugwa (G.) Mugwa (G.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) Guara (G.) Informant 2 Zorro (Sp.) Kodong (G.) Kosebe (G.) Tugyue (G.) Ku (G.) Ku (G.) Misuli (G.) (did not know) Nivita (G.) Nivita (G.) Nivita (G.) (did not know) Monchi (G.) Druo (G.) Huri (G.) Monchi (G.) Mubwagre (G.) Mubwagre (G.) (did not know) Nugre (G.) (did not know) Gogwa (G.) (did not know) Kura (G.) Table 1. The names of birds and mammals were selected from Stiles and Skutch's A Guide to the Birds of Costa Rica and Emmons and Feer's Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide. Color illustrations of each species was shown to the interviewee and they were asked for the Guaymi name. If they could not provide the species' name in Guaymi, they were asked to provide the species' name in Spanish. The presence of "(did not know)" signifies that the interviewee was not familiar with the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. In many cases, when the interviewee responded that she did not know the species, she claimed that the species did not live in the area. The column "Guaymi Response A" corresponds to responses provided by Alamanacio, and the column "Guaymi Response B" corresponds to responses given by Carmanera. Mendez was unable to provide any responses due to vision problems. 30 Traditional Dress, Traditional Medicine: An Ethnobiological Study of the Guaymi of Coto Brus Tschannen-Moran, B. 1, Bromberg, K. 2, Venkatesan, A. 3, Zellie, H. 4, Kieves, N. 5, Williams, K.6, Baker, H. 7, Willetts, E. 8, H. Folse9 Dept. of Biology, Duke University, 2 Dept. of Biology, Tufts University, 3Dept. of Biomedical Engineering, Duke University, 4Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Pennsylvania State University, 5Dept. of Biology , Dept.’s of Environmental Studies and Biology, Middlebury College, 6Dept. of Biology, Tufts University, 7Dept. of Biology, University of Missouri, 8Dept. of Biology, University of Pennsylvania, 9 Dept.of Applied Math, Harvard University 1 Abstract: We visited the Guaymi community at Coto Brus, Puntarenas, Costa Rica to perform a Rapid Ethnobiological Assessment (REA). Through a standard questionnaire and observations, we obtained information regarding Guaymi culture from seven households. Topics included daily life, environment, folk taxonomy, social structure, and medicine. Although many of our informants had similar household structures and daily life patterns, they had different opinions on the status of the environment and what types of medicines are most effective. We found the community of Guaymi at Coto Brus to have maintained much of its traditional, indigenous culture, while exhibiting a noticeable degree of westernization. Keywords: Guaymi, Coto Brus, Costa Rica, ethnobiology, indigenous, Rapid Ethnobiological Assessment (REA) Introduction: The Guaymi people originated in the Talamanca range of Central America. Recent studies suggest that the Guaymi inhabited a savanna ecosystem at the time of Spanish invasion in the 17th century. When the Spanish arrived, the Guaymi people retreated to more remote areas in the region. Because of such retreats, it is likely that today’s Guaymi people are descendants of several indigenous peoples that fled European conquests during this time period (Johnson, 1963 (2)). The Guaymi language is a Chibchan dialect of the Pacific Isthmian group (Mason, 1963). Our study site was the Reserva Indigena Guaymi de Coto Brus (Coto Brus Guaymi Indian Reservation), located in southwestern Costa Rica, thirty minutes west of San Vito at 83°05’W, 8°47’N (IGNCR CR2CM-9). The reservation may be reached 30 31 through travel on a poorly leveled gravel road running through the mountains. Many houses are not accessible by car and must be approached on foot or horseback on the small trails that cover the land. Most of these houses are isolated, and the reservation as a whole is noticeably decentralized: there is no obvious “center of town” where people may gather. Family homes consist of a single room with an outdoor kitchen and sitting area surrounded by fields. Much of the area was farmed, with such crops as mangoes (Mangifera indica), rice (Oryza sativa), yuca (Manihot esculenta), and coffee (Coffea arabiga); numerous small creeks and rivers lined the terrain, crossed by small wooden bridges. The purpose of our study was to gain an understanding of aspects of the Guaymi culture through interviews with inhabitants of the reservation. In addition, we wanted to practice methodologies of field ethnobiology. Materials and Methods: Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, and cameras. In addition, we used A Guide to the Birds of Costa Rica (1988) and Neotropical Rainforest Mammals (1997) to obtain folk taxonomy information and to discern the extent of knowledge of their native language. A standarized questionnaire prepared beforehand included general questions in five categories: medicine, plant and animal names, food, conservation, and daily life. Themed questions particular to each group were also formulated. For geographic information to locate the Coto Brus reservation, we utilized IGNCR. 1988. Talamanca CR2CM-9. 31 32 After this initial contact we introduced ourselves as students from the United States studying in Costa Rica and obtained informed consent to conduct an interview regarding the culture of the Guaymi people as suggested by the Society for Ethnobiology’s Code of Ethics (1988). In each case the interviewee was asked if the conversation could be recorded with a handheld tape recorder. We were accompanied by one of the Organization for Tropical Studies (OTS) Introduction to Field Ethnobiology course’s teaching assistants or native Guaymi with whom we had already established contact through OTS. We then randomly chose two to three native households to interview. Results: Our observations gave us information about the agriculture and life of members of the community. The agriculture observed varied between the previously mentioned vegetation and corn (Zea mays), pejibaye (Bactris gasipaes), pineapple (Ananas comosus), banana and plantain (Musa spp.). We saw several men on horseback with tools in hand, presumably going to work on farms, others were spraying their fields and roadsides with pesticides. The houses in the reservation area were made of slabs of hand-chopped wood, in contrast to the houses immediately preceding the reservation, which were constructed of stucco. The houses both on and preceding reservation were roofed with tin. We conducted seven interviews. Guaymi (1) was a 50-year-old farmer who lived with his wife, daughter and granddaughter. He had modern views and was fairly affluent, as evidenced by his large number of material possessions. Guaymi (2) was a 32 33 nearly 70-year-old grandfather and farmer, who lived in a household of 20 people, spread between two houses. He had traditional views and was initially frightened by the presence of foreigners. Guaymi (3) was an 80-year-old informant and medicinal healer who lived in a household of 11. He was intelligent, worldly, and interested in Western culture. Guaymi (4), originally from Panama, was approximately 30 years old and worked on a farm owned by a Costa Rican. His Spanish was poor, and he was unable to satisfactorily answer many of our questions. We were not invited to enter his house. Guaymi (5) was a 25-year-old artisan woman, living with her husband and young children. She spoke very little Spanish and relied on one of our Guaymi guides to relay her simple answers to most of our questions. Her mother, Guaymi (6) was 42 years old and lived in a large, three-generational household, where she was the matriarch. She made traditional Guaymi crafts and continued with her work during the interview, paying us minimal attention. Guaymi (7) was between 35 and 40 years old and lived in a house with her husband and their two young children. She spoke Spanish poorly, had bad vision, and was hesitant to speak with us; for these reasons, the interview was not very conclusive. We feel this sample of subjects was representative of the Guaymi community at Coto Brus. Daily life: All houses visited had kitchen areas separated from the main house. Two of six households had running water in the kitchen. Members of the remaining four households carried water from the river to their homes in buckets. In all houses, cooking was done over a wood-burning hearth stove or fire pit. Houses were built from natural materials, except the roofs, which were tin. Many houses owned small farms, and many 33 34 men in the households we visited worked as farmers. The Guaymi diet consisted largely of locally grown crops and meat. Common household animals included horses, pigs, cats, dogs, geese, and chickens. Other foods and household items were bought outside the community, such as sugar, salt, matches, machetes, shoes, coffee, bread, watches, radios, and metals. Many women in the community, including some of our informants, worked as artisans, producing paintings on hammered tree bark and hand-knit bags from pita, a material extracted from the fibers of a plant. Dyes and paints were both made from naturally occurring plant pigments. Some informants made their own clothing utilizing sewing machines, while others shopped outside the community for both western-style and traditional Guaymi clothing. Many women were seen dressed in the traditional colorful, ankle-length, Guaymi-style dresses. In contrast, men dressed in western-style pants and shirt. Generally, women remained inside the house all day, cooking, caring for children, washing clothes, and making crafts. Men generally left the house to work as farmers, hunters, and other community-based professions. Folk Taxonomy: Both informants showed considerable knowledge of indigenous names. Guaymi (1) was able to identify the animals more than Guaymi (2), but only initially. According to Alejandro, Guaymi (2) was very frightened by us and was trembling as he started the folk taxonomy exercise. For this reason, supposedly, he was unable to identify the birds at the beginning of the exercise and was more able to do so as he relaxed over the course of the exercise. When asking him the animals on Plate 13, he greatly improved suddenly and had comparable knowledge to Guaymi (1) when his grandson brought him his 34 35 reading glasses. The results are summarized in Table 1 and included in full in the Appendix. Environment: Many indicated that the surrounding forests had been cleared significantly over their lives. Guaymi (1) informed us that the river level had gone down as a result of this clearing. He claimed that this destruction had begun with Guaymi people but that the “white” people had also come in and cleared the land. Guaymi (3) and (5) told us that the closest river had been poisoned by trash which people dumped there. To combat these problems, Guaymi (1) told us that the community occasionally organizes a vigilance to protect the borders of the reservation. Three other informants, (2),(5), and (6), on the other hand, equated clearing the land with progress of the people and were proud to announce this advancement of the community. All interviewed informants did not know of the Costa Rican National Parks system, and did not hold the general western opinion of conservation that land should be protected from the abuses of people. Social Structure: Five of seven interviewees indicated that there are organizations that helped to run the Guaymi community. They remarked that there are presidents of the organizations, but did not indicate a president for the Guaymi community. These leadership organizations help people with work, everyday life, and with protection of their culture. La Associación Desarollo de los Guaymi (The Association for the Development of the Guaymi), mentioned by Guaymi (1), (5), and (6), manages the construction of houses and roads in the community. Guaymi (3) mentioned a minister of health in the community whose job, for example, includes mandating that animals be contained in each family plot 35 36 to prevent the spread of disease. He also noted that religion serves as a social structure within the community. Guaymi (4) commented that different denominations of Christianity are practiced in the community. Guaymi (1) also indicated that there is an organization that worked with people outside of the reservation, maintaining positive relations with outside groups. Medicine: Illnesses found most in the community are influenza, fever, diarrhea, and vomiting. For health care, Guaymi (1) accepts allopathic medicine in addition to herbal medicine. Depending on the illness, he either goes to the hospital, goes to a botanical healer, or lets the disease run its course. Guaymi (2), on the other hand, goes to the mountains to find herbs to remedy his illness. He claimed knowledge of the plants used for healing. Similarly, Guaymi (3) said that the family only uses the remedies in nature; he could not understand why people would go very far and not do the same because natural cures are better. Natural remedies were visible in the kitchen of Guaymi (3), but he was hesitant to discuss their specific nature due to previous exploitations of his medicinal knowledge. After an illness, Guaymi (2) eats rice and bananas to prevent further illness. Similarly, when asked about preventing illness in children, one Guaymi guide and Guaymi (2) claimed that disease can be prevented solely with plants and without the chemicals and vaccines of modern medicine. Guaymi (1), on the other hand, indicated that they gave the children vaccinations. However, he added that they fed a young child rice and millet (Sorghum bicolor) so they would grow strong and avoid illness. 36 37 Guaymi (5), (6), and (7) admitted to using herbal medicine occasionally but mostly depend on allopathic medicine supplied by the clinic and the hospital. However, we suspect that their admission to the occasional use of herbal medicine may have been influenced by our Guaymi guide, who was the spouse of the local healer. In conclusion, herbal medicines are used to treat many diseases in the Guaymi community, but health care is occasionally supplemented or replaced by allopathic methods. Conclusion: The Guaymi community was homogenous in appearance and daily life patterns. The influence of outside culture is evident, but not overwhelmingly so. While modernization has thus far had little effect on their occupations and daily lives, it has changed their views on medicine, the environment, and the way in which they relate to the natural world. As proof that they are maintaining their culture, Guaymi language is the vernacular language within the reservation and traditional dress in women is still observed. On the other hand, the presence of modern amenities in several homes as well as an increased reliance on allopathic medicine suggest that westernization is occurring within the Guaymi reservation. Despite some degree of modernization, however, the Guaymi community of Coto Brus is still rich with indigenous knowledge and tradition. 37 38 Table 1. Names of Bird Species: Latin, English, Spanish, Guaymi Scientific Name English Name Spanish Name Informant 1 Informant 2 Informant 3 Ardeas herodias Blue heron Garazón azulado x X Noogwa crigday Egretta caerulea Little blue heron Garceta azul x X Noogwa crigday Egretta tula Snowy (Cattle) egret Garceta thula Chulube Chulube Noogwa crigday Tigrisoma lineatum Tiger heron Garza-tigre cuellinuda Krigide X Noogwa crigday Butorides striatus Green-backed heron Garcilla verde x X Noogwa crigday Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís Kosring X Constrey Jacana spinosa Northern jacana Jacana centroamericana x X Constrey Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto Patiko X Pato Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental x X Agoodyee Crax rubra Great curassow Pavón grande Irigwi X Erigui Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada Kuleng X Gwanay Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra x X Ooru Tinamus major Great tinamou Tinamú grande Mosolor X Monsoloro Cathartes aurea Turkey vulture Zopilote cabecirrogo Huding X Hooden Sarcorramphus papa King vulture Zopilote rey Huding mwi Huding Mu Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco Mägo Mägo Mu Milvago chimachima Caracara Caracara cabecigualdo Mun No Mu Harpia harpyja Harpy eagle Aguila arpía Kwi mwi No Mu Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon Paloma piquicorta üte Üte Udu Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita rojiza üte Üte Udu Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo Seroga Roga Roga Amazona farinosa Mealy parrot Loro verde Ore Oe Ore Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja Ore kiare During Durin Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera Uglu Gü Igu Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla Chidignon Tiging Tey gian Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Chotacabras gritón o Ruidoso Tobra Tobra Tobora Ceryle alcion Kingfisher Martín pescador collarejo Chororo Sigle Charrora Pteroglossus frantzii Red-billed aracari Tucancillo piquianaranijado Bisi Kuere Binsi keala 38 39 Scientific Name English Name Spanish Name Informant 5 Informant 6 Ardeas herodias Blue heron Garazón azulado Truyo (Sp.) Cholibo Egretta caerulea Little blue heron Garceta azul Truyo (Sp.) Cholibo Egretta tula Snowy (Cattle) egret Garceta thula Garca (Sp.) Cholibo Tigrisoma lineatum Tiger heron Garza-tigre cuellinuda x Cholibo Butorides striatus Green-backed heron Garcilla verde x Coserai Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís x Coserai Jacana spinosa Northern jacana Jacana centroamericana x Coserai Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto Bato Bato Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental x Udu Crax rubra Great curassow Pavón grande Irigui Colenya Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada Irigui colenya Colenya Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra Colenya [female] X Tinamus major Great tinamou Tinamú grande x X Cathartes aurea Turkey vulture Zopilote cabecirrogo Hude Hudeng Sarcorramphus papa King vulture Zopilote rey Hude El Rey hudeng Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco Magwai Gwai Milvago chimachima Caracara Caracara cabecigualdo Harpia harpyja Harpy eagle Aguila arpía Mu Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon Paloma piquicorta Korabdu Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita rojiza Korabdu udukia Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo Ora Amazona farinosa Mealy parrot Loro verde Orachikia Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja Orachikia Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera Uglu Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla Tiginje Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Chotacabras gritón o Ruidoso Tobra Ceryle alcion Kingfisher Martín pescador collarejo Chorroro Pteroglossus frantzii Red-billed aracari Tucancillo piquianaranijado Bisi Gabilang Table 1. The names of birds were selected from Stiles and Skutch's A guide to the Birds of costa rica. Color illustrations of each species was shown to the interviewee and they were asked for the Guaymi name. If they could not provide the species' name in Guaymi, they were asked to provide the species' name in Spanish. The presence of "x" signifies that the informant was not familiar with the bird. A blank cell indicates that the informant was not asked for the name of that species. In many cases, when the interviewee responded that they did not know the species, they claimed that the species did not live in the area. Informant 4 was not questioned about any speices' name.Informant 7 was unable to provide any responses due to vision problems. 39 40 Table 2. Names of Mammal Species: Latin, English, Spanish, Guaymi Scientific Name English Name Spanish Name Informant 1 Informant 2 Informant 3 Informant 5 Informant 6 Chironectes minimus Water oppossum Zorro de agua Kudo ñute Kurdo Sula: toogay Kangua (Sp.) Zorro (Sp.) Didelphis marsupialis Common oppossum Zarigúeya Kudo ñute Kurdo Kulda Tugwes Kodong Didelphis virginiana Virginia oppossum Zorra Kudo ñute Kurdo Kulda Kueda Kosebe Marmosa robinsoni Mouse oppossum Marinota Sula x Sula Sula Tugyue Bradypus tridactylus Three-toed sloth Perezoso de tres dedos Kü Kü Coo Ku Ku Choloepus hoffmanni Two-toed sloth Perezoso de dos dedos Kü Kü Coo Ku Ku Tamandua tetradactyla Tamandua Oso colmenero Minsuli Unsali Misuli Misuli Misuli Myrmecophaga tridactyla Giant anteater Oso caballo Men Unsali Misulicree Misuli x Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat Murcielago Nibita Sudo Nibida Nivita Nivita Glossophaga soricina Common long-tongue bat Murcielago Nbita Nibita Nibida Nivita Nivita Artibeus jamaicensis Large fruit-eating bat Murcielago Nibita kri Nibita Nibida Nivita Nivita Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin Tamarín, Marmoseta x x Hourin x x Saimiri oerstedii Central American squirrel monkey Mono ardilla Droaba Drua Droa Monchi Monchi Cebus capucinus Capuchin monkey Cairara, Machin blanco Munchi Drua Droa Monchi Druo Allouatta palliata Howler monkey Mono congo Juri Kuring Hourintai en Huri Huri Ateles geoffroyii Spider monkey Mono colorado Munchi x Hourintai en Huri Monchi Nasua narica Coati Pizote solo Sut Sudo Moovia con sen Mugwa Mubwagre Procyon lotor Racoon Mapache x x Moovia con sen Mugwa Mubwagre Speothos venaticus Bush dog Perro de monte x x Moovia con sen x x Mustela frenata Weasel Comadreja x Nü x x Nugre Galictis vittata Grison Grisón x x x x x Conepatuis semistriatus Skunk Gato cañero x Kuguale x x Gogwa Eira barbara Tayra Tulomaco x x x x x Panthera onca Jaguar Tigre/jaguar Kora Ora Cora Guara Kura Table 2. The names of mammals were selected from Emmons and Feer's 4 (1997). Color illustrations of each species was shown to the informant and they were asked for the Guaymi name. If they could not provide the species' name in Guaymi, they were asked to provide the species' name in Spanish. The presence of "x" signifies that the interviewee was not familiar with the animal. In many cases, when the informant responded that they did not know the species, they claimed that the species did not live in the area. No responses are shown for Informant 4 as he was not questioned about any species. No responses are shown for Inforant 7 as she had poor eyesight and was therefore not questioned. 41 Acknowledgements Thanks to the Guaymi community for their general hospitality. Thanks especially to Alejandro Palacios and Maria Bejerano, our native Guaymi guides, for introducing us to their community. Thanks also to Jóse González, Guillermo Archibold, Rebecca Lutzy and Luís Diego Gómez for their generous assistance and valuable information. Additional gratitude to Ignacio, Luís, Felicia, Valentín, Francisco, Hermiña, Martina, Liliana, Estéban and Benito for the willingness to share their time and knowledge. References: Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL. 307 p. Gomez, L.D., T. Capson and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa CR2CM-8. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology reader. pp 14. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press. Ithaca, NY. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de Aves de Costa Rica. Traducido por Loreta Roselli. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. 42 Guaymi Uninterrupted: An ethnobiological assessment of a thriving indigenous community Teich, A.1, Ruiz, M.2, E. Moye.3 1 Dept. of Environmental Studies, Univ. of North Carolina, 2 Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park, 3 Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvania. Abstract We summarize and analyze the results of a survey given in the Guaymi Reservation at Abrojos. The intentions of the survey were to find out about the Guaymi culture and knowledge. Specifically, the questions asked dealt with family structure, daily life, community, health care, and the local environment of the Guaymi people. We have discovered through our investigation that the Guaymi are largely an agriculturally based community, bilingual in both Guaymi and Spanish. Keywords: Abrojos, Guaymi, San Vito, Montezuma, Comte, Ethnobiology, Costa Rica Introduction The Guaymi people are originally from Panama, but some large groups migrated to Costa Rica at the turn of the 20th century. They are now located in the three reservations: Coto Brus, Abrojos-Montezuma, and Conte. Comprising approximately one thousand people (M. Bejerano, pers. comm.), the Abrojos Guaymi Reservation is located at the top of a twisted mountain range about an hour from San Vito, ( 8° 37’ M. 82° 55’W). As ethnobiologists, we were interested in interviewing the Guaymi community of Abrojos to gain a cultural awareness of the lives and knowledge of these indigenous peoples. Additionally, it was important to understand how a people, such as the Guaymi, have preserved their indigenous language and traditions in a country which largely embraces modernity. 42 43 Materials and Methods W used a voice-activated micro cassette tape-recorder to record the interviews after informed consent was obtained. We also used survey questions, two books containing pictures of various birds (Styles et al, 1989) and mammals (Emmons, 1997), IGNRC maps (CR2CM-8, 1:200.00), and powers of communication and observation to carry out the interviews. As a group of student researchers, we created a general survey that included questions concerning their families, daily life, medicines, health care, conservation, and a general knowledge of regional animals. Thus, these 16 questions encompassed a broad range of social and biological issues in the Guaymi community that were pertinent to our goals. Subsequently, we broke off into groups of three to apply a standardized questionnaire addressing some additional issues. In our case, we prepared questions concerning family planning and motherhood, specifically contraceptive practices and pre- and post-natal care. We also had pictures of local mammals and birds that we presented for them to identify in Guaymi language. We approached each of the houses on foot. Prior to entering these people’s homes, Max Bejarano, our Guaymi contact, approached the houses, prefacing our intended visit. Beginning with a brief introduction stating who we were, and what we were doing, we asked for their consent to be interviewed and also consent to record the conversations. If they agreed, we recorded the interview with the hand-held microcassette recorder. The survey questions were written in English and translated into Spanish. We asked them questions orally, indicating that they were to respond likewise. 43 44 Results The Guaymi persons that we spoke to were thirty-five, forty-eight, and sixty years old. The first interviewee was a woman, and the other two were men. The people appeared unaccustomed to outsiders coming into their community, and were somewhat hesitant to speak with us. The second gentleman was more comfortable talking with us, and seemed eager to provide us with information about his community. The young adolescents living in the household stood at the doorway to watch the interview take place. They were giggling at our broken Spanish and our pronunciation of the Guaymi animal names. In the next interview, the informant, a sixty-year old man, spoke very little Spanish. Therefore, we did not get much information from that informant. The Guaymi homes are very spread out, each one barely visible from the next, but each sharing panoramas of mountains, valleys, and rich green forest. There were eleven, nine, and ten people living in each house where we interviewed, respectively. The first interviewee stated that she lives with her brother and next door to her sister. She explained that such an arrangement, where whole families live in close proximity to each other, is typical of the Guaymi. We noticed that there was a small Evangelical church near the first house that we visited. We also encountered a set of schoolrooms, two old and a new one under construction by a small athletic field. Results are presented in Tables 1-3. 44 45 Table 1: Interview Data from Abrojos Households This table represents the information and observations acquired from the survey questions during the interview process. Subject of Interest Age Name Number of people living in household Number of children Guaymi 1 Guaymi 2 35 Felipa MontezumaMontezuma Guamyi 3 48 Ramon MontezumaBejarano Age of children 11 9 20,18,15,12, 10, 7, 4, 2 years and 3 months 17, 15, and younger Years at current location all her life 60 Sr. Montezuma 9 6 10 7 no information Where he/she goes when sick all his life all his life go to the hospital when go to the hospital, use it is absolutely go to the hospital plants, and say prayers necessary What type of medicine he/she uses when sick pills and some herbal medicine pills no information Typical illnesses in his/her community gripe in small children, and diarrhea gripe, rubiola, tosferina no information Common remedies in the community see medicines Healer in community Pills from the pulpería, limonada for bruises he said that there are "spiritual" healers but they have a different philosophy and aren't really for healing physical problems Source of foods and water no answer they had running water and their own farm that they lived off of; everyone works on the farm, including the he grows his own food children, but not everyday; they buy rice mainly, maíz, rice, in the pulpería plátanos, etc. Typical foods plátanos, bananas, pejiballe, yuca, and the frijoles that her husband picks, we noticed nance in the outdoor kitchen area no information Every day activities she wakes up early, cleans, washes, cooks, and takes care of the children no information no information no information they grow most of their food and buy only things like salt and sugar rice, maíz, frijoles, yuca eats breakfast and then works in the field on the crop in season (right now it is rice, then it will be corn, then beans) 45 46 she said that she has seen changes in the land, in that there's more cultivation less mountain, more cultivated land, no information they are positive changes in his opinion/ she said that there was more cultivation. He more forest when she says that it is necessary How changes have affected was younger, but now because there are more people now. no information interviewee/community there's more food What community has done He did not address this to prevent/promote change no answer question no information Changes the land has undergone Distinct leaders/ chiefs Household animals no answer Pigs, chickens He is a representative for the Guaymi assembly Chickens and dogs no information Dogs, cats, pig duck Average number of children per household in the community 8-11, varies did not ask this question did not ask this question When she started having children (at what age) 15did not ask this question did not ask this question Where babies are born in All children were born in this community the house did not ask this question did not ask this question Helper in labor process special foods eaten when pregnant or nursing What type of birth control she uses/is used in the community Additional information/observations Midwife did not ask this question did not ask this question Chicken soups did not ask this question did not ask this question Placenta myth: bury a piece of placenta of last born child as deep as the length of an arm far did not ask this question did not ask this question from the house Interview took place in outdoor shack next to house with outdoor kitchen attached. Lots of Two women and lots of children looked on, and children around helping were not interested in with animal talking to us, nor did identification. Baby in open hallway of house they speak much nestled in hanging Spanish. According to knitted chair. We were Interview took place Max, these people had outside of house, many never seen North allowed to hold baby. The woman’s daughter children looking on and Americans before, and laughing at us because they were quite hesitant wrote the correct spelling for the names of we could not speak in sharing information the mammals and birds Spanish or spell Guaymi and suspicious of our on a sheet of paper. motives. names of animals. Interviewee was not Additional information from interested in sharing additional information the informant The children of the house were not his own, as he had just moved in Interviewee was not interested in sharing with their mother two additional information months ago. 46 47 Table 2: List of Mammal Names This table displays the mammal names that were provided by the interviewees when shown a picture of the particular mammal. The interviewees responded typically with Guaymi names. If they could not recall the Guaymi name, they were asked to give the Spanish equivalent. If they were unable to recognize the mammal, then the slot was marked with a “no sabe.” Scientific name Mammals Common name Spanish Names Guaymi 1 Guaymi 2 Guaymi 3 Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Water opossum Common opossum Virginia opossum Mouse opossum 3 toed sloth 2 toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush Dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedes Perezoso de dos dedes Oso colmerero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín mamoseta Mono ardilla Mico naicero Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapactre Perro de monte Comadreja Gríson Gato canero Tolomuco Tigre/jaguar tsoro godvh tsoro tsoro tsorir cuuh cuuh minsulee minsulee nguibita nguibita nguibita colonm druö druö jϋrin jϋrin gübua kügwalί krä ngibiangí No sabe kügualí nü krä krä bögö no sabe no sabe no sabe sula cuuh cuuh me me oso mekri ngubita no sabe no sabe no esta aqui druö nooqui jϋrin mub vang gubah no san yoo gnu gnu gnu gnu cwara tsoro tsoro tsoro keda cuuh cuuh meen meen ngubita ngubita ngubita no sabe druö druö jϋrin jϋrin gubah kügwalί krä ngibiangí no sabe kügualí nü krä krä bögö 47 48 Table 3: List of Bird Names This table displays the bird names that were provided by the interviewees when shown a picture of the particular bird. The interviewees responded typically with Guaymi names. If they could not recall the Guaymi name, they were asked to give the Spanish equivalent. If they were unable to recognize the bird, then the slot was marked with a “no sabe.” Scientific name Birds Common name Spanish Names Guaymi 1 Guaymi 2 Guaymi 3 Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Cresten guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Garzόn azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza-tigre cullinud Garcilla estriada Rascon cuelligris Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavόn grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguilarpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras norteno Martin pescador norteno Tucancillo piquianaro krigise cholube cholube cholube no sabe no sabe no sabe no sabe chichicuada iligwi no sabe no sabe segwe jϋden ngwen magϋn tera mualä otogí ǔtü no sabe chacha türesi üglü tigain tōbra jugura bisi cholube cholube cholube no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe no sabe magϋn mguh qwimueh otogí no sabe rogah ray türesi chiraii tigain tōbra jugura bisi 48 cholube cholube cholube wichichi caseren no sabe bato no sabe no sabe iligwi cwelen oru solaro juden no sabe magϋn no sabe no sabe no sabe ǔtü oray roga sa ori türesi üglü tigain tōbra jugura bisi 49 Discussion Last Name The last name, Montezuma, was the same for all three interviewees. Our Guaymi contact informed us that the reservation was started when two families moved into the Abrojos area from Panama. Thus, the members of the community possess either Bejarano or Montezuma as last names. Families All of the people we spoke to have lived in the community all of their lives. The number of family members in each house was quite large. The houses we visited had seven to nine children each, ranging in age from twenty years to less than three months old. The reason for such a large amount of children may be due to the lack of birth control, which we assessed in the interviews to be the case. When we inquired about birth control, there was nothing to suggest the use of modern contraceptives. On the contrary, though, we did verify a Guaymi tradition for family planning by two different Guaymi informants. We were told that the tradition is, when woman births, which she desires to be her final child, she cuts a piece of the placenta off. She then takes this piece of her last child’s placenta to a far away place where she buries it at an arm’s depth, and places a rock over it. This ritual will ensure that she has no more children. Homes and Daily Life The homes were modest, generally made of wood with large outdoor, covered kitchen areas. The households are self-sufficient for the most part, growing most of the food they need on private plots of land. They had many chickens and dogs meandering 49 50 around. The chickens they used for eggs and meat. Each of the homes had running water outside. There was no sign of electricity but we were never invited into the houses to determine this for sure. The men work outside of the house in agriculture, and the women do housework, care for children and also work in the fields garnering food. The children also help out, we were told, and at two of the houses, we observed children taking laundry off of the lines and folding it. Health Care In the event of an emergency or serious illness, all three of these families go to the hospital. The first informant, a 31 yr. old woman, told us that she had given birth to all of her babies in the house. However, the hospital or clinic seemed to be the primary method for obtaining medical care in the community. Changes in the Land In this community, changes witnessed in the land entail the further cultivation of land for agriculture. This was understood among the Guaymi as a positive change because it has brought them more food. Acknowledgments We would like to thank the generous and obliging Guaymi community, Max Bejarano, Luis Diego Gomez, and Gabriela Demergasso. 50 51 References Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL. Templates 1-17 IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa 3322. San José. 1:200.000 Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY. Templates 5-27 51 52 Exploration of a Guaymi Reservation: Abrojos-Montezuma 1 2 Kim, P.1, Brownlee, K.2, E. Loggins3 Dept of Biology, Cornell, Dept. of Anthropology, U. of Montana, 3Dept. of Biochemistry, U. of Tennessee Abstract A rapid ethnobiological assessment was conducted at the Abrojos Guaymi reservation near the town of Montezuma in the southern region of Costa Rica. Interviews of three local households occurred at this beautiful mountain top Guaymi community. A standardized questionnaire was used. Topics consisted of daily activities, health and healing, food, and conservation issues, in addition to local names of certain mammal and bird species. Additional questions were asked concerning local religious beliefs involving animals, creation myths and legends, and funerary practices. This community has been heavily influenced by Christianity and is also very environmentally conscious. Key Words: Costa Rica, Guaymi, ethnobiology, Abrojos-Montezuma Introduction The Guaymi are one of the many indigenous peoples of Costa Rica and Panama, and currently reside on state reservations in the eastern region of the country. AbrojosMontezuma, the site visited, is located in the southeastern part of Costa Rica, approximately five miles from the Panamanian border in the province of Golfito, located at coordinates 8º37’ N, 82º55’ W. The area is mountainous and forested, with the climate being warm and dry. The community is located up steep gravel roads, with clusters of houses are intertwined with patches of forest. The three households interviewed live on land separated by fields where they practice subsistence agriculture. It appeared as if only a few houses were in close proximity to one another; there was a significant amount of forest in between groups of houses. A mix of Guaymi and Spanish speakers was interviewed, as well as practicing and non-practicing Christians, apparently Evangelical sects. Two out of the three informants had been living on the land for their entire lives, while the other informant had moved from another region ten years ago. All the 53 households visited had small children and it appeared that at least two, if not three generations lived in the same household. In terms of vocations, individuals here do not participate in the market economy, and, thus, are not a part of the paid labor force, but do partake of many small microenterprises, such as selling handmade crafts or cacao seeds. Most inhabitants survive from subsisting off the products of the surrounding environment. Materials & Methods Three student researchers approached three separate households and conducted three full interviews, about an hour each. The standardized questionnaire included group questions common for all interviews in the community, pertaining to topics such as daily life, familial information, knowledge of Costa Rican fauna, foods, and medicine. Using IGNCR (1988) map Golfito CR2CM-9 to locate the coordinates. Picture templates from Neotropical Rainforest Mammals (Emmons, 1997) and A Guide to Birds of Costa Rica (Stiles et al, 1989) were used to assess the knowledge of Costa Rican fauna, with results summarized in Tables 1 and 2. Separate from these common topics, religious questions were included regarding the spirits of animals, knowledge of tribal creation myths, and funeral rituals and practices. After obtaining informed consent and permission to use a tape recorder, as required in the International Society of Ethnobiology (ISE) Code of Ethics, researchers took notes with the aid of our translators and informants. At the end of the interview, pictures were taken of informants and their families. With regards to methods, in general, one student asked the questions in Spanish and taped answers, another student took handwritten notes, and the third student made 54 detailed observations of the surrounding environment and any pertinent household information for later analysis. Observations & Results Informant 1 is a 30-year-old woman, whose husband is the local pastor of the Evangelical Christian Church that is only a few yards away from the house. We spoke in depth with the woman, while holding her beautiful six-year-old daughter in her lap. Unfortunately, we were not able to meet her husband. She has nine children, aging from 6 to 23, with one set of twins. The family has lived on this plot for thirty years. The second interview was with one woman and her husband who appeared half way during the interview. Their household included their eight children, aging from 5 months to 24 years. We were able to observe the two smallest children playing in the yard, and then a twelve year old girl and a seventeen year old girl taking care of the smaller children. The woman spoke very little, if any Spanish, requiring the use of a Guaymi-Spanish translator, making the interview somewhat difficult to begin. But when the husband arrived he took over answering questions. The family has lived on this plot for ten years, previously residing on another area of the mountain. Their house was brilliantly painted in two complementary shades of blue and green and was the only house we interviewed that was a painted. Informant 3 seemed extremely reluctant to speak with us. He was the father of the household, and refused to be recorded. There are ten people total in this house, with a new granddaughter. The son-in-law did not resemble anyone else in the community that we observed and it seems clear that he came from a different area. 55 In general, all three houses were constructed of wooden planks and metal roofs and sometimes thatch. At each location, many animals wandered around, including pigs, chickens, and dogs. Houses contained a number of smaller separate structures, such as a cooking area where the fire was kept, a storage area covered by wood, and a living area. All of the residences were very clean and well kept. Aves y Mamiforos (Birds & Mammals) Informant 1 was able to name 80% of the mammals in Guaymi and only one of the birds. She seemed confused when confronted with so many pictures of similarlooking birds. Informant 2 named 76% of the mammals in Guaymi and 69% of the birds. Informant 3 named 72% of the mammals in Guaymi and 90% of the birds. This family, in particular, showed much interest in the pictures, pointing them out to each other (see Tables 1 and 2 of Appendix). Comidas Tipicas (Typical foods) On the whole, the families interviewed share a common typical diet consisting of rice, beans, yucca, plantains, bananas, pejiballe, and cacao. The alcoholic beverage chicha, made of various different ingredients, but usually corn, appears to be a favorite among this community of Guaymi. Informant 1 stated that she raises or gathers most of their food, including the meat, with chicken being the main meat source. This community gets its potable water from an aqueduct. Informant 2 discussed the fact that the family practices subsistence agriculture, with all food is grown on premises. Except for some meat, which is bought. The plot of land that they farm is located directly behind the house. The family grows rice (Oriza 56 sative), corn (Zea mays), bananas (Musa sp.) and beans (Phaseolus sp.), in addition to the previous stated common foods. Chicha, water, and other juices are common beverages enjoyed by the family. Cacao was drying in the sun on a sheet, as was to be sold later. Informant 3 also raises or gathers most of the family’s food sources, including beans, corn, bananas, plantains, and yucca. Water was being gathered in a 50-gallon drum from a gutter on the roof for use in addition to water from the local aqueduct. Las Enfermedades (Illnesses) In general, Informant 1 said that the family rarely gets sick. Hospital visits are rare and the use of conventional medication is also infrequent. The only precaution taken to ensure good health is the practice of praying to God, in the Christian sense. Only when medical conditions get serious, such as in the case of an injury, do they utilize local health care facilities. Informant 2 stated that the family does not often go to the hospital, preferring to use remedies made from local plants. General illnesses include flu, diarrhea, vomiting. As in the case above, when there are medical emergencies, they do go to the hospital. Informant 3 also discussed how the family searches for plants and natural products to use as remedies for ailments before actually going to the hospital. Common illnesses are flu and another illness (sarampiou) that seems to occur every five years or so, but he would not expand on this. Conservacion (Conservation) In terms of local environmental concerns, Informant 1 said that the Guaymi, as a community, keep a check on the condition of the mountain that they live on, preventing stripping of the forests by the white people, but also by their own Guaymi neighbors. 57 There have been changes on the mountain over the years, which, in her opinion, are for the worse. Changes observed are mostly related to deforestation in order to create more agricultural land. Whether this land is needed by the local Guaymi, or by intruding neighbors is not clear. Informant 2 stated that there have been lots of major changes, all for the worse, due to increased cultivation. Informant 3 has noticed that there have been changes in the surrounding environment, which he believes are for the worse. Because of increased land used strictly for cultivation purposes, there are fewer trees in the area, and therefore a lack of building material and a lack of natural food sources. The deforestation detracts also from local beauty. Religious Beliefs All three households interviewed are Christians, some practice by going to church on a regular basis, while others skip church but still adhere to the Christian views of Jesus Christ. When asked about local myths and Guaymi creation stories, Informant 1 stated that many myths and legends have been forgotten or cannot be remembered enough to be retold to others. She did say that the old people of the community were the ones who know the traditional stories. This woman was a firm believer in the Christian idea of creation and the Adam and Eve story. She indicated that non-Christian stories have not been retained, such as traditional Guaymi creation myths. In terms of whether or not animals have spirits, Informant 1 does not believe that animals have their own spirits, but she does offer up a prayer to God in appreciation for the meat that the animals provide. 58 Also, funeral rituals have changed over the years. According to this informant, the locals no longer practice traditional rituals, but instead follow Christian funeral ceremonial practices. Informant 2 does believe that animals have a spirit, but not necessarily a soul. There are no prayers or offerings made before the killing of animals. The family is Christian, but does not currently attend church. In terms of creation stories and myths, the people are aware that such stories do exist, and remember having heard them in the past. However, they were not able to recount any such stories; they had either forgotten the sequence of events within the stories, or did not want to share these stories with outsiders. They said that some members of the community from older generations still knew and remembered important Guaymi stories, but the only person in the near area was a very old man who was very hard of hearing, if not mostly deaf. According to this informant, there are not any festivals celebrated in the area and funerals are observed in the Christian fashion. Informant 3 believes that animals have spirits, but would not further elaborate. He considers animals to be primarily for food, and does not believe in offering up any prayers before killing them. Upon reading the traditional Guaymi story of “El Gavilan y El Tigre,” (Montezuma, 1991) the family seemed interested and apparently had never heard it before. No one would elaborate on other important stories or whether or not the one read was accurate, as they had never heard it before. Evidently, funerals are also held in the Christian tradition. 59 Discussion & Conclusions During this Rapid Ethnobiological Assessment (REA) performed on the Guaymi Indigenous Reservation, we found that many people still spoke Guaymi and that Spanish is considered to be a second language. It can be deduced, then, that at least some of the traditional culture still remains intact. However, due to this language barrier, plus the level of Spanish skill of the student researchers, the interview process was somewhat challenging, and many questions were interpreted as being in a yes or no format, which presented a problem at times in data extrapolation and elaboration for the questions asked In appearance, the Guaymi community seemed to be mainly untouched by modernization. The community is somewhat isolated due to the steepness of the roads and absence of any major highways in close proximity. This geographical isolation appears to have sheltered this group somewhat in terms of language preservation, as mentioned above, yet Christian religious influences have managed to permeate this community, as demonstrated by all three informants affirming Christian beliefs. This village also feels very rural. Households are generally spaced some distance apart, most likely, to allow access to cultivation land and space for animals. The researchers did not find any sort of communal gathering place, except for a large field near the local, newly built school, suggesting perhaps that the local church serves as the center of the community. Overall, the community appears to be in good health. This may be due to the resident’s diet, or the availability of conventional health care in extreme situations, or simply that the people we interviewed had other sources of treatments, such as use of natural products, as stated by Informant 3. 60 All the families observed grow and gather their own food and buy very little. This suggests that participation in the market, monetary-based economy is not predominant on this reservation. Subsistence agriculture, however, seems to be becoming an environmental concern for these people, since all of the informants mentioned that more deforestation is happening in order to make land available to farm and that they think this is a problem. The Guaymi informants did not want to talk about, or did not know the traditional myths or stories. The fact that the group of researchers was all outsiders might explain the withholding of this information. The prevalence of Christianity may be a factor in the decline of cultural knowledge. Informant 1 did explain the older people still know the myths. However, if the older people do not know the whole story, they will not attempt to explain part of the story. Acknowledgements We’d like to thank the people of the town of Abrojo, in the Guaymi Indian Reserve for their cooperation and hospitality. Special thanks to our informants Max Bejarano, Esperanza Bejerano Montezuma, Edilin Rios Montezuma, and Juan Montezuma Bejerano. And lastly, thanks to Luis Diego Gomez, and Gabriella Demargasso for their help as our translators. 61 References Emmons, L. H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL Montezuma, L. P. 1991. Nuestros Abuelos Nos Contaron Historias. ACUN, San Felix, Chiriqui Stiles, F.G. and Skutch, A.F. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY IGNCR 1988 Golfito CR2CM-9 [1:200,000] 8º37’ N, 82º55’ W 62 Appendix Table 1. Identification of Mammals by Informants (X = did not recognize mammal) Scientific name Mammalia Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa rovinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common name Spanish name Family1 Family2 Family3 Water oppossum Common appossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamanua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Raccoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Zorro de agua Zarigϋeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso Colmenero Oso Caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarin, Marmoseta Mono ardilla Cairara, machin blanco Mono congo Mono Colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Gríson Gato Cañero Tolomuco Tigre, Jaguar X Kheu-ddo Kheu-ddo tu weh Kheu Kheu X X ni bi ta ni bi ta ni bi ta Druh Druh Druh Druh Druh Ngu bwa Ngu bwa Ngu bwa Neu Neu X X Gwa ra Siri kheu du kheu du kheu du Kheu Kheu men sol li meng kri ni bi ta a ra be a ra be X Titi ngu bwung X X nu bwagura nu bwagura X en neu ne X ku gwu X ko ra kheu du kheu du kheu du siri kheu kheu X mehni bi ta ni bi ta ni bi ta X drru aba X drru a ngu bwung mu bwa mu bwa korei ai X X ssan yong keu gwu X kora torong Gal sa X O O O O O O O O O O O O O O O O X X guichichi X X kosren X X X irigui kwulegwi X mongsolodo keu deng ngue magu mu deu boro kri gi de kri gi de kri gi de dtong kri gi de ko se reng gwichichi X X irigui kwe reing uru mon soro he deing mwe mago tera X Table 2. Identification of Birds by Informants (X = did not recognize bird) Aves Ardeas heodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacan Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza tigre cuellinuda Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguila arpía 63 Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Paloma Piquicorta Tortolita Rojiza Guacamayo rojo Loro Verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotocabras Norteño Martin Pescador Norteño Tucancillo Piquianaranjado O O O O O O O O O O mu taldi brun chi X chachama tarechi euglu ti gan tu bra moro neu gwei bisi euh deu euh deu ro ga o rei turesi drowa dogo ti gaing tu bra che rara bisi 64 Rapid Ethnobiological Assessment of the Abrojos Guaymi Indian Reservation Sadiqa Edmonds.1, Rachel Hart2 and R. Huang3 1 Department of Chemistry, Spelman College, 2Department of Microbiology, University of Tennessee at Knoxville, 3Department of Biology, Duke University * Abstract The Guaymi community of interest is located at Abrojos, a reservation in the southern area of Costa Rica. A rapid ethnobiological assessment was conducted on Wednesday, July 25, 2001 to find out about the culture of the Guaymi and their views through their cultural lens. The standardized questionnaire fit into four general categories: general information and observations, medicine, conservation, and animals. The interview indicated that the Guaymi, although definitely affected by outside influences, still retain many Guaymi customs and the language. The Guaymi also use medicinal plants for the treatment of illnesses. Conservation in Guaymi community is not cooperative, although deforestation has greatly affected it. The Guaymi value animals as pets, sources of food, and see them as spiritual beings. Keywords: Costa Rica, Ethnobiology, Guaymi, Abrojos, Indigenous community Introduction The Guaymi community of Abrojos-Montezuma is an indigenous community located in the southwestern area of Costa Rica. It is at an altitude of about 500 meters, and is located at 8°37’N, 82°55’W and its average temperature for most of the year is about 25oC. The community is located several kilometers from the town of Neily and overlooks a forest. The Guaymi live without many amenities present in traditional Costa Rican lifes*tyles. Also, the community, as it has remained fairly isolated from Costa Rican society at large, has retained much of its culture and language. We traveled to Abrojos in order to conduct a rapid ethnobiological assessment of the community. The interview generated information about Guaymi life and culture, * [email protected] 65 specifically family structure, power structure in society, common foods, changes in the landscape, medicine, and animals. This information will provide insight into an ancient and rich culture that is invaluable to the history of native Costa Rican peoples. Materials and Methods The group interviewed various families within the Abrojos location of the Guaymi community on July 26, 2001. The location of the community was found using the map IGNCR (1988) Golfito CR2CM-9. We randomly chose three houses to approach. At each house, the family was first informed about the nature of the research, and then asked for permission to interview according to the Society of Ethnobiology Code of Ethics. If granted permission, we also asked permission to record the interview using a small Optimus Micro-42 Microcassette Recorder. The purpose of the recorder was to have the informants’ exact language preserved for analysis and to be able to better understand what was said. Questions were asked using a standardized questionnaire concerning various aspects of Guaymi culture and every day life. The subjects covered consisted of medicine, food, conservation, and animal identification. For the purpose of bird identification, a book entitled A Guide to the Birds of Costa Rica by F.Gary Stiles and Alexander F. Skutch (1994) was used. For mammals, Neotropical Rainforest Mammals by Louise H. Emmons (1997) was used. Observations during the interview and the answers of each family were both compared and contrasted. The results were used to analyze and then draw a conclusion about the state of the Guaymi community. 66 Results and Conclusions The Abrojos reservation was located atop a lush green mountain overlooking cultivated land. Houses were spaced relatively far apart. Houses consisted mainly of wooden boards and metal roofs. The paths connecting the houses were mud trails. The main schoolhouse had sparse furniture and only consisted of a few benches. Additionally, there were no windows or chalkboards in the school. The first family consisted of a wide age range of children, from toddlers to teenagers. There were nine people in the house, seven of whom were children, four girls and three boys. The person interviewed was a 17-year-old woman, without children, named Victoria Rodríguez. We also spoke to a young man named Bolivar. Their house contained bamboo supports in front. Additionally, benches or seats made of wood were placed on the front porch. The front porch wall of one house contained various paper drawings on the walls. Beds consisted of wooden tables often covered with piles of clothing. The back room of another house contained food, including corn (zea mays), bananas (musa acuminata), lychee (nephelium lappaceum), and pigs (sus scrota). The room also contained a hammock for relaxation. The second family had about ten people. There was a young woman named Martha Beita, six of her children, her mother and father, and another young woman. Martha had spent about 12 years in Panama, and had just returned to Abrojos. The third family also had about ten people. We interviewed Marcelino Ruiz Bejarano, who lived there with his wife, three children, and father-in-law’s children. Their house consisted of only one room with no walls and a dirt floor. Animals, 67 including chickens, dogs and cats, roamed freely throughout and around this house. There was even a chicken bed in the house. The gender roles in each of the families were consistent. The daily lives of the women consisted of cleaning the house, taking care of the children, and cooking, while the daily lives of the men consisted of hunting and working. Victoria, a 17-year-old informant from the first family, stated that her daily activities consisted of cleaning, taking care of her brothers and sisters, and cooking. She also informed us that during her free time she played Guaymi games and listened to Guaymi music. The Rodríguez family obtained most of their food from hunting, from their household animals, and from their vegetable garden. Their diet mainly consisted of bananas, plantains (musa balbisiana), beans (phaseolus vulgaris), rice (oryza sativa), yuca (manihot esculenta), chicken, pork, and beef. The Beita family did not have a garden, however their diet also consisted of various foods including rice, corn, beans, pejibayes (bactris gasipaes), yuca, bananas, chayote (sechium edule), ayote (cucurbita moschata), chicken, and yam soups. The Bejarano family’s diet also consisted of pejibaye, bananas, corn, rice, beans, and yuca. Their meats included fish and other animals that live by the river, 5 kilometers away. When sick, two of the people interviewed said that they used medicinal plants. One of them, the first informant, also said that she would go to the healer of the community for a remedy. All said that the common illnesses in their communities included the flu and vomiting, while two of the three said that diarrhea was also common. The first informant said that there is a specific healer within the community. She also told us that plants could be used medicinally by putting them in hot water and using them 68 as a tea. The first informant informed us that a remedy for inflammation involved putting the liquid of a boiled plant on the skin one time a day for four days. She believed that sicknesses could arise from eating bad food, while Bolivar, another man at the first home, believed that illness could also arise from killing too many animals. Bolivar felt that sickness could arise from the latter via vengeance on the part of the animal gods. The second informant said that she did not use medicinal plants for healing, but rather asked God for help, as she was Christian. The third informant stated that he obtained his medicine from mountain plants. He used these plants by first cutting them up and boiling them in water to drink as a tea. There were several types of domesticated animals present in the communities, including dogs, pigs, chickens, cats, cows, and horses. The animals roamed relatively freely around the houses, and the inhabitants of the communities used the animals for food, companionship, and transportation. In the first family, one of the brothers specifically cared for and knew how to treat the animals for illness. He said that there are specific plants for treating animals and also plants for animals and humans, such as Guaymi “ngimagrion.” All the families agreed that animals do have souls; the first family believed this because animals “obviously love and are loved.” The third informant agreed with this and said that “animals draw breath, so they must have a soul.” Bolivar also said that the animals have their own god. This god can become angry, he said, if more animals are killed than needed. This animal god then sends the hunter bad dreams in which the roles of the animal and hunter are reversed. The hunters are supposed to ask for permission before killing an animal from the animal god. All of the families stated that wild animals have largely disappeared from the area because of 69 deforestation; therefore, hunting is done rarely and for special rituals only. The second and third families stated that they either used herbal remedies on their animals or did nothing when they were sick. None of them mentioned a veterinarian in the area or among the communities. Each of the families interviewed knew the majority of the names of both birds and animals in their native language. Tables 1 and 2 include the results and are appended to this report. About 65% of the birds and 60% of the mammals were given the same or very similar names by at least 2 informants. There were only 3 mammals that none of the informants knew, including the Geoffroy’s tamarin, racoon, and bush dog. There were also only 3 birds that none of the informants recognized, including the tiger heron, greenbacked heron, and the northern jacana. All three informants noted a decrease in vegetation in their general area. The first informant believed that tree cutting was the main cause for decrease in vegetation. She stated that trees were cut mainly to make houses and to cook. Though these changes affect her greatly, she stated that the people of the reservation did nothing to prevent changes because each family is independent and did not bother to replant anything. She stated that this is different from before, when there was more of a sense of cohesion within the community. In the past there were community meetings in which decisions to replant vegetation were made. The second informant stated that with less vegetation, the temperatures in the region have increased. The third informant stated that there was both fewer vegetation and fewer animals in the region. The Rodriguez family explained that the community is well-organized with a president named Marcos, who citizens go to for civil disputes. However, they stated that 70 the community is fairly calm overall and rarely has to deal with any civil disputes. Additionally, there are various laws, including the regulation of tree cutting. A government body oversees the laws being passed as well as those being reviewed. The Beita family explained that they have an organized society broken into one hundred committees working in seven sections. It was evident that the Abrojos Guaymi community still respected and carried on its culture. This was evident in their recognition of most of the surrounding fauna, their continued use of their language, and the appreciation of their culture in the younger generation, as evidenced by Victoria. However, it was also evident that the community had been affected by deforestation and modernization. This could be seen in the changes that were identified in the hunting, eating, religious, and healing practices of the people interviewed. Acknowledgements We would like to acknowledge Victoria Rodriguez, Martha Beita, and Marcelino Ruiz for their valuable insight into the Guaymi community. References IGNCR. 1988. Golfito CR2CM-9. San José. 1:200.000. Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainfrest Mammals. Chicago: The University of Chicago Press. [Plates 1, 2, 4, 5, 6, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17] Stiles, FG. and Skutch, A.F. 1994. A Guide to the Birds of Costa Rica. Ithaca: Cornell University Press. [Plates 5, 6, 7, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 27] 71 Table 1. Animal Nomenclature Plate 1 2 4 5 6 10 11 13 14 15 16 17 # 8 11 12 9 2 5 6 8 6 1 5 6 6 9 5 3a 4 6 8 1 3 4 5 6 Scientific Name Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common Name Water oppossum Common oppossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín, Marmoseta Mono ardilla Mico maicero Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tolomuco Tigre/Jaguar Group 1 Group 2 mawla nu tubue kudo kudo kundoh ku ku ku ku mainsuli main main mainkri nibida nibida nibida nibida Group 3 kudo kudo kudo tubweh ku ku mainsuli mainsuli nibida nibida nibida monchi juri juri droah mono tongue droahnita juri juri munchi mubwah sutu mubweh sutu mubweh nu nu kubwah kurah nugwhy nu nu kubwah gura corda taron 72 Table 2. Bird Nomenclature Plate # 5 6 9 10 16 6 1 13 18 7 3 11 12 12 3 4 5 6 Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Common Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Spanish Name Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza-tigre cuellinud Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacara centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamu Group 1 Group 2 Group 3 krigise kride krigise kride chulubweh chulubweh kosneh kotreh kochele 13 3 5 Carthartes aurea Sarcoramphus papa Turkey vulture King vulture Zopilote Zopilote rey 15 8 9a 9 5 7 1 3 14 Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Guaco Caracara Aguil arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja 9 7 17 1b 16 Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari mwahlah mwahlah chichiboh irigwi irigwi irigwi kuneh kuleh uru monosoloro mosloro mosolo bo kudeh kudeh kudeh mweh mweh kudendaw ga mago mago mago mu dobwadah kura adwi udu udu kia nubrichi udu migragwah rogah rogah rogah on cha cha oreh gri sri ture chi dureci durechi Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras norteño Martin pescador norteño Tucancillo piquianaran ugru tiguyn tobrah chirraro bisi 17 18 19 20 21 27 ugru tiguyn toborah bisi gechuwah tiguyn toborah chirraro bichilink 73 73 Rapid Ethnobiological Assessment of the Abrojos- Montezuma Guaymi Indian Reservation Teich, A.1, Kim, P.2, Huang, R.3, Brownlee, K.4, Edmonds, S.5, Hart, R.6, Loggins, E.7, Moye, E.8, M. Ruiz9 Dept. of Environmental Science, Univ. of North Carolina at Chapel Hill, 2 Dept. of Biology, Cornell Univ., 3Dept. of Biology and Math, Duke Univ., 4Dept. of Anthropology, Univ. of Montana, 5Dept. of Biochemistry, Spellman Univ., 6Dept. of Microbiology, Univ. of Tennessee at Knoxville, 7Dept. of Biochemistry, Cellular and Molecular Biology, Univ. of Tennessee at Knoxville, 8Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvannia, 9Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park 1 Abstract A rapid ethnobiological assessment was conducted at the Abrojos Guaymi reservation near the town of Montezuma in the southern region of Costa Rica. Interviews of nine local households occurred at this beautiful mountain community with the use of a standardized questionnaire. Topics consisted of daily activities, health and healing, food, and conservation issues, in addition to local names of certain mammal and bird species. Additional questions were asked concerning local religious beliefs involving animals, creation myths and legends, and funerary practices. This community has been heavily influenced by Christianity and evidently is also very environmentally conscious. Key words Guaymi, Abrojos, Montezuma, Medicinal Plants, Conservation, Introduction The Guaymi are a group of indigenous peoples of Costa Rica and Panama who currently reside on state reservations. The Guaymi community of Abrojos-Montezuma is located in the southern part of Costa Rica, approximately 10 km from the Panamanian border at coordinates, 8º37’ N, 82º55’ W in the province of Golfito. It has an altitude of about 500 meters, and its temperature on the interview day was about 25oC. Located several kilometers from the town of Neily, the reservation overlooks a large tropical forest. Overall, the Guaymi live without many amenities present in modern Costa Rican lifestyles, such as televisions and electricity. Also, the community, as it has remained fairly isolated from Costa Rican society at large, has retained much of its unique culture 74 and language. The mountain community of Abrojos, with approximately 1000 inhabitants, is located up steep gravel roads. Houses were spread far apart, with fields and forests in between. All the households visited had small children and at least two, if not three generations live in the same household. In terms of vocations, individuals here do not participate in the market economy, and, thus, are not a part of the paid labor force, but do partake of many small microenterprises, such as selling handmade crafts or cacao seeds. Most inhabitants survive from subsisting off the products of the surrounding environment. We traveled to Abrojos in order to conduct a rapid ethnobiological assessment of the community. The interview generated information about Guaymi life and culture, specifically family structure, power structure in society, common foods, medicine, and animals, and changes in the landscape. Materials and Methods Multiple families within the Abrojos community were interviewed on July 25, 2001. At each house, the family was first informed about the nature of the research, and then asked for ‘informed consent’, in accordance with the ethnobiological code of ethics. If granted permission, we also asked permission to record the interview using a voice activated microcassette recorder. Used IGNCR (1988) map CR2CM-9 [1:200.000] to determine the location of Abrojos. The purpose of the recorder was to have the informants’ exact language preserved for analysis and to better translate what was said. When consent was obtained, questions concerning various aspects of Guaymi culture and everyday life were asked using a standardized questionnaire. The subjects 75 covered consisted of medicine, food, conservation, knowledge of Costa Rican fauna, religion, and spirituality. For the purpose of bird and mammal identification, we used templates from A Guide to the Birds of Costa Rica (Stiles et al, 1989) and Neotropical Rainforest Mammals (Emmons, 1977), with results summarized in Tables 1 and 2. Observations during the interview and the answers of each family were compared to analyze the state of the Guaymi community. Results and Conclusion Informant 1 is a 17-year-old woman, one of 7 children living in the house. Their house contains bamboo supports in front, with benches made of wood on the front porch. The front porch wall of one house contained various paper drawings. Beds consisted of wooden tables often covered with piles of clothing. The room also contained a hammock for relaxation. Informant 2 is a young woman who has just returned from Panama after living there for 12 years. Living in her house are 10 people, six of her children, her mother, father, and another young woman. Informant 3 also lived in a household of 10, consisting of his wife, three children, and father-in-law’s children. Their house consisted of only one room with no walls and a dirt floor. Animals, including chickens, dogs and cats, roamed freely throughout and around this house. There was even a chicken bed in the house. Informant 4 is a 30-year-old woman, whose husband is the local pastor of the Evangelical Christian Church that is only a few yards away from the house. We spoke in depth with the woman, while holding her six-year-old daughter in her lap. Unfortunately, 76 we were not able to meet her husband. She has nine children, aging from 6 to 23, with one set of twins. The family has lived on this plot for thirty years. Informant 5 is a woman in her forties, and her husband appeared half way during the interview. Their household included their eight children, aging from 5 months to 24 years. We observed the two smallest children playing in the yard, and then a twelve-yearold girl and a seventeen-year-old girl taking care of the smaller children. The woman spoke very little, if any Spanish, requiring the use of a Guaymi-Spanish translator, making the interview somewhat difficult to begin. But when the husband arrived he took over answering questions. Informant 6 seemed extremely reluctant to speak with us, and refused to be recorded. There are ten people total in this house, with a new granddaughter. The sonin-law did not resemble anyone else in the community that we observed and it seems like he is not Guaymi. Informant 7 is aged 35, and has nine children, ranging in ages from 3 months to 20 years. She was very ambivalent, giving simple answers to only some of the question, and she did not wish to be tape-recorded. Her sister’s chickens were roaming around her covered kitchen area. There was a small child in a hammock that we could see through the doorway. Informant 8 is a forty eight-year-old man, who lives with a woman and her six children. However, they are not married. He is a representative on a Guaymi council and spoke at length about the poor representation of common people, such as himself, even within the Guaymi political structure. His house was small and clean. We sat under a covered area attached to the house, which had sanded stumps that were clearly intended 77 for visitors. He seemed comfortable discussing at length with us, and stressed the importance of communication with people outside of the reservation. Informant 9 was an elderly Guaymi man who lived with his wife, and many children. We were not able to extract the exact number of household members and furthermore had a hard time understanding what he was conveying because he hardly spoke Spanish. We had a translator with us, but nevertheless we were not able to understand much of what he said. We also attempted to speak with two women who were present at the house. But they did not talk to us. It is not clear whether they also spoke only Guaymi or just felt uncomfortable with our presence. Comidas Tipicas (Typical Foods) On the whole, the families interviewed share a common typical diet consisting of rice, beans, yucca, plantains, bananas, pejiballe, and cacao. The alcoholic beverage chicha, made of various different ingredients, but usually corn, appears to be a favorite in this community. Informant 1 stated that she raises or gathers most of their food, including the meat, with poultry being the main meat source. In fact, all of the families had chickens roaming around and they all reported eating chicken. This community gets its potable water from an aqueduct. Informant 2 discussed the fact that the family practices subsistence agriculture, with all food grown on premises, except for some meat, which they buy. The plot of land that they farm is located directly behind the house. All of the families interviewed farmed on personal plots of land. The majority of food in Abrojos seems to be grown rather than purchased from stores. 78 Birds and Mammals Informant 1 knew 76% of the mammals and 79% of the birds. Informant 2 knew 60% of the mammals and 76% of the birds. Informant 3 knew 80% of the mammals and 66% of the birds. Informant 4 knew 80% of the mammals and almost none of the birds. Informant 5 knew 76% of the mammals and 69% of the birds. Informant 6 knew 76% of the mammals and 90% of the birds. Informant 7 knew 96% of the mammals and 76% of the birds. Informant 8 knew 76% of the mammals and 55% of the birds. Informant 9 knew 92% of the mammals and 76% of the birds (see Tables 1 and 2 in Appendix). Language Barrier Since the Guaymi language has been preserved and most of the interviews were held with older people, some of the interviews had to be translated from Guaymi to Spanish. At the start of the interview, there were communication problems. Because of the language barrier, many of the questions resulted in simple yes or no answers. Furthermore, some of the questions in the interview were worded in a way that the Guaymi could not understand. For example, during the fourth interview, many questions had to be rephrased by our translator. Homes and Daily Life The Guaymi homes are generally modest, made of wood with broad metal roofs. Large covered kitchens with running water are located outside. Dirt paths connect the houses. 79 Other builds seen in the communities were two schools, one new and one old, and a church. The main schoolhouse had sparse furniture and only consisted of a few benches. Additionally, there were no windows or chalkboards in the school. The Guaymi schools only go through the sixth grade. And as the closest high school is an hour and a half away, most Guaymi’s only complete primary school. When out of school, the children help out at home by working in fields, chopping wood, or helping with laundry. The gender roles in each of the families were consistent. The daily lives of the women consisted of cleaning the house, taking care of the children, and cooking, while the men hunt and work the fields. The first informant, a 17-year-old, stated that her daily activities consisted of cleaning, taking care of her brothers and sisters, and cooking. She also informed us that during her free time she played Guaymi games and listened to Guaymi music. Medicine/ Health Care Five of the nine people interviewed said that they use medicinal plants during times of illness. Six of the nine people said that they would go to a hospital or clinic only when absolutely necessary or if local plant remedies did not work. Informants 2, 4 and 7 revealed that they ask God for help and/or pray, in the Christian sense, for maintaining or improving health. The first informant said that she would go to the healer of the community for a remedy in addition to using medicinal plants. Presently, healers do not seem to be used as much for healing physical illnesses or perhaps they are looked upon skeptically for physical healing. For example, informant 8 80 brought up that there are “spiritual” healers with different philosophies about healing the soul, but this is different from physical shamanic healing. Seven informants stated that the flu is a common illness within the reservation, while four stated that vomiting, and three said that diarrhea, are common within the community. Additionally, informant 6 stated that measles are common, and informant 8 stated that rubella and tuberculosis are common illnesses. Informant 6 stated that the flu and measles tend to be prevalent every five years. With respect to methods of preparing remedies from medicinal plants, the first and third informants told us specifically that the plants best used in teas. The first informant also informed us that a remedy for inflammation involved putting the liquid of a boiled plant on the skin once a day for four days. In terms of using modern medication, Informants 7 and 8 said that they would purchase pills during times of illness. The first informant believed that sicknesses could arise from eating bad food, while a man at the house of the first informant believed that illness could also arise from killing too many animals. He felt that sickness could arise from the latter via vengeance on the part of the animal gods. Conservation All of the informants grow and gather most of their own food. The problem that comes from this that more and more forestland has to be cleared for farming. In this community, there has been an influx in agriculture, a rise in cultivation. Many people view this positively because it has brought them more food. But others, 81 such as the first informant believed that tree cutting is the main cause for decrease in vegetation. She stated that trees were cut mainly to make houses and for firewood. Though these changes affect her greatly, she stated that the people of the reservation did nothing to prevent changes because each family is independent and does not bother to replant. She stated that this is different from before, when there was more of a sense of unity within the community. In the past there were community meetings in which decisions to replant vegetation were made. The second informant stated that with less vegetation, the temperatures in the region have increased. The third informant stated that there was both less vegetation and fewer animals in the region. In terms of local environmental concerns, Informant 4 said that the Guaymi, as a community, keep a check on the condition of the mountain that they live on, preventing stripping of the forests by the white people, but also by their own Guaymi neighbors. There have been changes on the mountain over the years, which, in her opinion, are for the worse. Changes observed are mostly related to deforestation in order to create more agricultural land. Whether this land is needed for the local Guaymi, or by intruding neighbors is not clear. Informant 5 and 6 have noticed that there have been changes in the surrounding environment, which they believe, are for the worse. Because of increased land used strictly for cultivation purposes, there are fewer trees in the area, and therefore a lack of building material and a lack of natural food sources. The deforestation, they say, also detracts from local beauty. 82 So, in terms of land use, the Guaymi concur that in recent years, more mountain land has been cultivated. There has been additional agriculture, which naturally necessitates deforestation. Some Guaymi hail this since it brings them more food, while others see deforestation as a serious problem. Animals There were several types of domesticated animals present in the communities, including dogs, pigs, chickens, cats, cows, and horses. The animals roamed relatively freely around the houses, and the inhabitants of the communities used the animals for food, simple companionship, and transportation. In the first family, one of the brothers specifically cared for and knew how to treat the animals for illness. He said that there are specific plants for treating animals, such as Guaymi “ngimagrion.” Spirituality and Religion All the families polled agreed that animals do have souls; the first family believed this because animals “obviously love and are loved.” The third informant agreed, saying “animals draw breath, so they must have souls.” Informant in house 1 also said that the animals have their own god. This god can become angry if more animals are killed than needed. This animal god then sends the hunter bad dreams in which the roles of the animal and hunter are reversed. The hunters are supposed to ask for permission before killing an animal from the animal god. However, not all of the informants were in agreement whether animals have souls or not. Informant 5 believes that animals have a 83 spirit, but not necessarily a soul. Therefore there are no prayers or offerings made before killing them. All of the informants interviewed were Christians, with most of them attending church regularly. They follow Christian rituals and ceremonies, such as Christmas and Easter as well as traditional Guaymi beliefs. Informants 5 and 6 related, for example, some details about the Gauymi funerary practices. They said that the body must remain in the house for 3 or 4 days, but did not know exactly know why, other than to allow relatives time to come to funerals. Discussion In Abrojos, the many overlaps in survey answers suggest related cultural understanding and community knowledge. Some would argue that acculturation of the Guaymi is a pressing issue. In some senses, our data revealed, for example, the scarcity of medicinal uses of plants, and the absence of knowledge of myths and Guaymi history. But in fact, ethnographers have recently obtained information consolidating the presence of the myths and the traditional culture. Probably we did not obtain this information and these stories due to flaws in our survey process, questionnaires, and outsider status. Acknowledgments We’d like to thank the people of the town of Abrojo, in the Guaymi Indian Reserve for their cooperation and hospitality. Special thanks to Max Bejarano, Esperanza Bejerano Montezuma, Edilin Rios Montezuma, Montezuma Bejerano, Victoria Rodriguez, Martha Beita, Marcelino Ruiz, Maria, Felipa Montezuma, Ramon Montezuma 84 Bejerano, and Sr. Montezuma. And lastly, thanks to Luís Diego Gomez, Gabriela Demergasso, José Gonzalez, and Rebecca Lutzy for help in translating. References Emmons, L. H. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL 1997. Montezuma, L. P. Nuestros Abuelos Nos Contaron Historias. ACUN, San Felix, Chiriqui, 1991. Stiles, F.G. and Skutch, A.F. A Guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY: 1989. IGNCR Golfito CR2CM-9 [1:200,000] 8º37’ N, 82º55’ W 85 Appendix Table 1. Identification of Mammals by Informants (X = did not recognize mammal) Scientific name Common name Spanish name Family1 Family2 Family3 Family4 Family5 Family6 Family7 Family8 Water oppossum Common appossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamanua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Raccoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Zorro de agua Zarigueya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso Colmenero Oso Caballo Murcielago Murcielago Murcielago Tamarin, Marmoseta Mono ardilla Cairara, machin blanco Mono congo Mono Colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grison Gato Canero Tolomuco Mawla Tubue Kudo X ku Ku Mainsuli main Nibida Nibida Nibida X Monchi Juri Juri X Mubwah X X Nu Nu Kubwah X kudo kudo kudo tubweh ku ku mainsuli mainsuli nibida nibida nibida X mono tongue X juri X sutu mubweh X X nu nu kubwah gura X Kheu-ddo Kheu-ddo tu weh Kheu Kheu X X ni bi ta ni bi ta ni bi ta Druh Druh Druh Druh Druh ngu bwa ngu bwa ngu bwa Neu Neu X X Siri kheu du kheu du kheu du Kheu Kheu men sol li meng kri ni bi ta a ra be a ra be X Titi ngu bwung X X nu bwagura nu bwagura X en neu ne X ku gwu X kheu du kheu du kheu du siri kheu kheu X mehni bi ta ni bi ta ni bi ta X drru aba X drru a ngu bwung mu bwa mu bwa korei ai X X ssan yong keu gwu X tsoro godvh X tsoro X tsoro X tsorir sula cuuh cuuh cuuh cuuh minsulee me minsulee me oso mekri nguibita ngubita nguibita X nguibita X colonm X druö druö druö nooqui jϋrin jϋrin mub vang jϋrin gübua gubah kügwalί no krä san yoo ngibiangí gnu X gnu kügualí gnu nü krä gnu Family9 Mammalia Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa rovinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara nu kudo X kundoh ku ku main mainkri nibida X X X droah droahnita juri munchi sutu mubweh X X X X X X tsoro tsoro tsoro keda cuuh cuuh meen meen ngubita ngubita ngubita X druö druö jϋrin jϋrin gubah kügwalί krä ngibiangí X kügualí nü krä 86 Table 1. Identification of Birds by Informants (X = did not recognize bird, O = did not know bird) Scientific name Aves Ardeas heodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Common name Spanish name Family1 Family2 Family3 Family4 Family5 Family6 Family7 Family8 Family9 Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacan Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Garzon azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza tigre cuellinuda Garcilla estriada Rascon cuelligris Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavan grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguilarpia Paloma Piquicorta Tortolita Rojiza Guacamayo rojo Loro Verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotocabras Norteno Martin Pescador Norteno Tucancillo Piquianaranjado krigise krigise chulubweh X X kosneh X X X irigwi kuneh X monosolorobo kudeh mweh mago mu dobwadah kura adwi nubrichi rogah cha cha türesi üglü tiguyn tōbra chirraro bisi kride kride X X X kotreh X mwahlah chichiboh irigwi kuleh uru mosloro kudeh mweh mago X X ǔtü ǔtü rogah oreh gri dureci üglü tiguyn tōbra X bisi X chulubweh X X X kochele X mwahlah X irigwi X X mosolo kudeh kudendawga mago X X udu kia migragwah rogah on sri durechi gechuwah tiguyn tōbra chirraro bichilink gal sa X O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O kri gi de kri gi de kri gi de dtong kri gi de ko se reng gwichichi X X irigwi kwe reing oru mon soro jϋden ngwen magϋn tera X ǔtü ǔtü ro ga o rei türesi drowa dogo tigain tōbra che rara bisi krigise cholube cholube cholube X X X X chichicuada iligwi X X segwe jϋden ngwen magϋn tera mualä otogí ǔtü X chacha türesi üglü tigain tōbra jugura bisi cholube cholube cholube X X X X X X X X X X X X magϋn mguh qwimueh otogí X rogah ray türesi chiraii tigain tōbra jugura bisi cholube cholube cholube wichichi caseren X bato X X iligwi cwelen oru solaro juden X magϋn X X X ǔtü oray roga sa ori türesi üglü tigain tōbra jugura bisi X X guichichi X X kosren X X X irigwi kwulegwi X mongsolodo keu deng ngwen magϋn mu deu boro mu taldi brun chi X chachama türesi üglü tigain tōbra moro neu gwei bisi 87 ✰ ZANCUDO ✰ ~ Tschannen-Moran, Baker, Folse, Huang, Hart, Loggins, Edmonds, Kim, Brownlee, pp.87-96 ~ Bromberg, Kieves, Williams, Venkatesan, Willetts, Moye, Ruiz, Zellie, Teich, pp.97-107 87 A Brief Introduction to Life in Zancudo, Costa Rica Tschannen-Moran, B.,1 Baker, H.,2 Folse, H.,3 Huang, R.,4 Hart, R.,5 Loggins, E.,6 Edmonds, S.,7 Kim, P.,8 K. Brownlee 9 1 Dept. of Biology, Duke Univ. 2 Dept. of Applied Math, Harvard Univ. 3 Dept. of Botany, Univ. of Missouri 4 Dept. of Biology, Duke Univ. 5 Dept. of Microbiology, Univ. of Tennessee 6 Dept. of Ecology, Univ. of Tennessee 7 Dept. of Chemistry, Spelman Colege 8 Dept. of Biology, Cornell Univ. 9 Dept. of Anthropology, Univ. of Montana Abstract: Zancudo is a small beach community on the Pacific coast of southwestern Costa Rica. A rapid ethnobiological assessment was conducted to learn about the culture of the Zancudo Beach community. The standardized questionnaire fit into four general categories: general information and observations, medicine, tourism, and animals. The interviews indicated that the community is extremely dependent on tourist services for the bulk of its income, and there appears to be a definite influx of foreigners, along with their cultural influences, as well. Many local inhabitants rely heavily on conventional Western ideas and very little indigenous knowledge has remained intact. Key Words: Ethnobiology, Costa Rica, Indigenous community, Zancudo Introduction: In the past 15 years, Zancudo, a rural beach town, has become a tourist attraction for its beaches, surfing, and sport fishing. It is located in the province of Puntarenas, Costa Rica at 8º23´N, 83º9´W. The soil was wet, sandy, and nearly black in appearance. The flora includes palms between 3 and 4 meters in height as well as tropical trees, which grew to nearly 10 meters. Standing water was observed in the roads and lower areas as a result of the rainy season as well as poor drainage. This also indicated poor drainage. Bars, restaurants and tourist paraphernalia were scattered throughout the community, indicating a strong economic reliance on foreigners. All informants interviewed were very willing to speak with us and none refused taping. 88 Materials and Methods: Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras and rain gear. In addition, we used A guide to the birds of Costa Rica (1989), Neotropical rainforest mammals (1997), and Guía de las aves de Costa Rica (1998) in obtaining folk taxonomy information. We also used map CR2CM-8 in obtaining geographical information (IGNCR 1988). Finally, we used a previously prepared standardized questionnaire to guide our interviews. We randomly approached houses and requested informal interviews beginning at 10:00 am on July 29, 2001. We obtained informed consent to conduct and record each interview as per the guidelines stated in the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). Following our questionnaire, we inquired about views on conservation, medical perspectives, and local names of birds and animals. Results: Zancudo (1) was a 26-year-old female who lived in a three-generation household with seven adults and two children, one of them hers. Their household contains two dogs and a cat. She has lived in Zancudo all of her life and is now married to a Californian who came to Zancudo eight years ago. After the interview, her husband described the area as beautiful with many ways to enjoy nature. They own a small, well-kept bar and restaurant, playing “American” music. The interview took place in this bar, named after their daughter. Zancudo (2) was a 29-year-old female who also lived in a three-generation household with five adults and nine children. Her mother was married to a man who was 89 not her father. Details of this were not requested. She had lived in Zancudo for 17 years after moving from a nearby banana farm called Cuarenta y Nueve that now grows palm trees. The household was small but neat, with geese, chickens, dogs and cats. There were modern items inside and a small garden in the back with no medicinal herbs. Zancudo (3) was a woman in her forties who lived with her husband and two young children. Her other children are married and live in the same community. She has lived in the same house for the past 35 years. It is an addition to the back of the local convenience store. There were several dogs and cats roaming throughout the house, in addition to several chickens in the backyard. Zancudo (4) was a man in his forties. He has seven children. Five of the children live at home, and two are married. He is a fisherman and owns a “soda,” a bar and restaurant, in addition to renting out cabins. The interview was conducted in the “soda”, which was empty, because it is not the tourist season. He moved here 28 years ago from Guanacaste, Costa Rica. Zancudo (5) was a 21-year old woman, who has lived in the area all her life and currently lives with her husband, 7-month-old son, and her husband’s parents. The house was made of concrete, wood, and a roof of dried leaves. It had a porch with rocking chairs, and the inside features several couches, a bar-like area, two television sets with one in the bedroom, Christmas decorations, a nice CD player, and clothes scattered about the room. It also functions as the fish market from which they make their living. They have two dogs and one cat. There was a dirt area behind the house with a grill and men of the house were knocking the bark off pieces of wood with wooden implements. 90 Zancudo (6) was an elderly man who lived with his wife and no children. He had one leg and looked rather unkempt. He was originally from Nicaragua and had moved to the area about thirty years ago. His wife was short, wore a long skirt and an intricate blouse. Their house had a thatched roof, a picture of a parrot, a small central room with a beer calendar and a clock, and a kitchen that was visible from the central room. They have three dogs, three children, and a large garden in front of their house from which they gave us samples of oregano, some medicinal plants, and a fruit called maracuya. Medicine & Health: In general, all of the informants go to Golfito Hospital when they are very sick, though plant remedies are utilized, as well, for minor illnesses. In addition to major illness, Zancudo (3) goes to Golfito Hospital for childbirth, which is forty-five minutes away by boat. Zancudo (4) stated that Zancudo needs its own hospital, however, doctors from Golfito come to the coastal town to see patients once or twice a month according to Zancudo (2), (3) and (5). Zancudo (1) claimed that she was able to go to a nearby clinic, as opposed to Golfito Hospital, during times of minor illness. With respect to common illnesses in the community, three informants claimed that the flu is common. Additionally, two say that malaria occurs (though Zancudo (1) stated that there were only one or two cases a year). Informants also mentioned diarrhea, allergies, stomach problems, bone aches, headaches, and colds as common illnesses. Zancudo (2) said that stomach problems are possibly caused by problems with well water. Informants had varied methods of self-medicating. Methods mentioned included cashew juice to alleviate diarrhea, lemon juice or tea for the flu, chamomile tea with 91 honey for calming pain during monthly periods and to alleviate sore throats associated with the flu. Zancudo (5) and (6) use ruda (Ruta halepensies) in oil (“con aceite”) to help earaches. Additionally, Zancudo (6) noted that mastranto and yerba buena (Mentha spp.), two plants she has in her garden, are good for the stomach. She also noted that there are plants that may be chopped up and used as a drink to help calm inflammation, though she did not mention plant names. In the prevention of disease and maintenance of health, Zancudo (5) said that she uses a vaccine to prevent the flu, while Zancudo (3) and (4) said that they use pills. Zancudo (2) said that chlorine needs to be put in water to prevent sicknesses such as diarrhea and other stomach problems. She also claimed that they did not eat or perform exercises specifically for maintaining health. Conservation: Zancudo has seen many changes in the environment over the years. The past thirty years have seen Zancudo change from a wild rainforest to an active tourist town.. Today houses and restaurants line the main road, with mostly cultivated plants growing in backyards. In general, the people living and working in Zancudo believe these changes are for the better. Zancudo (2) and (3), however, was ambivalent about her feelings of change. While stating that conditions are better now due to more work availability, Zancudo (3) complained about the need to depend on tourism for a livelihood. Zancudo (1) and (4) both claimed that life in Zancudo was better because of the tourism. Similarly, Zancudo (5) and (6) felt that tourism is good for the community and is their main source of income. Zancudo (6) mentioned that without tourism their only other source of income would be that generated by the fishing industry. 92 Zancudo (1) was adamant that the people had become more education about conservation of nature as tourism had increased. She claimed that people were becoming more concerned with protecting the natural resources and the water sources for the area. Additionally, she commented that members of the town had previously thrown their trash into the sea for disposal, but now relied on trash service for a cleaner disposal. Her claims of an increased awareness among the community about conservation were supported by the observation of signs with statements such as “Basura en la Basurera” (Trash in the Trashcan) and “Protejamos la Naturaleza” (We Protect Nature). Other informants, however, did not indicate a conscientious effort to conserve their natural resources, but did make note of the loss of bird and animal species in the area. Bird and Animal Names: Results from the bird and animal names section of the interview revealed that informants tended to identify mammals better than birds. On average, 64.6% of the 24 mammals shown were identified, while only 48.2% of the 28 birds shown were known. Zancudo (3) and (4) knew the most mammals and birds, identifying 73.1% of all animals shown, while Zancudo (6) knew the least, identifying 38.5% of the animals. This large range of percentages implies that animals were not widely known throughout the community in general. Discussion: The community of Zancudo has experienced a loss of natural resources and an increase in tourism in the last thirty years. The large number of bars, restaurants, and tourism ventures evidenced a heavy economic reliance on tourism. Most informants 93 seemed to be pleased with the economic possibilities that came with tourism and downplayed the loss of natural resources in their interviews. Signs with statements promoting “environment friendly” tourism suggest a conscientiousness within the community regarding conservation. The statements of Zancudo (1) support this observation. Although other informants did not claim to be actively trying to conserve their resources, they had noticed the decrease in animal and bird populations. Their concern about this change indicated at least an acknowledgment of the need to conserve their resources. Knowledge of the area’s birds and animals varied significantly within our informant group, suggesting that this type of knowledge is not widespread. Most medicine observed by the citizens of Zancudo was allopathic medicine, dispensed either in hospitals or in clinics. We observed a small reliance on medicinal plants for the treatment of minor illnesses, but it is not known whether this knowledge was indigenous to the area or not. Prevention of disease was also viewed with a very western perspective as several informants relied on flu shots and pills to prevent disease. Overall, medicine was very modernized with very little evidence of indigenous knowledge. Conclusion: Zancudo has lost much of its natural resources with the advent of tourism in their community, however, the economic benefits have been significant enough that the tourism is viewed positively within the community. Possibly as a result of this tourism, though, the community is now mostly modernized in their views and lifestyles. 94 Acknowledgements Thanks to Yemsy, Edit, Sylvia, Benicia, Julio, Emilia, Eladio and the town of Zancudo for their willingness to share and teach us about their culture and lives. Thanks also to Luís Diego Gómez, José González, and Rebecca Lutzy for their generous assistance and valuable information. References: Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. 307 p. Gomez, L.D., Capson, T., and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August 2000. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa CR2CM-8. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology 2001 reader. 516 p. pp. 1-4. Lothrop, S.K. 1963. pp. 253-6 in J.H. Steward (ed.) Handbook of South American Indians. Vol. IV. Cooper Square. 609 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de Aves de Costa Rica. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. 95 96 Appendix 1: Table 1: Animal Names Plate 1 1 1 2 4 4 4 4 # 8 11 12 9 2 5 6 8 5 6 6 10 11 11 13 14 15 15 15 16 16 16 16 17 6 1 5 6 6 9 5 3a 4 6 8 1 3 4 5 6 Scientific Name Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Astibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common Name (Eng) water oppossum common appossum virginia oppossum mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua giant anteater Common Name (Esp) zorro de agua zarigüeya zorro marmota perro de monte perezosa de dos dedes oso calmenero oso cabano Zancudo (1) X Zoro Zoro Ratón Perezosa Perezosa Oso hormiguero Oso hormiguero Zancudo (2) X X Zoro Zoro X Perezoso Perezoso Oso Hormiguero Zancudo (3) Zorro Zorro Zorro Comadreja Perezoso Perezoso Oso hormiguero Oso hormiguero fringe-lipped bat com. Long tongue bat large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C.A. Squirrel Monkey Capuchin Monkey Howler Monkey Spider Monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar murcielago murcielago murcielago tamarín,marmoseta mono ardilla cairara, machin blanco mono congo mono colorado pizote solo mapache perro de monte comadreja grisón gato coñero tolomuco tigre, jaguar Total # asked # identified in Spanish % identified in Spanish Murciélago café Murciélago café Murciélago X Mono tití Mono Mono Mono X Mapache X X X X X Tigre 24 16 66.7 Oso Hormiguero Murciélago Murciélago Murciélago X Mono tití X Congo aujador Pizote Mapache X X X Sorillas X Mani gordo 24 15 62.5 Vampiro murciélago Murciélago Murciélago X Mono tití Cariblanca Mono congo Mono colorado Mapache Mapache X Nutria Nutria Zorro mion X Tigre 24 21 87.5 97 Table 2: Bird Names Plate 5 6 7 11 12 # 6 9 10 16 1 13 18 3 12 3 4 5 13 15 17 18 19 6 3 5 8 9a 9 5 7 1 3 14 20 21 9 7 17 27 1b 16 (?= unintelligible name) Scientific Name Common Name (Eng) Common Name (Esp) Ardeas herodias Blue Heron garzón azulado Egretta caerulea Little Blue Heron garceta azul Egretta tula Snowy (Cattle) Heron garceta nivosa Tigrisoma lineatum Tiger Heron garza-tigre Butorides striatus Green-backed Heron garcilla estriada Aramides cajanea Wood Rail rascón cuelligrio Jacana spinosa Northern Jacana jacana centroamericana Podilymbus podiceps Pied-billed Grebe zambullidor piquipinto Calidris mauri Western Sandpiper correlimos occidental Crax rubra Great Curassow pauón grande Penelope Crested Guan para crestada purpurascens Chamaepetes Black Guan paua negra unicolor Tinamus major Great Tinamou tinamu Cathartes aurea Turkey Vulture zapilote Sarcorramphus papa King Vulture zapilote rey Herpetotheres Laughing Falcon guaco cachinans Milvago chimachima Caracara caracara Harpia harpyja Harpy Eagle aguilarpia Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon palmoa piquicorta Columba talpacoti Ruddy Ground Dove tortolita rojiza Ara macao Scarlet Macaw guacamayo rojo Amazona farinosa Mealy Parrot loro verde Brotogeris jugularis Orange-chinned pariquito barbinaranja Parakeet Tyto alba Barn Owl lechuza ratonera Piaya cayana Squirrel Cuckoo cuco ardilla Caprimulgus Whip-poor-will chotacabras norteño vociferus Ceryle alcion Kingfisher martin pescador norteño Pteroglossus frantzii Red-billed Aracari tucancillo piquianaranjado Total # asked # identified in Spanish % identified in Spanish Zancudo (1) Zancudo (2) Garza X X X Garza X Garza Común X X X X X Piche X Zancudo (3) Zancudo (4) Za Garza Martin penya Garza Garza Garza Garza Garza Choguaco X X X X X X X X X X X X Pavas X Patos Gaviota X Zuta montus Patos X Pana Pana X X X X Paras X El rey zopilote Zopilote X X X Gabilán X Rey zopilote X X X Zopilote Rey zopilote Gabilán Gabilán Gabilán Paloma Paloma Lapas Loras Periko Gabilán X Palomas Tortolas Lapa X Sopollitos X Kurke Paloma Paloma Lapa Loro Perikos Gabilán Lechusa X X Lapa Lora X Buho X Giguino Lechusa X Codormís Buho X X Lechusa X Cullero X Martín pescador X Martin pescador Tucan Colibrí X 28 16 57.1 28 10 35.7 28 17 60.7 Tucan 28 18 64.3 28 10 35. 98 Fishing for Information at the Zancudo Coastal Community Bromberg, K.1, Kieves, N.2, Williams, K.3, Venkatesan, A.4, Willetts, E.5, Moye, E.6, Ruiz, M.7, Zellie, H.8, A. Teich.9 1 Dept. of Biology, Tufts Univ., 2 Dept.'s of Environmental Studies and Biology, Middlebury College, 3 Dept. of Environmental Science, Tufts Univ., 4 Dept. of Biomedical Engineering, Duke Univ., 5 Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvania, 6 Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvania, 7 Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park, 8 Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Penn. State, 9 Dept. of Environmental Studies, Univ. of North Carolina at Chapel Hill. Abstract In order to obtain information about the local knowledge and culture in the Costa Rican community of Zancudo we conducted interviews and analyzed results. This paper includes the results from a series of questions concerning daily life, medicine, health, and conservation, as well as local folk taxonomy of birds and mammals. We found that while medicinal plant and lay-remedies are used, people in Zancudo frequent hospitals and doctors for serious health problems. For the most part, they are not concerned with conservation and do not have a consistent working knowledge of local fauna. Key Words: Zancudo, Costa Rica, Golfito, Ethnobiology, Puntarenas, Ticos Introduction The Costa Rican coastal community of Zancudo is located at 83º 10’ W and 8º 35’ N (IGNCR, 1988) in the southwestern portion of Costa Rica, in the Province of Puntarenas. The quiet little town is situated at sea level on the Golfo Dulce, 15 kilometers south of Golfito (Rachowiecki and Thompson, 2000). The town of Zancudo runs parallel to the ocean line and is transected by a unleveled dirt road. In the last five years, it has developed into a tourist haven. Assorted bars and cabins cater to the tourists who visit primarily between the months of November and April. Also, American- and Italian-owned “fincas” (farms) grow food to be exported. The town is a rather disparate mix of cultures; Roy’s Zancudo Lodge, entertaining middle-aged tourists, exists alongside the small, tin-roofed homes of the native Ticos (Costa Ricans). Some houses are well kept and brightly painted, while others are thatched or ramshackled, set back from the six kilometers of black sand beach that is 99 Zancudo’s main attraction. We also noticed that there are a number of vacant buildings and houses for sale. The purpose of our study was to increase our understanding of the local culture of Zancudo and to practice methods of field ethnobiology through observations and interviews with six members of the community. Materials and Methods Six informants were interviewed at random. After obtaining informed consent, we used a voice-activated micro-cassette tape-recorders in accordance with the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (Gómez, 2001). Color illustrations of pre-selected birds and mammals from Stiles and Skutch's A guide to the birds of Costa Rica (1989) and Emmons and Feer's Neotropical rainforest mammals: a field guide (1997) were used to obtain local folk taxonomy from the community. As a group of student researchers, we created a standardized general survey that included questions concerning family life, medicine, conservation, and a general knowledge of regional animals; these questions encompassed a broad range of social and biological issues. The study was conducted Sunday 29 July 2001 between 1030 and 1200 hours. Results Daily Life: Although a fairly developed village, Zancudo is not as self-sufficient as the indigenous communities in Costa Rica. Since most local money comes from tourism, many villagers work at local bars or clean cabins. Informants 3 and 5 were housekeepers; Informant 3 was cleaning a house for sale and Informant 5 explained that her job was to clean her own house, while her husband fished. A sign pointed to 100 their house that read, in translation, “Fish for Sale.” Thus, the fish not only served as food for the family, but also was a source of income. Informant 4 was a bartender who worked in Zancudo but did not live there. She commuted every weekend back to Canóas, a nearby town. She had decided to send her son to live with his aunt in San José because there were better schools there. Informant 6, a policeman interviewed at the station, also commuted from a nearby town. We were unsure what Informants 1 and 2 did on a daily basis. Informant 1 was 20 years old and did not attend school. She seemed to take care of a one-year old and 8-month old who were part of her extended family, but not her own. Informant 2, a 51-year-old, did not say what her daily job was, but did say she tended a garden and enjoyed making quilts. Her son worked for a gringo on a farm across the road. In all houses, interviewers noticed a multitude of possessions, including American knick-knacks (e.g. ‘Huggies’ or ‘Lifesavers’), plastic wall hangings, bikes, stereos, and even a boat motor and TV in the house of Informant 1. Some displayed art that was Christmas-themed, either with a Christian motif (a nativity scene) or strictly related to the holiday (reindeer with bells). Informants 1, 3, and 5 had dogs and Informant 2 had a parrot. The parrot was not bought but “came down from the tree and stayed.” In general, the houses were large and made from concrete with tin roofs. Kitchens were inside homes and were generally the largest room of the house. Medicine: In Zancudo, the majority of medical care is in the form of allopathic medicine. All six informants stated that in cases of serious illness, an ill person would be taken to the hospital in Golfito, a city located half an hour away by car. However, each 101 informant differed on the type of medicine used for minor illnesses. Informants 1, 2, and 5 stated that herbal medicine is never used in their respective households. Informant 2 elaborated upon this, stating that she goes to the store and buys pills such as Aspirin for headaches and fevers. Informant 2 and 6 explained that gripe (influenza) and fever are the two most common illnesses that strike the Zancudo community. Only Informants 3, 4, and 6 used medicinal plants as an integral part of their health care. Informant 3 named and described a few of the plants she used and for what purpose. Coyoturillo, a member of the Piperaceae family, is used for inflammation. Guanilama is used to make a tea to alleviate tensions that cause collitis. Salvia is used to aid in the pain of arthritis. Pasimo is used by women for infections. Almendo leaves are used to reduce cholesterol levels. In addition, Informant 4 uses Manzanilla, which relieves menstrual cramps. Informant 6 did not specify what he medicinal plants he used in his home; he simply related that for minor illness he would treat himself with natural remedies. In general, Zancudo residents appear to use pills and most, if not all, use the hospital in Golfito. However, remnants of medicinal plant use can be found in Zancudo, as exemplified by Informants 3 and 4. It seems that those residents who still use medicinal plants as health care tools use them only as part of their medicinal care, supplementing them with the use of pills, the hospital, and doctor visits. Conservation: In general, the people of Zancudo were not concerned about conservation, despite the fact that the natural environment seemed to be an integral part of their way 102 of life. The spouse of Informant 5 was a fisherman, and Informant 2 mentioned that the tourist attraction to Zancudo was mostly fishing-related. However, neither worried about fish populations or water quality. None of the informants had noticed any change in the natural landscape over their lifetime except for the appearance of more tourists, cabins, and bars. No mention was made of the land that had to be cleared to build tourist resources. When prodded further, Informant 2 did mention that the number of plants and animals had declined in her lifetime, but it was not of great concern to her. While Informant 3 had an impressive knowledge of animal names, the other informants proved to have little or no knowledge of local fauna. Informant 6 knew of nearby Corcovado National Park, but Informant 5 had never heard of the Costa Rican National Park System. There was noticeable concern for litter in the community, evidenced by the presence of signs asking that trash be thrown in the trashcans. None of the informants upheld conservation as a major priority in their lives. Folk Taxonomy: See Tables 1 and 2 for the accumulated folk taxonomy from the six informants interviewed. A key is included to explain various answers and observations. Conclusion As a tourist location, the town of Zancudo was marked by easy accessibility, welcoming signs in Spanish and English, tourist friendly venues, modern material culture and prices, and the general nonchalant attitude towards our presence. On a Sunday afternoon, the community displayed a slow-paced way of life. Our data 103 suggests general apathy from the people of Zancudo regarding the changing culture. The loss of traditional practices, such as the use of medicinal plants, are apparent in Zancudo. This is perhaps due in part to an increased influence by outside cultures as tourism increases. At the same time, increased tourism has not been entirely felt as it was notable that few people spoke or were learning English. Moreover, the relatively low level of knowledge of the local environment suggested and confirmed that the important aspects of the culture were not closely connected to the natural surroundings. 104 Acknowledgements A heartfelt thanks to the community of Zancudo for their general hospitality, in particular Zancudo citizens Bella Rue, Gerardo Alvarado, Jessica, and Maria Luisa. References Emmons, L., and F. Feer. 1997. Neotropical rainforest mammals: A field guide, Second Edition. Chicago. 307 p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 reader. Organizaton for Tropical Studies. 516 p. pp. 1-4. IGNCR. 1988. Mapa CR2CM-9. Golfito. 1:200.000. Rachowiecki, R., J. Thompson. 2000. Lonely planet: Costa Rica. Lonely Planet Publications, Victoria, Australia. 509 p. pp. 475-477. Stiles, F.G., and A.F. Skutch. Plates by D. Gardner. 1989. A guide to the birds of Costa Rica. Comstock Publishing Associates, Cornell University Press, Ithaca, New York. 511 p. 105 Table 1. Names of Bird Species: Latin, English, Spanish and Local Scientific Name English Name Spanish Name Ardeas herodias Blue heron Garzón azulado Egretta caerulea Little blue heron Garceta azul Garza Garza café Egretta tula Snowy (Cattle) heron Garceta nivosa Garsis Garza Garza blanca Tigrisoma lineatum Tiger heron Garza-tigre cuellinud Garsis Martín Horalico Butorides striatus Green-backed heron Garcilla estriada Martin pena Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís Cucaleca Jacana spinosa Northern jacana Jacara centroamericana Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental Crax rubra Great curassow Pavón grande Informant 1 Informant 2 Informant 3 Garza Gruya de la guna (did not know) (did not know name) Carrocos Pajarito de playa (did not know name) Paro Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada (did not know name) Pavo negra Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra (did not know name) Pavo negra Tinamus major Great tinamou Tinamu (did not know name) Gallina de monte perdis Carthartes aurea Turkey vulture Zopilote Gabilares Chichi Sarcoramphus papa King vulture Zopilote rey Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco Milvago chimachima Caracara Caracara Harpia harpyja Harpy eagle Aguil arpía Alcor Gateolor Columba nigrirostris Shot-billed pigeon Paloma piquicorta Palomitas Pelma morada Gavilon Gabilares Reso pelote Gabilares Quaco Gabilares Gavelon Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita rojiza Tortolas Golombrínas Castilla Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo Lapas Guacamayes Lapa Amazona farinosa Mealy parrot Loro verde Lora Lora Loro Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja Pericos Pericitos Periquos Boo Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Chotacabras norteño Ceryle alcion Kingfisher Martin pescador norteño Pteroglossus frantzii Red billed acari Tucancillo piquianaranijado Gaviotas Lechuza Lechuza Novisto Tiju Novisto (did not know) Alcatraz Alcatras Tucan Pichilinguo Scientific Name English Name Spanish Name 106 Informant 4 Informant 5 Informant 6 Ardeas herodias Blue heron Garzón azulado Aves Pato (did not know) Egretta caerulea Little blue heron Garceta azul Aves Piche (did not know) Egretta tula Snowy (Cattle) heron Garceta nivosa Aves Mugarce Tigrisoma lineatum Tiger heron Garza-tigre cuellinud Aves Butorides striatus Green-backed heron Garcilla estriada Aves (did not know) (did not know) Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís Aves (did not know) Chorcha Jacana spinosa Northern jacana Jacara centroamericana Aves Piches (did not know) Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto Aves Pato Pato Garcang Martín Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental (did not know name) (did not know) Crax rubra Great curassow Pavón grande Cocaleca Pabon Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada (did not know) Pabon Gallina de monte Pabon Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra Tinamus major Great tinamou Tinamu Guina monte Carthartes aurea Turkey vulture Zopilote Zopilote Zopilote Sarcoramphus papa King vulture Zopilote rey Zopilote Rey zopilote Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco Gabilang Gabilang bu Milvago chimachima Caracara Caracara Grabibanca (did not know name) Harpia harpyja Harpy eagle Aguil arpía Tortolitas Agila harpia Columba nigrirostris Shot-billed pigeon Paloma piquicorta Tortolita Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita rojiza Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo Tortolita Amazona farinosa Mealy parrot Loro verde Loras Pericos Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja Perico Zapollas Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera Lechusa Boo Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla (did not know) (did not know) Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Chotacabras norteño Hujeros Holondrinas Ceryle alcion Kingfisher Martin pescador norteño Capinteros Martinpeña Pteroglossus frantzii Red billed acari Tucancillo piquianaranijado Chilinguas Tucanes Lapas Lapa rojo Table 1. A set of bird species were pre-selected from Stiles and Skutch's A Guide to the Birds of Costa Rica. Color illustrations of each species were shown to the informants, and they were asked for the local name. The presence of "(did not know") signifies that the informant was not familiar with the bird. The presence of "(did not know name") indicates that the informant was familiar with the bird, but could not name the species. A blank cell indicate that the informant was not questioned about the species, or did not provide any information about the bird. 107 ? BRUNKA ? ? Indigenous Reservations: ~Rey Curré ~Edmonds, Hart, Huang, pp.108-117 ~Brownlee, Kim, Loggins, pp. 118-125 ~Moye, Ruiz, Teich,pp.126-133 ~Edmonds, Hart, Huang, Moye, Ruiz, Teich, Brownlee, Kim, Loggins, pp.134-144 ~Boruca ~Bromberg, Kieves, Williams, pp.145-155 ~Baker, Folse, Tschannen-Moran, pp.156-164 ~Venkatesan, Willetts, Zellie, pp.165-174 ~Bromberg, Kieves, Williams, Venkatesan, Willetts, Zellie, Baker, Folse, Tschannen- Moran, pp.175-189 108 Rapid Ethnobiological Assessment of the Brunka Indian Reservation at Rey Curré Authors: Edmonds, S.1 , Hart, R. 2 , R. Huang3 1 Department of Chemistry, Spelman College, 2 Department of Microbiology, University of Tennessee at Knoxville, 3 Department of Biology, Duke University * Abstract Three Brunka informants from the southern Costa Rican town of Curré were interviewed. Interviews were conducted to find out about the culture of the Brunka and their views through their cultural lens. The questions fit into four general categories: general information, medicine, conservation, and animals. The interview indicated that the Brunka society is losing much of its tradition to modernization. Very few of the Brunka still use plants to treat illness, and the Brunka are making efforts to conserve their land and society, although this seems to be an uphill battle. The Brunka value animals as pets and sources of food but have lost much of their knowledge about them. The Brunka have been greatly affected by the building of the Interamerican Highway, which runs directly through their community. This highway along with other outside influences led to modernization and is causing the disappearance of their culture. Keywords: Costa Rica, Ethnobiology, Indigenous Community, Brunka, Rey Curré Introduction The Brunka reservation in Rey Curré is situated at 8°58’N, 83°15’W on the lower portion of the Coquito mountain gradient near the Térraba River, a high-sediment river. The daily average temperature at this time of year is about 25ºC. The Brunka people are one of the most silent in their native tongue of the indigenous communities in Costa Rica. Very few elders in the community still speak the native language and their culture is disappearing. This loss of culture is related to the construction of the InterAmerican Highway, which was built in 1945. The construction of the highway brought deforestation, pollution, and modernizing influences to the Brunkas. A few of them still hold on to some of their culture and lifestyle, but it appears that their identity is steadily melting into Costa Rican society at large. 109 We traveled to Rey Curré in order to conduct a rapid biological assessment of the community. The interview generated information about Brunka life and culture, specifically family structure, power structure in society, common foods, changes in the landscape, medicine, and animals. This information will provide insight into an ancient and rich culture that is invaluable to the history of native Costa Rican peoples. Materials and Methods The group interviewed various families on Thursday, July 26, 2001 within the Rey Curré location of the Brunka community. The location of the community was found using the map IGNCR Talamanca CR2CM-8. We randomly chose three houses to approach. At each house, the family was first informed about the nature of the research, and then asked for permission to interview according to the Society of Ethnobiology Code of Ethics. If granted permission, we also asked permission to record the interview using a small Optimus? Micro-42 Microcassette Recorder. The purpose of the recorder was to have the informants’ exact language preserved for analysis and to be able to better understand what was said. Questions were asked using a standardized questionnaire concerning various aspects of Brunka culture and every day life. The subjects covered consisted of medicine, food, conservation, and animal identification. For the purpose of bird identification, a book entitled A Guide to the Birds of Costa Rica by F.Gary Stiles and Alexander F. Skutch (1994) was used. For mammals, Neotropical Rainforest Mammals by Louise H. Emmons (1997) was used. Observations during the interview and the answers of each family were both compared and contrasted. The results were used to 110 analyze and then draw a conclusion about the state of the Brunka community. These results are summarized in Tables 1 and 2. Results and Conclusions The Brunka village consisted of houses closely spaced along several gravel roads. There was a large school near the front of the community, a medical clinic, and a church. The first house, where the first two interviews were conducted, had a concrete floor, stucco walls, glass windows, and painted green borders and doorways. Inside the house was an intricate wooden child’s bed frame, clothes hanging on clothes lines, a picture of the Last Supper, a couch and two loveseats, and a dirt area similar to those at Abrojos. This area held the “stove”, which consisted of a heath of hot rocks used for cooking and a hammock. It appeared to be used as a general purpose area. This family and other houses in the community had yards with many colorful flowers and plants. There were five people in the Rojas family including the interviewee Marciana, who was 56. Uriel, the second interviewee, was, perhaps, Marciana’s nephew. Marciana lived with her husband, her children and her grandchildren. However, when we asked her “¿Cuántas personas viven en esta casa?” (How many people live in this household?), it was unclear to us whether she meant that five people actually lived in the house, or five people were in her immediate family. Uriel was 20 and lived across the street in a house with 8 other people. In Uriel’s front yard, there was a “rock sphere” called “esfera de piedra,” which he said symbolized the earth and life cycles for the Brunka. The first and third houses we visited had stucco walls and concrete floors, but the third house was not as sturdily constructed. The third house also had partly wood walls and had a back porch 111 with a dirt floor. Inside the house, there did not seem to be as much decoration. Notably, there was a small television and a multiple-disc CD player in the living room. The residents of the third house were an older couple with five children, three of whom were in high school. The family name was Roja Morales, and the interviewee was the father, Santos, who was 59 years old. In the community, women mainly did the housework and men worked out in the field, although these roles were interchangeable. For the most part, the culinary habits of the current-day Brunka are similar to those of the majority of Costa Ricans. Their food is obtained from a food store, and much of the diet consists of rice (oryza sativa), beans (phaseolus vulgaris), corn (zeo mays) and plantains (musa balbisiana). The first informant, Marciana Rojas Gonzalez, stated that she only purchases her family’s daily food needs at a “pulpería,” or a small food store with only essential items. She also stated that they do not eat meat frequently, as it is not abundant in the region. Chicken is often the chosen meat for special occasions. Both the first and second informants stated that the nearby Terraba River, a cultural symbol of the Brunka, is polluted and therefore the fish are not edible and the water not potable. The third informant stated that insecticides have polluted the river with extra runoff created by the cutting down of trees. The effect of the Interamerican Highway on the Brunka reservation was a major topic brought up during all three interviews. It was interesting to note that the first informant immediately told us, upon arrival, that the community has greatly changed since the advent of the Interamerican Highway. She said that no one in the reservation could prevent these changes, but that these changes did not all have negative 112 ramifications. For example, the highway provided better access to health clinics and veterinarians as opposed to before, when a healer within the reservation would treat patients. At the same time, she stated that more people have been getting sick now than in the past, so this better access to health care has been beneficial. The second informant stated that the highway and development in the region has resulted in less vegetation and animals. The third informant stated that since the development in the region, the community has become more separated and prone to robberies, as opposed to before, when people would unite to help each other. He also stated that the generation before him sold the most of the land, which left little for current citizens to use. This has lead to people seeking work in larger cities such as San José and Limón. However, they do still have an association that dealt with laws and overlooked development, school, church, and health care. The interview with the second informant was very interesting. He was only 20 years old and yet knew a great deal about the Brunka culture and history. He stated that he wanted to be an anthropologist and even knew a great deal about the methods used in anthropology. He worked for the Museo Nacional in San Jose by collecting Brunka materials. He mentioned that there is a teacher in the Brunka school, who teaches a small amount of Brunka in addition to other subjects. However, he felt that this was not sufficient to preserve the Brunka language. He talked about how it is important to know English for using computers and felt that one reason Brunka is not preserved is because modernization has made it obsolete. Uriel wanted to preserve his culture and was disappointed and sad that others, both outsiders and Brunka, did not make stronger efforts to do so. He also compared the Brunka to other cultures and stated that the Bribri, for 113 example, had been able to keep their language. Uriel also brought out a map of the village that he had drawn, a book containing Brunka legends, and a paper his father had written in order to archive information simply for the sake of the Brunka. The map featured symbols for the church, houses, trails, rivers, and the InterAmerican highway. It was significant that a lot of the houses had been crossed out, which indicated they were vacant and that people were leaving the village. Uriel seemed to have the potential to be a driving force in preserving the community and was a leading informant. Two of the informants stated that currently, people almost always go to health clinics when they have illnesses, as opposed to previously when there was a Sukia, or healer, in the region. The other informant, Uriel, stated that plants are still used during times of illness, though they are mainly used for small illnesses. For more serious illnesses, visits to hospitals are necessary. All three of them seemed to know a bit about the medicinal uses of plants. Marciana stated that for inflammations, one could boil a plant in water and put the resultant water-plant mix on their skin as a topical treatment. She was unable to state the name of this plant, however. Additionally, plants could be used in several ways (teas, poultices, baths) to help cure illnesses. It was interesting to note that although Marciana went to a doctor as well as using her own techniques to help her anemia, she said that she cured her own anemia. Perhaps she believed that she was knowledgeable enough about plants and healing to cure herself and that the doctors played a miniscule role in treating her. Uriel stated that healers were generally the only ones to know which plants were used for what medicinal purposes. This probably explained why the three informants knew little about what plants were used for healing. Healers would initially give ill people something to hold them over, such as albaca, and 114 then concoct a secret plant mix to treat the illness. The third informant knew the most, though still a small amount, about which plants are used medicinally. He stated that henhibre is used for the flu and arnica is used for treating skin cuts topically after cooking the arnica. Marciana and Uriel both believed that children tend to get sick the most. This fits with Uriel’s statement that children comprised forty percent of the community. Stomach aches, vomiting, the flu, and cancer were all noted as common illnesses within the reservation. There were many domestic animals in the community, including cows, chickens, cats, dogs, and birds. The informants said that when the animals were young and sick, they took them to a vet, but if they were old, they just let them die. When asked if animals had souls, all the informants seemed confused; the question probably needs to be reworded. The first informant said that animals did not have souls, and the third one mentioned that there was a “spirit of the mountains” somehow related to animals that used to exist, but that there are too many lights at night for the spirit now. There are few wild animals left due to development. animal identification portion of the interview. identify many of the fauna in Spanish. This was evident in the Neither of the first two informants could The third informant could identify most of the animals, however he only knew the Brunka name for a few. Modernization and westernization are evident in most of Brunka lifestyle. obvious that the Brunkas are more affected by modernization than the Guaymi. the informants spoke of “before” and “after” the highway. It is All of “Before” the highway, for example, the people knew of medicinal plants and wild animals. “After,” however, the 115 people go to clinics, and much of the knowledge about plants and animals has been lost. The Brunka language, culture, and society have also been greatly impacted by modernization. The Brunka language is disappearing and seems like it will die with the older generation in the community. Brunka society seems also to be in a constant state of change and upheaval, and the infrastructure that kept it stable in the past is being stretched. The people are also leaving for cities because there are less opportunities to work traditionally because of the highway and deforestation. Efforts are being made to preserve Brunka culture (Uriel, for example), but as a whole, the Brunka culture and language is disappearing. The road that cut right through the community has also cut the community from tradition and its past. Acknowledgements We would like to thank Marciana Rojas, Uriel Rojas, and Santos Roja Morales for their valuable insight into the Brunka community. We would also like to thank the township of Boruca for their hospitality. References IGNCR. 1988. Talamanca CR2CM-8. San José. 1:200.000. Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainfrest Mammals. Chicago: The University of Chicago Press. [Plates 1, 2, 4, 5, 6, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17] Stiles, FG. and Skutch, A.F. 1994. A Guide to the Birds of Costa Rica. Ithaca: Cornell University Press. [Plates 5, 6, 7, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 27] 116 Table 1. Mammal Nomenclature Plate 1 2 4 5 6 10 11 13 14 15 16 17 # 8 11 12 9 2 5 6 8 6 1 5 6 6 9 5 3a 4 6 8 1 3 4 5 6 Scientific Name Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common Name Water oppossum Common oppossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín, Marmoseta Mono ardilla Mico maicero Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tolomuco Tigre/Jaguar Group 1 Group 2 Group 3 copachin kweh sorros sorro espino rata nomh osos pellicallijera mono peli pellicallijera osomigueron osomigueron murcielago kuh se murcielago pampiros mar kuh se murcielago kuh se matilla mono titi mono non non suht non mono corrar mono corrar si si mapache foca nuchia nuchia sorro tigre tigre tigre, jaguar 117 Table 2. Bird Nomenclature Plate 5 6 7 11 12 13 15 17 18 19 20 21 27 # 6 9 10 16 1 13 18 3 12 3 4 5 6 3 5 8 9a 9 5 7 1 3 14 9 7 17 1b 16 Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Carthartes aurea Sarcoramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Common Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari Spanish Name Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza-tigre cuellinud Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacara centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguil arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras norteño Martin pescador norteño Tucancillo piquianaran Group 1 Group 2 garsos Group 3 martin chokwakos garzas kokolekas patas jiwirros pawgohn pawgohn papeel golonas gahbilones cabirando guaco guaca lapa lodo lechusah lapa pelicula buho rabilanca tortola lapa lodo perrico ku llete cupintero tucan 118 A Rapid Ethnobiological Assessment of a Boruca Community: Rey Curré Kim, P.1 , Brownlee, K.2 , E. Loggins3 1 Dept of Biology, Cornell, 2 Dept. of Anthropology, U. of Montana, 3 Dept. of Biochemistry, U. of Tennessee Abstract We conducted a rapid ethnobiological assessment in the town of Rey Curré in the Boruca region. Information was taken from the Boruca community through the use of an interview involving a standardized questionnaire. The residents of the community have forgotten almost all of their culture, even among the older generation. They have become very modern, having such utilities as radios, washing machines, and weed wackers. Even though most of their culture has disappeared, the Boruca have a desire to relearn and revive their culture. The children have started relearning some of their culture through programs in their schools. Key Words: Costa Rica, Guaymi, ethnobiology, Abrojos-Montezuma Introduction The Boruca of Rey Curré, Province of Puntarenas, Costa Rica, are an indigenous people, living on the Boruca Reservation, which is divided into two parts by the InterAmerican Highway. With the building of this highway in the 1960’s, the culture of these people has slowly disappeared. The Boruca are one of the few indigenous people of Costa Rica that have lost their language. All people speak Spanish, with very few of the older generations able to speak any Boruca. The community, in general, is quite modernized, with radios playing in several houses, and organized community activities. Lately, there has been an interest in reviving the Boruca culture, and to such ends, Boruca language is being taught in the schools. 119 Materials and Methods Materials included a microcassette tape recorder (with informed consent by interviewees) and microcassettes. Using IGNCR (1988) map Talamanca CR2CM-8 to determine the location of Curre at 8?58’ N, 83?15’ W. Picture templates from Neotropical Rainforest Mammals (Emmons, 1997) and A Guide to Birds of Costa Rica (Stiles et al, 1989) were used to assess the knowledge of Costa Rican fauna. Three families from the town of Rey Curré were introduced to us. Upon arriving at a central location, we asked families questions from our questionnaire, after first obtaining informed consent and permission to record, as suggested in the International Society of Ethnobiology ?ISE? Code of Ethics. The standardized questionnaire included questions regarding knowledge of Costa Rican fauna, typical food, health, changes in their environment, and religion. Interviews ranged from 20 minutes to one hour. Results and Observation Informant 1 had been born and raised in the town of Rey Curré. Approximately 35 years old, he lives with his own family, and visits his mother regularly. The house was constructed of wood, with metal roofing. Informant 2 is a 66-year-old woman, who lives with her husband in a government-provided home. She was born in the area, and has lived there all her life. She makes bags from cotton as a living, and spends most of her days cleaning and cooking. She has eight children, whose ages range from 25 to 47. Informant 3 is a 53-year-old who lives with her husband and youngest daughter. Owning two houses, they were the most affluent and open of the informants visited. She 120 is a weaver by trade and plans of opening a crafts and food store in the near future. She is also one of the woman leaders in the community. Birds and Mammals The first and third informants were not able to tell us the names of the birds and mammals, due to lack of time. Informant 2 recognized and named 72% of the mammals and 79% of the birds. The specific names can be found in Tables 1 and 2. Table 1. Mammal identification by informants. (X = did not recognize mammal) Plate # 1 8 11 12 2 9 4 2 5 6 8 5 6 6 1 5 10 6 11 6 7 13 5 14 3a 15 4 6 8 16 1 3 4 5 6 Scientific name Mammalia Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa rovinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common name Spanish name Family1 Water oppossum Common appossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamanua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Raccoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Zorro de agua Zarig?eya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso Colmenero Oso Caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarin, Marmoseta Mono ardilla Cairara, machin blanco Mono congo Mono Colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Gríson Gato Cañero Tolomuco Tigre, Jaguar canguro zorro zorro espino camadreha perico rijero X tejon aguila murcielago murcielago murcielago X titi mapachin congo monos pizote mapaching X X X X X tigre Table 2. Bird recognition by informants (X = did not recognize bird) 121 Plate # 5 6 9 10 16 6 1 13 18 7 3 11 12 12 3 4 5 6 13 3 5 15 8 9a 17 9 18 5 7 19 1 3 14 20 9 21 7 17 27 1b 16 Scientific name Aves Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Squirrel cuckoo Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Common name Spanish name Family1 Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacan Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza tigre cuellinuda Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguila arpía Paloma Piquicorta Tortolita Rojiza Guacamayo rojo Loro Verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotocabras Norteño Martin Pescador Norteño Tucancillo Piquianaranjado martín Garza Garza Patos Garza Martín Martín Patos X Pavo Pavo Pavo Pavo Zopilote Zopilote rey Paloma castilla Paloma X X X Loro Loro X Buho X X Chokla Cusinga Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Typical foods Rice (Oriza sative), beans (Phaseolus sp.), corn (Zea mays), bananas (Musa sp.), plantains (Musa sp.), and yuca (Manihot esculenta) were all common foods, as well as several vegetables that could be found locally. Informant 3 served us a lunch consisting of corn tortillas, heart of palm, avocado, and watermelon. All the informants stated that they ate beef, poultry, and pork. Informants 1 and 3 raise their own chickens and pigs, but buy beef from a store. Informant 2, due to her old age, does not raise any vegetables, but instead buys most of her foods from others, or the store. All informants ate fish, 122 which are obtained from the river by young boys. All informants had potable water in their kitchens. Health All three informants stated that they went to hospitals for medical treatment. There are no native healers in the area, and people prefer to see doctors. Informants 1 and 2 did not know much about medicinal plants, but informant 3 stated that she had some knowledge of medicinal plants, but did not specify exactly what she knew. Informants 2 had some medication that was applied on her legs for open sores. Informant 3 had tincture of valerian root and some hand lotion in her cabinet. Informants 1 and 2 stated that there aren’t many serious illnesses that they know of, but some common illnesses include flu, diarrhea, stomachaches, and fever. Environmental changes All three of the informants stated that there have been negative changes in the environment. Informant 1 went into detail how the land had become worse throughout the years, due to cultivation of land by immigrants. An enthusiast of the relearning of the Boruca culture, he told us how the whole town sat upon a historical cemetery which dates back over 500 years. People have been finding artifacts on the land, as more and more land is tilled for farming and raising animals. Informant 2, having been born there, has noticed many negative changes over the years. There are fewer animals and trees in the area, as land has been cleared. She stated that there was no fruit being produced by the earth because “the Earth is tired, and does not want to give food.” She described how foreigners, and natives alike, are prevented from damaging the land on the mountains. Anyone caught doing so is asked to leave. Informant 3 also states that there have been 123 changes in the land, for the worse, and there will be more, if the government is not stopped. A member of the local government, she is working to prevent construction of a dam on the Boruca region by the government. Religion None of the informants remembered much about Boruca myths or creation stories. Informants 1 and 2 are both Methodist Christians, with informant 2 stating that she is no longer Catholic because of all the bad things that the Catholic Church is doing throughout the world. They both attend the local Methodist church. There was no time to ask informant 3 about her religion, but there was a picture of the Last Supper in her kitchen. None of the informants believed that animals had spirits, solely serving as food. Also, none of the informants remembered any funerary rituals. Additional results Upon arrival at the town, informant 1 showed us the local Boruca museum and the panteón (cemetery). The panteón has been in place for several hundred years, and is constructed of round stones stacked on top of each other. Our first informant informed us that the man living at the panteón refused to give an interview because many of the older generation are quite shy. In front of the museum, there was a spherical stone with a sign that read ‘esfera de piedra’ (sphere of stone). Walking down a trail, informant 1 explained how there are more perfectly spherical stones at the top of the mountain, without any known history. Informant 3 was proud of the fact that she had accompanied UN representatives on their tour of the region. The UN representatives will be assisting the five Indian reserve communities of the region (Boruca, Terraba, Cabagra, Salitre, Guaymi), in their protest 124 of the government’s plan to build a dam, which would force all of the people to relocate. She stated that the Indians don't have official title to the land, because the government will not give them their papers of ownership. She stated that ‘the Costa Ricans want to call the Indians white, but God created her as an Indian and she is proud to be one’. She also showed us several artifacts that they had found over the years as they have worked the land. Discussion The Boruca town of Rey Curré is quite representative of the Costa Rican image. The people are open and friendly to strangers. When we were sitting at the soccer field, waiting for other group members to arrive, the people living by the field presented us with coconuts and mangos. Informants 1 and 3 seemed to be well off, living comfortably, earning enough money, and having positions in the community. However, informant 2, due to her old age, lived in a lower quality house than the other two and just managed to get by, financially. Our results show that the community relies mostly on hospital and clinical services for any medical requirements. Informants 1 and 3 seemed to be in good condition, whereas informant 3 had open sores on her legs. There is an overall sense of unity in the community, which could be noticed in the friendliness of the people. In addition, people were gathering to cut the grass at the soccer field, in preparation for the game later on that evening. Playing soccer with the children, there was no squabbling over the ball, and the children were very friendly. 125 Acknowledgments We’d like to thank the people of the town of Rey Curré, in the Boruca Indian Reserve for their cooperation and hospitality. Special thanks to Olman Rojas Gonzalez, Mercedes Rojas, and Anita Rojas Gonzalez. And lastly, thanks to Henry Lu Gomez for his help as our translator. References Emmons, L. H. 1997 Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL Stiles, F.G. and Skutch, A.F. 1989 A Guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY IGNCR Talamanca CR2CM-8 [1?200,000] 8? 58’ N, 83? 15’ W 126 Brunka of Costa Rica: Indigenous Community, Contemporary Life Teich, A.1 , Ruiz, M.2 , L. Moye.3 1 Dept. of Environmental Studies, Univ. of North Carolina, 2 Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park, 3 Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvania. Abstract The Brunka Costa Rican community at Rey Curré is located on the shore of the Terraba River. We went to this community and interviewed people in three homes regarding various aspects of Brunka life, and we gave them bags of rice at the interview to thank them for their time. The information gathered from the interviews suggest that this is a community of hard working people who are losing their culture and language to the everincreasing modernization of their land and way of life. It also suggests a feeling of disenfranchisement felt by the Brunka people. Costa Rica has plans to build a dam upstream from the Rey Curré community, which would devastate much of their land. Key Words: Brunka, Boruca, Rey Curré, ethnobiology, Costa Rica Introduction As ethnobiologists, we are interested in the lives and knowledge of indigenous peoples. We used interviews to learn about their perceptions of the world. We wanted to know some general things about Brunka culture, along with wanting to learn about prenatal and postnatal care, and the use of contraceptives. On July 26, we visited encountered the Brunka’s community, who possess an aging culture dating from 2000 years old ago. The Brunka reservation of Rey Curre´ stretches along the shore of the tranquil Terraba River, which is colored rusty brown by the sediment. The Inter-American Highway was built in the 1940’s and runs through the middle of the reservation. Agricultural plots, with chayote (Sechium edule), bananas (Musa sp.) and other fruits and other vegetables line the riverbed on the reservation side. The houses are relatively close together. The homes we visited seemed to have ample amenities, including running water, and two of the three had televisions and stereo systems in the interview area. Like the Guaymi reservation, and like many places in 127 Costa Rica, there were lots of dogs roaming around. There were also happy children walking through the neighborhood. At the soccer field, which was beside the school in the community, there were young boys and girls playing soccer and older boys cutting back the grass on the field with machetes. Materials and Methods A voice-activated microcassette tape-recorder was used to record the conversations after obtaining permission of the interviewer. We also used survey questions, two books containing pictures of various birds (Stiles et al, 1989) and mammals (Emmons, 1997), IGNRC maps (CR2CM-9 1:200.00) and our powers of communication and observation to carry out the interviews. On July 24, our group of 18 ethnobiology students prepared a general survey with questions in spanish that we felt were both appropriate in length and content. We prepared 16 questions encompassing a broad range of social and biological issues in the Brunka community, which were pertinent to our goals. Also the questionnaire contained the templates with Costa Rican fauna to be identified in both Brunka and Spanish. We also showed and had the interviewees identify Costa Rican fauna from the above books. Results: Table 1: Interview Data from Brunka Households This table represents the information and observations acquired from the survey questions during the interview process. Subject of Interest Age Informant 1 Informant 2 31 Informant 3 31 41 128 Name Elsa Rojas Number of people living in household Number of children Age of children Years at current location Miriam Castro Vargas 4 2 9yrs (Gustavo), 10 months(Mario) all her life Where he/she goes when to the hospital sick 13, 12, and 3 years old 2 months Flora Rojas Morales 5 3 6 5 22,18,12,8,4 all her life What type of medicine he/she uses when sick Albahaca Hospital the doctor go to the hospital for some, albahaca for gripe, asthma, respiratory problems, ginger for coughs, manzanilla, saca de límon, juanilama, pills naranjo agrio Typical illnesses in the community Stomach aches, head aches, fevers Asthma, gripe Asthma, gripe see medicines Antibiotics and pills from the doctor, shots, Advil specifically, etc. Common remedies in the Albahaca community There are women in the community who know how to use plants, but A healer in the community she does not go to them no clear answer There are women in the community, including Dona Anita and her husband, who cure and help people in the community Water comes from cañería from the river, which she gets her Water from aquaducts, water from but she cañería, some foods, such also said that there as meats, rice, from the was a "tank in the Source of foods and pulpería, but some foods plaza" that some water such as frijoles in the fields people get water from Pulpería, cañería Frijoles, arroz, maíz, maíz, frijoles, arroz, café papaya, chayote, picadillo, Tamales de arroz y Typical foods chocolate, yuca, verduras olla de carne carne, rice, beans Cleans, washes, listens Works in her house, wakes to radio, takes care of Cooks, cleans, takes children. Husband works up at 5 in the morning, or in agriculture brings whenever her husband has care of children, to go to work. Cooks and meets with committee vegetables home and Everyday activities fighting oppression gets paid cleans. Yes, there were changes in the Witnessing change in the land yes, trees were cut down no clear answer mountain, less forest 129 they can no longer eat animales of the forest because there are so few, including the lack of pecari She spoke about Costa Rican plans to construct upstream from the reservation that will devastate much of the fertile land, and the committee she She has only been there for participates in to fight There are guards working a short time, so it is hard to this (see discussion tell to protect the land for details) Due to trees being cut down, there is less water How these changes affect and the water is of a her in her life lower quality no clear answer How the community has done anything to prevent/promote change in the land Distinct leaders/chiefs no answer no answer Committee of seven people with a president that governs, and they are elected every 2 years What household animals she has None chickens and a dog named "Lassie" 2 dogs, chickens Average number of children per household in 5, 10, varies the community When she started having children (at what age) 6-10, varies Where babies are born in this community at the hospital 22 5-10, varies 18 18 the hospital and at home, she had three Hospital, she had cesarean of her children at sections with all three of her home, the other at the children hospital doctors, nurses her mother assisted her home births, otherwise, doctors in the hospital special foods eaten when pregnant or nursing Soups, milk Soups she gives in to cravings, always wanted things that she wouldn't like ordinarily What type of birth control Many women use the she uses/is used in the "pill" and men use community condoms many women use the "pill" and condoms, but she had here tubes tied and can't have more children she uses an injection from the hospital, which many women also use along with the "pill" and condoms Who helps in the labor process There used to be parteras (midwifes) but there aren't any now 130 Additional information/observations Interview took place in outdoor kitchen while A few teenage Brunka girls interviewee prepared 15 inch television, stereo, and children were gathered tamales of rice and nice beds, clean floor, in the house watching beef with her oldest child knew some television when we arrived. daughter's assistance. words in Brunka learned Tapestry above television Blond-haired baby from school depicting The Last Supper. doll on floor Additional information from the informant Knew a lot about socioeconomic issues of the community, involved in a committee fighting repression, felt that indigenous peoples Interviewee was not were being cheated Barunka, her husband was. out of their land Table 2: List of Mammal Names This table displays the mammal names that were provided by the interviewees when shown a picture of the particular mammal. The interviewees responded with Spanish names. Since they could not recall the Barunka name, they were asked to give the Spanish equivalent. If they were unable to recognize the mammal, then the slot was marked with a “no sabe.” Scientic name Mammals Common name Spanish Names Baruka 1 (in Spanish) Baruka 2 Baruka 3 Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Water opossum Common opossum Virginia opossum Mouse opossum 3 toed sloth 2 toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush Dog Weasel Grison Skunk Tayra zorro de agua Zarigüeya zorra marinota perezoso de tres dedes perezoso de dos dedes oso colmerero oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago tamarín mamoseta mono ardilla mico naicero mono congo mono colorado pizote solo mapactre perro de monte comadreja gríson gato canero tolomuco zorro no sabe no sabe no sabe perezoso perezoso oso miguerro ormiguerro no sabe vampiro, murcielago vampiro, murcielago mono retiti no sabe no sabe no sabe pizote no sabe no sabe no sabe no sabe zorro no sabe ***data lost ***did not have books; planning we were to collaborate group on an interview 131 Panthera onca Jaguar tigre/jaguar tigre Table 3: List of Bird Names This table displays the bird names that were provided by the interviewees when shown a picture of the particular bird. The interviewees responded with Spanish names. Since they could not recall the Barunka name, they were asked to give the Spanish equivalent. If they were unable to recognize the bird, then the slot was marked with a “no sabe.” Scientific name Birds Common name Spanish Names Baruka 1 (in Spanish) Baruka 2 Baruka 3 Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Cresten guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari garz?n azulado garceta azul garceta nivosa garza-tigre cullinud garcilla estriada rascon cuelligris jacana centroamericana zambullidor piquipinto correlimos occidental pav?n grande pava crestada pava negra tinamu zopilote zopilote rey guaco caracara aguilarpía paloma piquicorta tortolita rojiza guacamayo rojo loro verde periquito barbinaranja lechuza ratonera cuco ardilla chotacabras norteno martin pescador norteno tucancillo piquianaro pelecon garzos garzos no sabe pato pato pato no sabe no sabe pava pava no sabe no sabe gavilanes alguilas gavilanes alguilas aguila aguila aguilas blancas paloma paloma lapa loro pericosbras lechuzos no sabe no sabe no sabe tucan ***data lost ***did not have books; planning we were to collaborate group on an interview Discussion Of the women interviewed, foods, health, and daily activities were very similar. Among the three Brunka families that we interviewed, there was a lot of overlap in the 132 foods. All of the families mentioned beans (Phaseolus sp.), rice, (Oriza sativa) corn (Zea mays), and yucca (Manihot utilissima) among daily foods. Additionally, the families also attested to their use of hospitals and clinics for the majority of their health problems and concerns. The women that we spoke to practiced some form of birth control and were comfortable talking about the use of birth control in the community. All the men work in the fields performing agricultural based work. The three women all worked in their homes and gave similar accounts of their daily routines, such as cleaning cooking, and caring for children. The women we interviewed had many things in common. Most apparently, they were all in touch with aspects of contemporary life. Two of the three homes had televisions with cable and expensive stereos. The third interview was conducted in an outside kitchen so we were not able to assess whether there was also a television in this house. Furthermore, they all admitted using birth control and seemed knowledgeable about various modern contraceptives and family planning methods, such as injections, the “pill”, condoms, and laparectemies. It seems apparent that with the gain of amenities, such as electricity and clean water, which certainly improve the quality of life on the reservation, the Brunka language is quickly being lost. Many attribute this loss to the imposition of the Inter-American Highway and the assimilation into modernity. In the words of our third interviewee, the struggle to maintain Brunka character and autonomy is salient and alive. Preparing tamales with the help of her teenage daughter in their outdoor kitchen, this woman told us about the impending dam to be shortly constructed upstream from the reservation. Such a dam would devastate the community, putting much of the area under water, namely crop areas along the shore. This woman travels to San Jose every 15 days 133 to meet with a group of people in the similar fight for indigenous rights, specifically the right to protect their land. The details/specifics of this meeting, in terms of logistics, committees and clout were unclear. She did however stress the importance of foreign communication and access to technology, such as the Internet, for their purpose. Conclusion In conclusion, the character of the Brunka reservation seemed in a state of transition. Both the jewels and perks of modern Costa Rica cover the corpus of this small community. The homes and people did not seem poor or pitiful. On the contrary, they appeared to be of middle class standing. Along with the absence of poverty, there was also an absence of the indigenous Brunka language and traditions, which may sorrowfully be on the cusp of extinction. Acknowledgments We would like to thank the generous and obliging Brunka community, Henry L. Gómez, Gabriela Demergasso, and Rebecca Lutzy. References Emmons, L.H.1997. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL. Templatee 1-17 IGNCR. 1988. Golfito. Mapa 3322. San Jose. 1:200.000 Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY. Template 5-27 134 Brunka of Costa Rica: Indigenous Community, Contemporary Life Teich, A.1 , Kim, P.2 , Huang, R.3 , Brownlee, K.4 , Edmonds, S.5 , Hart, R. 6 , Loggins, E.7 , Moye, E. 8 , M. Ruiz9 1 Dept. of Environmental Science, Univ. of North Carolina at Chapel Hill, 2 Dept. of Biology, Cornell Univ., Dept. of Biology and Math, Duke Univ., 4Dept. of Anthropology, Univ. of Montana, 5Dept. of Biochemistry, Spellman Univ., 6Dept. of Microbiology, Univ. of Tennessee at Knoxville, 7Dept. of Biochemistry, Cellular and Molecular Biology, Univ. of Tennessee at Knoxville, 8Dept. of Biology, Univ. of Pennsylvannia, 9Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park 3 Abstract We conducted a rapid ethnobiological assessment in the town of Rey Curré, Costa Rica. Rey Curre´ is an indigenous, Brunka community, located by the Terraba River. Information was gathered from the Brunka community through interviews involving a standardized questionnaire. The residents, who call themselves Brunka, have forgotten almost all of their culture, even among the older generation. The Brunka have been greatly affected by the building of the Interamerican Highway, which runs directly through their community. This highway, along with other outside influences, led to modernization and is causing the dis appearance of their culture. They have become very Westernized, having such modern conveniences as radios, washing machines, and weed wackers. Even though most of their culture has disappeared, the Brunka have a desire to relearn and revive their culture. The children have started relearning some of their culture through programs in their schools. Keywords : Boruka, Brunka, Costa Rica, ethnobiology, Puntarenas, Rey Curré Introduction: The Brunka of Rey Curré, Province of Puntarenas, Costa Rica, are an indigenous people living on a Brunka Reservation. This is situated at 8°58’N, 83°15’W on the lower portion of the Coquito mountain gradient near the high-sediment Térraba River. On plots by the river, watermelons (Citrullus lanatus), chayote (Sechiva edule), and other crops are raised. The daily average temperature at this time of year is about 25ºC. On July 26, 2001, we visited the Brunka community, which possesses an aging culture dating from 2000 years ago. The Brunka people are one of the most silent indigenous people; they have lost their language. Very few people in the community still speak the native language, and their culture is disappearing. This loss of culture is in part due to the construction of the 135 Interamerican Highway in 1945. The construction of the highway brought deforestation, pollution, and modernizing influences to the Brunka community. The homes we visited seemed to have ample amenities, including running water, television, and radios. A few Brunka still hold on to some of their original culture and lifestyle, but it appears that their identity is steadily melting into Costa Rican society at large. Materials and Methods : The group interviewed various families within the Rey Curré location of the Brunka community. The location of the community was found using the map IGNCR (1988) Talamanca CR2CM-8. We randomly chose nine houses to interview. At each house, the family was first informed about the nature of the research, then asked for permission to interview, in accordance with the Code of Ethics set forth by the International Society of Ethnobiology. If granted permission, we also asked permission to record the interview using a microcassette recorder. The purpose of the recorder was to have the informants’ exact language preserved for analysis and to better understand what was said. Using a standardized questionnaire, informants were asked about religion, medicine, food, conservation, and identification of Costa Rican fauna. For the fauna identification, tables from A guide to birds of Costa Rica (Stiles et al, 1989) and Neotropical rainforest mammals (Emmons, 1997) were used. The interview generated information about Brunka life and culture, which provides insight into an ancient and rich culture that is invaluable to the history of native Costa Rican peoples. 136 Results and Discussion: Informant 1 was born and raised in the town of Rey Curré. Approximately 35 years old, he lives with his own family and visits his mother regularly. The house was constructed of wood, with metal roofing. Informant 2 is a 66-year-old woman who lives with her husband in a governmentprovided home. She was born in the area and has lived there all her life. She handweaves bags from cotton for a living and spends most of her days cleaning and cooking. She has eight children, who range from 25 to 47 years of age. Informant 3 is a 53-year-old woman who lives with her husband and youngest daughter. Owning two houses, she was one of the more affluent informants visited. Additionally, she was quite open about answering questions. She is a weaver by trade and plans on opening a crafts and food store in the near future. She is also one of the women leaders in the community. Informant 4 is a 31-year-old female. She lives with her husband and two children. She had a well-tended garden and a clean house with a television, stereo, and flowered couch. Her nine-year-old son was able to write down the names of about ten animals in the Brunca language. The mother seemed very proud of her son’s talents, even though she did not know the language. Informant 5 is a 31-year-old female. She just moved to Rey Curré two months before the interview with her husband and two small children. She herself, with light hair and blue eyes, is not a native from the Brunka region, but her husband is. There were three young women sitting around chatting with her in the living room when we 137 came. Judging from the informality of their banter, she was accepted and had good friends in the community already. Informant 6 is a 41-year-old female. She has five children, ages 22, 18, 12, 8, and 4. She was making tamales with her 18-year-old daughter in their outside kitchen during our interview. They consisted of marinated red meat, vegetables, corn meal, and banana leaves. She spoke at length with us about Costa Rican plans to construct a dam upstream from the reservation that would devastate much of their fertile land. She participates in a committee for indigenous rights. Informant 7 is a 51-year-old woman who lives with her daughter and grandchildren. She used to work as a weaver and sold her crafts, but after becoming ill with anemia, had to stop working. She appears to be well-provided for and has a house with concrete floors, painted walls, beds, and couches. Informant 8 is the 20-year-old nephew of informant 7. He is an aspiring anthropologist, and his father records the history of the community. He lives across the street from his aunt in a similar house. Informant 8 is quite knowledgeable about the history and current situation of the community. Informant 9 is a 53-year old man who lives with his wife. Their children have gone to San José to go to school. He has been a witness to the modernization of the community and recalls some Brunka. He also has a decent knowledge of the mammals and birds in Costa Rica. He has a CD player and TV and yet seems to lament changes in the community. Daily Life 138 In general, there is a division of labor in the Brunka community. Women work at home, cleaning, cooking, and washing, while men work out in the fields. Informants 2 and 3 both worked with cotton, harvesting and weaving the fibers. Informants 3 and 6 are both leaders in the community, attending various meetings. Food Rice (Oriza sativa), beans (Phaseolus sp.), bananas (Musa sp.), plaintains (Musa sp.), and yuca (Manilot utilissima) were all common foods, as well as several vegetables that could be found locally. Many Brunka do not own fields, so they also buy food from the pulpería (grocery store). Informant 7 stated that meat is not eaten too frequently, as it is not abundant in the region, with chicken being the chosen meat for special occasions. Others, like informants 1 and 3, raise their own poultry and pigs for consumption, but buy beef from the store. Fish is obtained from the river by young boys. However, informants 7 and 8 stated that insecticides have polluted the river, making the fish inedible and the water not potable. Other informants stated that they obtained their water from their kitchens. Environmental Changes and Conservation All informants interviewed agreed that there have been changes in local land. Most stated that these changes were negative, with decreases in vegetation and animals due to increased cultivation. Informant 1, an enthusiast of Brunka cultural and linguistic revival, told us that the whole town sits upon a historical cemetery, dating back over 500 years. Recently, people have been finding artifacts on the land, as more and more land is tilled for farming and raising of animals. Informant 2 also noted the negative changes in the land, remarking “the Earth is tired, and does not want to give food.” Informant 4 139 also explained that because trees have been cut down, there is less water, which is also of lower quality. On the other hand, informant 7 stated that she has noticed some positive changes, with the building of the InterAmerican Highway. The highway provides better access to health clinics and veterinarians as opposed to before, when a healer within the reservation would treat patients. At the same time, she stated that more people have been getting sick now than in the past, so this better access to health care has been beneficial. Animal Identification Informants 2,3, 5, and 6 were not asked to identify animals due to lack of time. Most could not identify too many of the animals or birds. Informant 1 identified 67% of the mammals and 79% of the birds. Informant 4 identified 50% of the mammals and 75% of the birds. Informant 7 identified 33.3% of the mammals and 11% of the birds. Informant 8 identified 29.2% of the mammals and 18% of the birds. Informant 9 identified the most animals, identifying 96% of the mammals and 79% of the birds. (See Appendix for results). Spirituality and Religion None of the informants remembered much about Brunka myths or creation stories. Informants 1 and 2 are both Methodist Christians, with informant 2 stating that she is no longer Catholic because of all the bad things that the Catholic Church is doing throughout the world. They both attend the local Methodist church. There was no time to ask informants 3 or 7 about their religion, but there were pictures of the Last Supper hanging in both of their kitchen. Mostly, the informants did not believe that animals had spirits, solely serving as food. Informant 6 mentioned that there was a ‘spirit of the 140 mountains’, who was somehow related to animals that used to exist, but now did not because there were too many lights in the community. Medicine Most of the informants stated that they went to hospitals for medical treatment. Because there are no longer any native healers in the area, the people prefer to see doctors. Informant 5 stated that plants are still used during times of illness, though they are mainly used for minor things. Informant 7 stated that for inflammations, one could boil a plant in water and put the resultant water-plant mix on their skin as a topical treatment. Additionally, plants can be used in drinks as cures. It was interesting to note that although Informant 7 went to a doctor, she cured her anemia with natural, botanical remedies. Informant 8 stated that healers were generally the only ones to know which plants were used for specific medicinal purposes. They would initially give ill people something to hold them over, such as alhabaca, and then concoct a secret plant mix to treat the illness. Informant 9 knew the most about medicinal plants. He stated that henhibre is used for the flu and arnica is used for treating skin cuts topically after cooking the arnica. Informant 2 had some medication that was applied on her legs for open sores. Informant 3 had tincture of valerian root and some land cream in her cabinet. Women’s Health The female informants #7, 8, and 9 were interviewed about birth control and family planning. They were comfortable talking about these things. Furthermore, they all attested to using birth control and seemed knowledgeable about various modern contraceptives and family planning methods, such as injections, the pill, condoms, and laparectemies. In regards to childbearing, informant 7 had given birth to two children in 141 the hospital. Informant 8 had three children born via cesarean section in the hospital. Informant 9 explained that of her five children, three were born at home with the assistance of her mother, while the last two were born in the hospital. Conclusion: The Brunka town of Rey Curré is quite representative of the Costa Rican image. The people are very hospitable, welcoming and open with strangers. When we were sitting at the soccer field, waiting for other group members to arrive, the people living by the field presented us with coconuts and mangos. Modernization and westernization are evident in most of Brunka lifestyle. They feel it is important to step into modernity and catch up with technology. As a whole, the Brunka culture and language is fast disappearing. The road that cut right through the community also cut the community off from its tradition and past. At the same time, they realize that the loss of their culture is not acceptable. To such ends, they have started incorporating Brunka language into the schools. Acknowledgments We’d like to thank the people of the town of Rey Curré, in the Brunka Indian Reserve for their cooperation and hospitality. Special thanks to Olman Rojas Gonzalez, Mercedes Rojas, Anita Rojas Gonzalez, Marciana Rojas Gonzalez, Uriel Rojas, Santos Rojas Morales, Elsa Rojas, Miriam Castro Vargas, and Flora Roja Morales . And lastly, thanks to Henry Lu Gomez, Gabriela Demergasso, and Rebecca Lutzy. 142 Reference: Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. The University of Chicago Press, Chicago, IL. Plates 1-17 IGNCR. 1988. Talamanca CR2CM-8. San José. 1:200.000. Stiles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A guide to the Birds of Costa Rica. Cornell University Press, Ithaca, NY. Plates 5-27 143 Table 1. Mammal identification by informants. (X= did not recognize mammal) Plate # Scientific name Mammalia 1 8 Chironectes minimus 11 Didelphis marsupialis 12 Didelphis virginiana 2 9 Marmosa rovinsoni 4 2 Bradypus tridactylus 5 Choloepus hoffmanni 6 Tamandua tetradactyla 8 Myrmecophaga tridactyla 5 6 Trachops cirrhosus 6 1 Glossophaga soricina 5 Artibeus jamaicensis 10 6 Saguinus geoffroyi 11 6 Saimiri oerstedii 7 Cebus capucinus 13 5 Allouatta palliata 14 3a Ateles geoffroyii 15 4 Nasua narica 6 Procyon lotor 8 Speothos venaticus 16 1 Mustela frenata 3 Galictis vittata 4 Conepatuis semistriatus 5 Eira barbara 6 Panthera onca Common name Spanish name Informant1 Water oppossum Common appossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamanua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Raccoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Zorro de agua Zarig?eya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso Colmenero Oso Caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarin, Marmoseta Mono ardilla Cairara, machin blanco Mono congo Mono Colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Gríson Gato Cañero Tolomuco Tigre, Jaguar canguro zorro zorro espino camadreha perico rijero X tejon Aguila Murcielago Murcielago Murcielago X Titi ma ching Congo Monos Pizote Mapachin X X X X X Tigre Inf. 2 Inf. 3 Inf. 4 zorro X X X prezoso perezoso oso miguerro hormiguerro X vampiro, murcielago vampiro, murcielago mono retiti X X X pizote X X X X zorro X tigre Inf. 5 Inf. 6 Inf. 7 Inf. 8 Inf. 9 X X X X nomh Mono X X Murcielago Murcielago Murcielago X Mono titi non suht X X X X X X X X X Tigre X kweh X X osos peli X X X vampiros mar X X mono X X X X X X foca X X X tigre copachin zorros zorro espino rata prellicallijera pellicallijera osomigueron osomigueron kuh se kuh se kuh se matilla non non mono corrar mono corrar si si mapache nuchia nuchia zorro X tigre, jaguar 144 Table 1. Birds identification by informants. (X= did not recognize bird) Plate # 5 Scientific name Aves 6 Ardeas herodias 9 Egretta caerulea 10 Egretta tula 16 Tigrisoma lineatum 6 1 Butorides striatus 13 Aramides cajanea 18 Jacana spinosa Common name Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacan Spanish name Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza tigre cuellinuda Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacana centroamericana 7 3 Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto 11 12 Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental 12 3 Crax rubra Great curassow Pavón grande 4 Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada 5 Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra 6 Tinamus major Great tinamou Tinamu 13 3 Cathartes aurea Turkey vulture Zopilote 5 Sarcorramphus papa King vulture Zopilote rey 15 8 Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco 9a Milvago chimachima Caracara Caracara 17 9 Harpia harpyja Hqarpy eagle Aguila arpía 18 5 Columba nigrirostris Shot-billed pigeon Paloma Piquicorta 7 Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita Rojiza 19 1 Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo 3 Amazona farinosa Mealy parrot Loro Verde 14 Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja 20 9 Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera 21 7 Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla 17 Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Chotocabras Norteño 27 1b Ceryle alcion Kingfisher Martin Pescador Norteño 16 Pteroglossus frantzii Red billed aracari Tucancillo Piquianaranjado Informant1 Inf. 2 Inf. 3 Inf. 4 Inf. 5 Inf. 6 Inf. 7 Inf. 8 Inf. 9 martin garsa garsa patos garsa martin martin pelecon garzos garzos X pato pato pato X X X X X X X X X garzos X X X X martin chokwakos garzos X X X kokolekas patos X X X patas X pavo pavo pavo pavo zopilote zopilote rey paloma castilla paloma X X X loro loro X buho X X chokla X pava pava X X Gavilanes Gavilanes aguila aguila aguilas blancas paloma paloma lapa loro pericosbras lechuzos X X X X X X X X X X X X X X X X cabirando X X X X X X X X X X Lapa lapa Loro pelicula Lechusa X X buho X X X X X X jiwirros pawgohn pawgohn papeel golonas gahbilones X guaco guaca X rabilanca tortola lapa loro perrico ku X llete cupintero cusinga tucan X tucan X 145 145 Observations and Analysis of Visit to Boruca Indigenous Reservation 26 July 2001 1 Bromberg, K1 ., Kieves, N2 ., K. Williams 3 Dept. of Biology, Tufts Univ., 2 Dept. of Enviromental Studies and Dept. of Biology, Middlebury College, 3 Dept. of Environmental Studies, Tufts Univ. Abstract: We visited the Boruca Reservation to learn about the culture and way of life of the Boruca, an indigenous group in southwestern Costa Rica. With the construction of the InterAmerican Highway, the Boruca people began to lose their cultural identity and ties to the land on which they had lived for thousands of years. Through interviews with four Boruca women, we gained insight into the problems facing the community, including health care, environmental issues, and assimilation into modern Costa Rican culture. From these interviews and our experiences within the community, we judged the Boruca to be a friendly people who are fiercely proud of their cultural identity, and are struggling to preserve that identity despite modernizing and acculturating influences. Keywords: Ethnobiology, Costa Rica, Puntarenas, Boruca, Brunka, indigenous, acculturation. Introduction: Like many modern indigenous tribes of Costa Rica, today’s Boruca are most likely remnants of several historical cultures from neighboring regions. They originated in the Terraba Plain area, which they still inhabit today (Steward, 1963a). The Boruca language, like many other indigenous languages in Costa Rica, is a Chibchan language; more specifically, it is a Western Talamanca dialect (Steward, 1963b). The town of Boruca, where our study was conducted, is located in a dry, warm climate in a tropical region. The culture has been present in the region since as early as 2000 BCE. When the Inter-American Highway was constructed in 1948, the Boruca’s land was divided into two, with half being near Río Grande de Térraba and half in the adjacent hills. This separation opened the Boruca reservation to outside influences, and was damaging to the people, causing many of the Boruca’s cultural traditions to be lost. This includes the knowledge and everyday use of their dialect, which is only now being regained. Today, approximately 2000 Boruca descendants live on the reservation (L. D. Gómez, pers. Comm. 2001). This indigenous culture is referred to as both Boruca and 146 Brunka, and people of the village of Boruca respond to both names. The traditional language, however, is always referenced as Boruca. The community of Boruca is located in the southwestern corner of Costa Rica at 83º 20’ W, 9º 00’ N at elevation 550m (IGNCR CR 2CM-8). Our study site was located on the hilly, mountainous side of the Boruca land. Boruca was accessible by a dirt road and set approximately 30 minutes off of the Inter-American Highway. Much of the land surrounding the community we studied was agricultural; the crops, predominantly coffee, were grown according to monoculture or diculture agricultural practices. The community was centered around a secondary school, a general store, and the Boruca Museum, with several dirt roads branching out from the center of town. Electricity and running water is available in the community, and houses are prefabricated and constructed of synthetic rather than natural materials. The purpose of our study was to better understand the culture of the Boruca people through observations and personal interviews. Knowing that the people had lost much of their native culture, it was our goal to understand how the community was addressing their assimilation into mainstream Costa Rican life. Results are summarized in Tables 1 and 2. Materials and Methods : Equipment used consisted of a handheld tape recorder and tapes, cameras, notebooks and writing instruments, and copies of Stiles and Skutch's A Guide to the Birds of Costa Rica (1989) and Emmons and Feer's Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide (1997). To locate the latitude and longitude, as well as elevation, of Boruca we used IGNCR topographical map CR2CM-8 of the Talamanca region. 147 We arrived at the study site of Boruca by 4 x 4 vehicle at approximately 1030 hours and departed the community at approximately 1500 hours. During our study period, we spoke with four Boruca women and asked questions about their culture and lives, including their food, daily life, social organization, conservation, and medicine. In addition to questioning interviewees about these pre-selected categories, we intended to ask each individual to identify a series of bird and mammal species in their native dialect. Color illustrations were shown from the field guides. We asked each interviewee for permission to tape-record our conversation for our use during the writing of this report, in accordance with the guidelines set by the International Society for Ethnobiology’s code of ethics (Gómez 2001). The first house we visited was chosen because of the presence of children in the yard: we assumed someone was home, and were proved correct when we met Informant 1. A schoolgirl, about nine years of age, led us to a general store where we spoke with Informant 2 for our second interview. The first interview lasted approximately one hour while the interview with Informant 2, due to time constraints, lasted only 25 minutes. At this point, we lunched in a plaza at the center of the community with several local boys ages 4-10. After lunch, we were invited to the home of several of the boys where we spoke with their mother, Informant 3, approximately 40 years old, for about 50 minutes. Her sons then led us to a relative’s home where we interviewed Informant 4, roughly 35 years old, for approximately 20 minutes. At this time we concluded our interviews and spent an hour in the Boruca Museum before leaving the community. Results and Discussion: 148 We were welcomed into every home we approached. This may have been due to our association with the children who lived there; all of the children we met, both inside and outside of homes, were extremely playful and outgoing. Our Informant 1 was willing to speak with us from the start, although she placed a 20-minute time limit on the interview. As we spoke with her, she became more excited about sharing information with us and extended her time limit indefinitely. Informant 2 spent less time with us, but was also willing to share her information, though she warned us before the interview that she possessed little knowledge of Boruca culture. The same outgoing and willing attitudes to share knowledge were also seen from Informant 3 and Informant 4: Informant 3, after her interview, presented us each with small handcrafted purses and welcomed us back to her home whenever we wished to return. All four women spoke excellent Spanish, their first language, and were able to understand our substandard Spanish. In the local school, however, many other languages were taught as well, including English, French, and the Boruca dialect. The local education system played an important role in the community: we saw children in school uniforms going to and from school throughout the time we were present in the community, and they often discussed schoolwork. The oldest woman we interviewed, Informant 1, indicated that she had some knowledge of the Boruca dialect when we questioned her about bird and mammal names, but unfortunately we were not able to question her about many species. She had, however, passed some of this knowledge on to her children, as she asked her daughter to help her identify species names. In contrast to this, the other women, who were 10-15 years younger, seemed to be barely familiar with the Boruca dialect. Both Informant 3 149 and Informant 4, however, mentioned that their children were learning the Boruca dialect in school; all of Informant 3’ children were excited to teach us words in the dialect, and brought out their notes and textbooks. All of the homes that we visited had electricity, running water, and modern appliances like a TV, light fixtures, and a radio; Informant 1 even had a refrigerator. Homes had painted cement floors, purchased furniture, clocks, Christian paintings, photographs of family members, and other purchased decorations. However, households varied to some extent in the amount of technology and modern conveniences available: Informant 1 had a gas oven for cooking, for instance, while Informant 3 had a wooden table holding pots over an open fire. Everyone we saw wore western-style dress, and even with the lack of some modern conveniences, it was obvious that the Boruca people were as a general rule a fairly acculturated society. Despite these signs of assimilation, many Boruca people still made their living through agriculture and artisanship. Three out of four of the women we interviewed were artisans, producing woven cloth from their own cotton thread, while others in their households made hand-carved wooden masks. The women were all extremely proud of their traditional handiwork, and specifically told us that they used “natural colors,” dyes made from local plants. Informant 3, approximately 40 years old, spoke of times in her youth when her father used to take her hunting, but all of the interviewees mentioned declining mammal populations over the past few decades. Hunting is a tradition, which the community seems to have lost due to modernization and local extinctions; all four women obtained some of their food from the local store. Informant 1 was dismayed at the amount of 150 imported meats that the community has come to consume regularly. There appeared to be a fairly recent shift away from locally grown and locally bought food, opening up Boruca as a market for commercially produced food. Inevitably, this will probably lead to a less agriculturally based economy and, by extension, a diversification of careers in the community. In fact, it appears that this diversification has already begun: Informant 3 told us that since she was a child, when the community had a single store, the number of businesses in town has increased to four or five (one of which is run by Informant 2). Two of Informant 3’ children moved to San Jose to pursue work as a mechanic and construction worker; moving away to find work is apparently a culturally acceptable choice now, evidence that there has been a shift in cultural values from a community- and family-centered life. Informant 1 deplored some of the changes she has seen over her lifetime. She noted an increase in cancer in the community, and cited the cause of the problem as the increased consumption of non-traditional, imported foods. Her husband had died of stomach cancer, and she named several other Boruca people who had also suffered from cancer* . Additionally, two of the women we interviewed mentioned that asthma has become increasingly common in the community, especially among children. It is interesting, although inconclusive, to note that both cancer and asthma are often associated with environmental problems. Additional health problems, according to Informant 1 and Informant 4, stem from alleged discriminatory treatment towards indigenous people in local hospitals and clinics. They attributed this poor quality of care to the fact that they were not able to directly pay * Cancer is sort of a general term for all terminal illneses not easliy understood by the natives of Costa Rica. 151 the doctors, as non-indigenous people were able to do. They also claimed that doctors hesitated to give them more expensive or specialized treatments for this same reason. Perhaps because of these issues, three out of four women said they use local plants for some medicinal purposes. Informant 1, Informant 3, and Informant 4 all mentioned a remedy for colds, stomach problems, and vomiting, made from a tree called “hombre grande.” Informant 3 gave us a small taste of this remedy, which she kept in the house; as all three women described, it was extremely bitter and tasted fermented. The women seemed proud of their knowledge of botanical medicines, and Informant 1 related to us that many people in the community use medicinal plants. She also said that there remain a few female healers with knowledge of botanical medicines but that no true shamans remained among the Boruca. The women’s knowledge of botanical cures seems to be one of the few remaining connections the Boruca have to nature. Many of the mammals that the women recognized from illustrations were no longer found in the surrounding area, and were only remembered from sightings in their youth (Table 1). Informant 1 also said that there used to be more respect for nature among the Boruca, a respect that had been instilled in her by her grandparents. She implied that this respect could no longer be found in the community’s youth. Informant 3 and Informant 4 informed us that there was not enough water for the community for the whole day, and Informant 3’ youngest son pleaded with us for a drink because he was thirsty and there was no water available at his house. Informant 4 attributed this lack of water to the diversion of river water for irrigation purposes. However, despite this and other significant environmental problems, the interviewees did 152 not seem passionate about conservation. Informant 3 said that it is important to protect the land for the sake of the animals, a presence that she had enjoyed when she was a child; Informant 2 told us it was important to protect nature, not because of any concrete benefits, but because it is pretty. It seemed that to some extent the Boruca people had lost the ties to their land that, according to Informant 1 and Informant 3, previous generations possessed. Conclusion: While the Boruca community in Boruca has integrated many features of modern Costa Rican society into its culture, the people hold steadfastly to their few remaining cultural traditions. Although historical practices such as hunting and the use of the native Boruca dialect in community festivals are most likely lost for good, the Boruca people are making a concerted attempt to salvage their cultural values and traditions. It appears important to the Boruca to reconcile their assimilated modernization and desire for further development with the needs of the environment and the preservation of their cultural identity. Acknowledgements: We would like to thank the community of Boruca, particularly Margarita Lasa, Emilce Leiva, Lydia Fernández Rojas, and Casilda Rojas Lazaro for their warmth and openness. 153 Works Cited: Emmons, L., and F. Feer. 1997. Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide, Second Edition. Chicago. 307 p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 Reader. Organization for Tropical Studies. 516 p. pp. 1-4. IGNCR. 1970. Mapa CR2CM-8. Talamanca. 1:200.000. Stiles, F.G., and A.F. Skutch. Plates by D. Gardner. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock Publishing Associates, Cornell University Press, Ithaca, New York. 511 p. Steward, J.H. 1963a (ed). Handbook of South American Indians vol IV. pp. 43-68. Cooper Square. 609 p. Steward, J.H. 1963b (ed). Handbook of South American Indians vol VI. pp. 52-87. Cooper Square. 715 p. Table 1. Names of Birds: Latin, English, Spanish, Boruca Birds Scientific Name English Name Ardeas herodias Blue heron Egretta caerulea Little blue heron Egretta tula Snowy (Cattle) egret Tigrisoma lineatum Tiger heron Butorides striatus Green-backed heron Aramides cajanea Wood rail Jacana spinosa Northern jacana Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Calidris mauri Western sandpiper Crax rubra Great curassow Penelope purpurascens Crested guan Chamaepetes unicolor Black guan Tinamus major Great tinamou Cathartes aurea Turkey vulture Sarcorramphus papa King vulture Herpetotheres cachinans Laughing falcon Milvago chimachima Caracara Harpia harpyja Harpy eagle Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon Columba talpacoti Ruddy ground dove Ara macao Scarlet macaw Amazona farinosa Mealy parrot Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Tyto alba Barn owl Piaya cayana Squirrel cuckoo Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Ceryle alcion Kingfisher Pteroglossus frantzii Red-billed aracari Spanish Name Garazón azulado Garceta azul Garceta thula Garza-tigre cuellinuda Garcilla verde Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamú grande Zopilote cabecirrogo Zopilote rey Guaco Caracara cabecigualdo Aguila arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras gritón o Ruidoso Martín pescador collarejo Tucancillo piquianaranijado Informant 1 Informant 2 (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) pato (Sp.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) zopilote (Sp.) zopilote (Sp.) gabilones (Sp.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) pelicos (Sp.) loro (Sp.) loro (Sp.) bu (Sp.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) Informant 3 cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) (did not know) (did not know) (did not know) cratos (B.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) du (B.) du (B.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) 155 Table 2. Names of Mammals: Latin, English, Spanish, Boruca Mammals Scientific Name English Name Chironectes minimus Water oppossum Didelphis marsupialis Common oppossum Didelphis virginiana Virginia oppossum Marmosa robinsoni Mouse oppossum Bradypus tridactylus Three-toed sloth Choloepus hoffmanni Two-toed sloth Tamandua tetradactyla Tamandua Myrmecophaga tridactyla Giant anteater Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat Glossophaga soricina Common long-tongue bat Artibeus jamaicensis Large fruit-eating bat Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin Saimiri oerstedii Central American squirrel monkey Cebus capucinus Capuchin monkey Allouatta palliata Howler monkey Ateles geoffroyii Spider monkey Nasua narica Coati Procyon lotor Racoon Speothos venaticus Bush dog Mustela frenata Weasel Galictis vittata Grison Conepatuis semistriatus Skunk Eira barbara Tayra Panthera onca Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigúeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murcielago Murcielago Murcielago Tamarín, Marmoseta Mono ardilla Informant 1 (did not know) (did not know) surit (B.) ratones (Sp.) Cairara, Machin blanco Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tulomaco Tigre/jaguar Informant 2 (did not know) (did not know) (did not know) ratones (Sp.) (did not know) (did not know) tejong (B.) tejong (B.) cusic (B.) cusic (B.) cusic (B.) mono (Sp.) (did not know) Informant 3 (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) cusic (B.) cusic (B.) cusic (B.) (did not know) ngong (B.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) tigre (Sp.) ngong (B.) ngong (B.) ngong (B.) ngong (B.) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) (did not know) leon (Sp.) Tables 1 and 2. The names of birds and mammals were selected from Stiles and Skutch's A guide to the birds of Costa Rica and Emmons and Feer's Neotropical rainforest mammals: a field guide. Color illustrations of each species were shown to the interviewee and they were asked for the Boruca name. If they could not provide the species' name in Boruca, they were asked to provide the species' name in Spanish. The presence of "(did not know)" signifies that the interviewee was not familiar with the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. 156 Rapid Ethnobiological Assessment (REA) of Boruca Indigenous Reservation, Costa Rica Tschannen-Moran, B.,1 Baker, H.,2 H. Folse3 1 Dept. of Biology, Duke Univ. 2 Dept. of Botany, Univ. of Missouri 3 Dept. of Applied Math, Harvard Univ. Abstract: The Brunka are an ancient people with a history in the Talamancan region of Costa Rica dating back to 2000 BC. As a result of the Interamerican Highway, modern Costa Rican society has been introduced to the Brunka culture. On July 26, 2001, we conducted interviews with three indigenous Brunka in Boruca, using a standardized questionnaire. We inquired about daily life, social structure, the environment, medicine and the indigenous names of birds and animals. Everyone interviewed felt as if they are losing their culture and their language to modern Costa Rican society. The people interviewed, however, had different perspectives regarding the changes in their culture ranging from very positive to very cynical. Key words: Brunka, Boruca, Costa Rica, Ethnobiology, Indigenous Introduction: The Brunka are an indigenous culture in the Southwest portion of Costa Rica situated in the Talamanca Range near the Térraba River. The name, Boruca, is now commonly used among Spanish speakers to refer to the general Brunka people, an adaptation of Burucac, the term used by Juan Vázquez in 1563 to describe the people (Stone 1949). The current Boruca people are a heterogeneous mix of groups indigenous to the Térraba plain, but have molded together to form a single community (Steward 1963). However, they are currently losing their language and culture, largely as a result of the Interamerican Highway, built in the late 1940s. The Highway bisects their culture into two communities, Rey Curré and Boruca (Gómez pers. comm. 2001). On July 26, 2001, we visited the town of Boruca, located in the province of Puntarenas, Costa Rica at 9?01’N and 83?20’W (IGNCR 1988). To arrive, we traveled down a gravel road, with coffee plantations on either side. The climate is dry, so vegetation consists primarily of savanna and tropical dry forests. Soil contained reddish clay and was cracked from dryness. An REA of the town was gathered from interviews with the older, male, heads of three households. Through these interviews, we were able to gain a better understanding of the Boruca culture. 157 Materials and Methods : We randomly approached three houses and requested informal interviews, completing three over the course of approximately four hours. We spoke with several children in the community and obtained one of our interviews from his family. We obtained informed consent to conduct and record each interview as per the guidelines as stated in the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras, and rain gear. We used a standardized questionnaire, prepared beforehand, of qualitative questions about medicine, social structure, conservation issues, and daily life. We then showed the informants color plates from Emmon’s Neotropical Rainforest Mammals (1997) and Stiles’ et al Birds of Costa Rica (1989) and asked for the name of each bird or mammal in Brunka, or failing that, in Spanish. Common names of species were taken from the former and the Spanish publication of the latter (Stiles et al 1998). The names and locations of general geography are from IGNCR (1998) Talamaca map. Results: While driving to the village, we saw several thatched traditional houses in the valley. However, most of the houses in Boruca were well constructed with cement walls and floors, tin roofs, running water, and electricity. Entering the village, we observed several men on horseback, presumably on their way to their farms. We also saw children in uniform going to school. Several bars, stores, churches and schools were observed near each other, giving the village a central community atmosphere. We observed no traditional dress during our visit. 158 The Brunka seemed to be accustomed to both tourists and researchers. All three of the men we interviewed were willing to share their memories and insights about the Brunka community. Brunka (1) was a man approximately 70 years old with four children, many grandchildren, and a house with many modern amenities such as a television, washing machine and modern furniture. His household consisted of two houses constructed very close together. One house appeared to have a kitchen inside the house and several bedrooms. The other had several bedrooms plus a living room and an eating area. In the back, there was a washing machine and clotheslines. He was initially wary of our interview for fear of exploitation, but then through an explanation of our intentions, he agreed to the interview as an important part of trying to maintain his culture. Brunka (2) was in his early sixties with a similar family structure to Brunka (1). When we arrived, and explained our intentions, he and his son brought out an accordion and small drum to play for us. After the performance, he brought out a Brunka book made in 1986 of folktales. It was written in the native dialect and in Spanish. Several chickens and dogs were on the property. The house had several bedrooms with more musical instruments hanging on the wall. Each room was exceptionally organized and clean. The son brought out masks he had made and offered them for sale. In the front window of the house, there was a picture of Mary and Jesus. The son wore a cross around his neck. The atmosphere was open and the children were excited for company, bringing us handmade benches to sit on. Brunka (3) was about 70 years old. He lived with his wife, three children, and several grandchildren in a three-bedroom house. The kitchen was not observed from where the interview took place on the front porch. Several chickens, dogs, cats and a tame parrot (Amazona sp.) were living on the property. A saddle draped a fence near by. The atmosphere was open and Brunka 159 (3) easily spoke about his culture. The gentleman was an artisan and voluntarily showed us several masks he had made. Environment Brunka (1) and (3) made the statements that they previously didn’t have a road that connected them directly to Buenos Aires, Puntarenas. Before, traveling there required a trip either on foot or on horseback. It meant crossing two rivers by swimming with your horse or constructing a boat, a full day’s trip. Now the road crosses all of these barriers and a trip to Buenos Aires takes half an hour. Brunka (1) was upset by the changes brought about by the construction of the road and the loss of culture that came with it. Brunka (3), in contrast, associated the road with positive changes. In addition to these changes, all three of the interviewees noted that there was originally a great diversity of animals near the community, which now have disappeared with the influx of people. Community Structure All three interviewees noted that the original governing system of the Brunka culture has been replaced by the central government of Costa Rica. An organization called the Asociación de Desarrollo Comunal (Association for Community Development) now works specifically for the benefit of the Brunka. However, the Association works on the promotion of Brunka people rather than in a directly governmental role. Brunka (1) and (3) also mentioned the Juéz de Paz, the Judge of Peace, which previously served the Brunka community by maintaining peace within the community in a “kind and respectful way.” This organization stopped performing its duties fifty years ago when the Costa Rican police system extended its jurisdiction to the Brunka community. 160 Daily Life Daily life seems to have changed for some members of the community with the exposure to modern society. For example, of the three men that we interviewed, Brunka (1) and (3) indicated that they purchased the food they ate. Brunka (2), however, was coming back from gathering green beans on the farm when we met him. He explained to us that they rented space on a farm to grow food for their household. Another significant change in their daily life is that they are no longer fluent in Brunka language and do not use it for communication. Brunka (1) and (3) indicated that this change is the result of school-teachers from outside the community who prohibited the use of the Brunka language in school. Now, however, teachers are resuming to teach the Brunka language. Medicine and Health All three interviewees mentioned the use of medicinal plants, although they indicated different levels of use. Brunka (1) claimed that most people had a basic knowledge of medicinal plants that they used in their treatment of fevers, diarrhea and other basic disorders. Brunka (2) had a more proficient knowledge of medicinal plants and drank a tea of medicinal leaves and a root called armadillo every morning to prevent illness. The scientific name of this root was unknown. Brunka (3) mentioned medicinal plants but focused on the need to travel outside of the community or to a medical clinic provided by the Costa Rican government to obtain good medical care. The most common disorders in the community are cancer and derrame cerebral (stroke) in the community and are difficult if not impossible to treat. The only hope for treatment is to travel to San Isidro or San José, according to Brunka (3). We also received conflicting statements regarding whether or not there was a healer in the town, with Brunka (1) claiming that there was not a healer and Brunka (2) claiming to serve as one. 161 Animal Names Brunka (2) was the most knowledgeable of the names in the indigenous dialect. He identified a total of 31 animals and birds in Brunka, 66.7% of the mammals and 53.6% of the birds. Brunka (1) was somewhat knowledgeable, identifying 50% of the mammals and 7.1% of the birds in Boruca. Brunka (3) knew little about the indigenous taxonomy, identifying four mammals names and no bird names. All three informants knew the mammals better than the birds. It is important to note that all of the men knew more names in Spanish than they did in their native language evidencing that Spanish is the primary language of the area. Discussion: Life in the Brunka community has seen large changes in the last century; the Brunka culture is not the center of daily life for its members. The governmental system, health system, and household amenities were comparable to those of a non-indigenous town. The importance of continuing with the traditional Brunka culture did not seem to be held by all of the members of the community. An example of this is Brunka (1)’s ignorance of the position of Brunka (2) as a healer with medicinal plants, despite being a close neighbor. Brunka (2) had a larger indigenous language base than the other two interviewees did, indicating a disparity of traditional knowledge between him and the other interviewees. In addition to the difference in knowledge about the Brunka culture, there seemed to be different points of view regarding modernization and the influx of non-indigenous people. All of the interviewees were displeased by the decline in wildlife that had occurred around the community, but their feelings about other parts of modernization were varied. Brunka (1) seemed to live in the manner of a modern Costa Rican while lamenting the loss of his culture and language. Brunka (2) didn’t vocalize the same lamentations, but still struggled to maintain his 162 traditional ways. Brunka (3), on the other hand, was very encouraged by the modernization changes. His only reservation was that they now worried money more than they had in the past. Despite these different perspectives on modernization, the influx of Costa Rican culture continues effecting permanent alterations in the traditional culture. Acknowledgments: Thanks to Alan González, Alfonso, Jesus Alberto, and José Isaac of the Brunka Reservation. Thanks also to Luís Diego Gomez, José Gonzalez, and Rebecca Lutzy for their generous assistance and valuable information. References: Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. 307 p. Gomez, L.D., Capson, T., and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August 2000. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa CR2CM-8. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology 2001 reader. 516 p. pp. 1-4. Lothrop, S.K. 1963. pp. 253-6 in J.H. Steward (ed.) Handbook of South American Indians. Vol. IV. Cooper Square. 609 p. Stone, D. 1949. The Boruca of Costa Rica. Peabody Museum of American Archeology and Ethnology. Cambridge. 50p. 163 Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de Aves de Costa Rica. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. Appendix: Mammals Plate # Scientific Name 1 8 Chironectes minimus Common Name (Eng) Common Name (Esp) water oppossum zorro de agua Brunka 1 tsí Brunka 2 Brunka 3 chisas zorros de agua (Esp) 1 11 Didelphis marsupialis common appossum zarigüeya tsí chisas zorros de agua (Esp) 1 12 Didelphis virginiana virginia oppossum zorro tsí chisas zorros (Esp) 2 9 Marmosa robinsoni mouse oppossum marmota tsí tswitsa perezoso (Esp) 4 2 Bradypus tridactylus 3-toed sloth perezoso de tres dedos x tsä oso (Esp) 4 5 Choloepus hoffmanni 2-toed sloth perezoso de dos dedos x tsä oso (Esp) 4 6 Tamandua tetradactyla Tamandua oso calmenero mapachín (Esp) tsing oso hormiguero (Esp) 4 8 Myrmecophaga tridactyla giant anteater oso cabano mapachín (Esp) tsing oso reál (Esp) 5 6 Trachops cirrhosus fringe-lipped bat murciélago kutzi kukswé kutsi 6 1 Glossophaga soricina com. Long tongue bat murciélago kutsi kutsi kutsi 6 5 Astibeus jamaicensis large fruit-eating bat murciélago kutsi kutsi suit kutsi 10 6 Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin tamarín,marmoseta nong zorro mono (Esp) 11 6 Saimiri oerstedii C.A. Squirrel Monkey mono ardilla nong nong mono ardilla (Esp) 11 7 Cebus capucinus Capuchin Monkey cairara, machin blanco nong nong tso mono ardilla (Esp) 13 5 Allouatta palliata Howler Monkey mono congo nong x mono (Esp) 14 3a Ateles geoffroyii Spider Monkey mono colorado nong nong mono colorado (Esp) 15 4 Nasua narica Coati pizote solo pizote (Esp) x pizote (Esp) 15 6 Procyon lotor Racoon mapache x mapachi pizote (Esp) ne 15 8 Speothos venaticus Bush dog perro de monte x x pizote (Esp) 16 1 Mustela frenata Weasel comadreja comadreja x x (Esp) 16 3 Galictis vittata Grison grisón x x zorro en yondo (Esp) 16 4 Conepatuis semistriatus Skunk gato coñero ? x zorro en yondo (Esp) 16 5 Eira barbara Tayra tolomuco x x x 17 6 Panthera onca Jaguar tigre, jaguar tigre pintado bich krua (Esp) Total # aksed 24 24 24 # identified in Brunca 12 16 4 % identified in Brunca 50 66. 7 16. 7 164 Birds Plate # 5 6 9 10 16 6 1 Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus 12 3 Crax rubra 4 Penelope purpurascens 5 Chamaepetes unicolor 6 Tinamus m ajor Great Curassow Crested Guan Brunka 3 garasas (Esp) garasas (Esp) garasas (Esp) garasas (Esp) pájaro del río (Esp) rascón cuelligrio pájaro del río (Esp) ko tra pájaro del mar (Esp) jacana centroamericana pájaro del río (Esp) x x zambullidor piquipinto pato (Esp) x pasto (Esp) correlimos occidental pájaro del mar (Esp) kwi pasto del mar (Esp) pavón grande pavón (Esp) köng pavón (Esp) para crestada pava (Esp) köng tso pavos (Esp) Black Guan Great Tinamou paua negra tinamu 13 3 Cathartes aurea Turkey Vulture zapilote pafila (Esp) gallina del monte (Esp) somchicha (Esp) zapilote rey rey sope (Esp) 13 Aramides cajanea Common Name (Eng) Blue Heron Little Blue Heron Snowy (Cattle) Heron Tiger Heron Green-backed Heron Wood Rail 18 Jacana spinosa Northern Jacana 7 3 Podilymbus podiceps Pied-billed Grebe 11 12 Calidris mauri Western Sandpiper 5 Sarcorramphus papa King Vulture Common Name (Esp) garzón azulado garceta azul garceta nivosa garza-tigre garcilla estriada Brunka 1 pájaro del río (Esp) pájaro del río (Esp) pájaro del río (Esp) pájaro del río (Esp) pájaro del río (Esp) Brunka 2 sä x x köng x köng tso pavos (Esp) ung kro perontís (Esp) Gaum de sopilote (Esp) mar x rey de sopilotes (Esp) hö guaco (Esp) 15 8 Herpetotheres cachinans 9a Milvago chimachima 17 9 Harpia harpyja 18 5 Columba nigrirostris 7 Columba talpacoti Laughing Falcon guaco guaco (Esp) Caracara Harpy Eagle Shot-billed pidgeon Ruddy Ground Dove caracara aguilarpia palmoa piquicorta tortolita rojiza 19 1 Ara macao Scarlet Macaw guacamayo rojo gabilan (Esp) x palomas (Esp) palomas pequeño (Esp) lapa (Esp) Mealy Parrot Orange-chinned Parakeet Barn Owl Squirrel Cuckoo loro verde pariquito barbinaranja loro (Esp) kranchis lapa lapa (Esp) (Esp) ora (Esp) perico (Esp) x perico (Esp) lechuza ratonera cuco ardilla buho (Esp) x bu kexan 3 Amazona farinosa 14 Brotogeris jugularis 20 9 Tyto alba 21 7 Piaya cayana 17 Caprimulgus vociferus Whip-poor-will 27 1b Ceryle alcion Kingfisher 16 Pteroglossus frantzii Red-billed Aracari chotacabras norteño cujeo (Esp) martin pescador norteño chokla tucancillo piquianaranjado Total # aksed # identified in Brunka % identified in Brunka toucan (Esp) hö x x x gabilan (Esp) condor (Esp) paloma (Esp) paloma (Esp) buho (Esp) parajo cornente (Esp) cojebo cujeo (Esp) chokla la del no martín (Esp) tsurit tucan pequeo (Esp) 28 28 28 2 15 0 7.14 53.52 0 165 An Ethnobiological Analysis of The Boruca Community: A Divided People, Still United Venkatesan, A.1 , Willetts, E. 2 , Zellie, H. 3 1 Dept. of Biomedical Engineering, DukeUniversity, 2 Dept. of Biology, University of Pennsylvania, 3 Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Pennsylvania State University Abstract: A short ethnobiological research study was completed on July 26, 2001 in the Boruca community, which was separated from the Curre Boruca Community by the InterAmerican Highway about forty years ago. Three families were questioned concerning six general areas: conservation, everyday life, names of mammals and birds, medicine, organization, and westernization in their community. From these answers as well as from observations of the town and the households, it was deduced that although the Boruca community has been severely affected by Westernization, they are still attempting to conserve their culture through artisan work and through the teaching of Boruca language in school. Key words: Brunka, Boruca, Puntarenas, Costa Rica, Ethnobiology Introduction The Boruca Community, also known as the Brunka, consists of 3,000 indigenous inhabitants and is located about 50 kilometers northwest from the OTS Los Cruces Field Station in the Puntarenas Province in Costa Rica. This resevation, split by the InterAmerican Highway, is 24,000 hectares. The first historical account of the Boruca dates to 1562 when Juan Vásquez de Coronado arrived in the southern region of Costa Rica (Pacheco p.18). The land is very dry and the soil is mostly clayish, thus explaining the lack of plant diversity and less vegetation surrounding the area in comparison to other parts of Costa Rica. Modernization of an area can have devastating and long-lasting effects on a population. The Boruca indigenous people of Southern Costa Rica near the Terraba River are one such group that has been completely changed by the introduction of the InterAmerican Highway. We visited one half of the original reservation, the section near the hills. A fairly populous area full of enthusiastic families, abundant useful ethnobiological data was obtained at Boruca to analyze the culture of these people and how it has been changed by Westernization. 166 Materials and Methods In interviewing the Boruca people we used a standardized questionnaire. A small voice-activated tape recorder was also used to audiotape a family if they affirmed our request. A Talamanca map was used to determine the coordinates of Boruca which is located at about 9 degrees 00’ latitude and 83 degrees 19’ longitude (IGNCR CR2CM-8, 1988). A notebook and pen, Emmons’ (1997) Neotropical Rainforest Mammals, and Stiles and Skutch’s (1989) A Guide to the Birds of Costa Rica were also used in the ethnological assessment. We entered the field with no assistants, staying there from about ten in the morning to three in the afternoon. Before beginning the interview we explained to the household what we were doing and why, as to obtain informed consent in accordance with the Society of Ethnobiology Code of Ethics (International Society of Ethnobiology 1998). Our introduction to the families was also altered a little from our other experiences. We decided to have a more relaxed approach to the family, simply introducing ourselves as students, stating our names, and conversing with the numerous children that were found in all of the houses. This naturally led to the use of the questionnaire and made us closer to the family as a whole. Much more information could be gathered because of this approach. We asked the first and second family if we could record the conversation, and they willingly allowed us to tape them. Also in contrast, this time numerous questions were asked to different members of the households, including the mother, the father, and most of the children. This aided in triangulation of more data. Results/Discussion The houses located in this Boruca reservation were very close together, appearing to encourage a friendlier neighborhood atmosphere. The community is a very open and friendly one, with young children with bare feet that came and talked to us on the street. The houses appeared small yet cozy, full of memorabilia such as pictures of family members and other such things. The Boruca reservation had a community convenience store in the center of town, thus appearing to be more affected by Westernization. This was also supported in other details that will be explained later in this paper. 167 Three families were interviewed. In the first household, five children and one grandchild live with the parents. The mother did not have a job but cooked and cleaned around the house. Her husband worked as a farmer for the family and sold a few of their goods. They appeared to be fairly poor in contrast to other families. They had a green parrot (Amazona sp.) as a pet whose favorite word to repeat was ¨chica.¨ The two young boys, both around 7 years old, wore uniforms from school and were very well behaved and happy to see visitors, kissing each of us on the cheek upon entering. The oldest son was especially knowledgeable about the town and languages, knowing three languages to varying degrees (Boruca, Spanish, English). When we asked how many people live in the Boruca reservation, the mother directed the question to him? he replied that there are 3000 people in the community. When we asked to take a picture, they eagerly asked us if we could mail them copies so they could put it on their walls along with family pictures. At the second family household we talked to the mother (Informant 2), and her daughter of about 12 years. Two of her grandchildren also lived there. Informant 2 told us that she and her husband built their thatched roof home, made of caña blanca (Gynerium sp.) and palms, by hand eight years ago. She was born in the community and has lived there all of her life, with the exception of an eight month stay in San Jose. She thought the city and textile factory that she worked in were so dangerous and uninviting that she moved back to her life in the Boruca community. In this community she does not have to lock her door, as she knows that no one will steal her belongings. She is a weaver, dying her own string and weaving it herself to sell to tourists inside and outside of the community. As a result of her interaction with tourists, she spoke very slowly and clearly for us. Her husband makes bows and arrows and other such artisan goods to sell to tourists also. This family was fairly economically stable, owning a television, a washing machine and dryer, a nice clock, and an old couch. We talked with a grandfather, his son, and a grandson at the final household. This house, as well as the first one, was made of stucco, in contrast to the thatched house of the second Informant which was more similar to original homes built by the Boruca people. The grandfather and son were musicians, 168 playing a drum and accordion performance for fifteen minutes to demonstrate. The son was also an artisan. It was observed that their house had bolts to lock the door. In the three houses visited, a definite trend was found regarding the knowledge of the Boruca language. In general, the smallest children, usually around the age of six or seven, appeared to know the most Boruca because it is taught in school. Three different families, each having numerous children, demonstrated this trait as the children taught us simple Boruca words while the parents stated that they did not know the language. This reflects the fact that the schools are using workbooks and other such literary tools to teach the native language to the young. What appears remarkable, however, is that older children that have stopped learning Boruca in school seem to have lost this knowledge, thus it is the smallest children that hold the most knowledge of their native tongue in the entire household. This was seen in the case of the first family when the 12-year-old daughter told us she does not remember how to say Boruca words. However, her younger siblings gladly showed us their numerous notebooks and taught us how to say different words and phrases in Boruca. One son specifically said that he talks to some people in Boruca because it is very important to know his native language. The third family visited was slightly different, because a grandfather in that family also remembers how to say certain Boruca words, thus aiding in the nomenclature of the mammals and birds. Perhaps the teaching of Boruca in the schools is new to the community in response to the lack of valuing the culture as modernization has touched most aspects of these natives’ lives. In contrast to Guaymi, Boruca is a dying language? therefore the information we obtained on local nomenclature was a bit different than in the Guaymi community. Tables 1 and 2 contain the names of mammals and birds that the first and third family could identify for us. It is important to note that the information from the first family was given by a seven year old boy while the names from the third family were given by a man in his sixties or older. The first family identified 33% of the mammalian species and 0% of the bird species. The third family identified 50% of the mammalian species and 54.5% of the bird species. However, it is evident 169 that none of the animals that were answered by both families were given matching Boruca names, thus showing that some of them must be incorrect. Medicine in this community is a stark contrast to the medicine of the Guaymi in Coto Brus. While many Guaymi seemed to prefer natural remedies before visiting a clinic or the hospital, the Borucas appeared to be more apt to use “Western Medicine” even in cases when the illnesses were not serious. The 12-year-old girl in the first family, when asked what her family does when there is an illness in the household, told us two different things. She first stated that if the illness were serious, an ambulance would come and take them to the clinic in Buenos Aires. She then elaborated stating that if the illness were not so serious, aspirin or other such drugs would be purchased at the local store and used to combat the illness. There was no mention of any herbal or natural medicine at all. Mild fevers are the most prevalent ailments in the community, probably as a result of influenza or other mild illnesses. There were varying degrees of modernization within each household, although the town in general did have a convenience store and other more “Western” things. The first family had a television, stating that in general there are few things bought outside of the town’s economy. They grow their own beans, rice, corn, tomatoes, and fruits in the hills nearby so food in general is not bought from the outside word. Interestingly, Informant 1kept commenting on various items we had, asking if they were very expensive. She asked this about a pair of boots and the mammalian and bird books we used to identify animals. As mentioned previously, western medicines are bought frequently from the convenience store. The second household appeared even more self-sufficient, as they dye their own strings with natural dyes. As stated earlier, they had even more appliances for their business. In comparison to Guaymi, the Borucas seem more affected by the outside world yet they are still attempting to conserve the artisan part of their culture. Production of goods is at the essence of the Boruca economy. The prevalence of artisan goods in the community was incredibly high, and it is the only source of income for a certain part of the population. In the second house visited, both the husband and wife produced craft goods to sell to tourists in the nearby towns as well as to tourists that came to their house or the area. Demonstrating how to 170 make various materials and naturally dye the thread, Informant 2 explained whether or not she minded outsiders asking her about her weaving knowledge. She explained that she likes it when outsiders want to know how she makes her goods, not only so she can share the culture but also so that we can understand how much hard work and dedication goes into each small bag she makes. The Borucas are very proud of the fact that all goods are made by hand, and enjoy sharing this with others. Fear of their knowledge being stolen from them does not appear to be an issue at all. One middle-aged man living in the third house we visited, Informant 4, carved masks and drums. Informant 4 cuts down the balsa trees himself, carrying pieces of the trunk to his house to carve. He eagerly showed us the tools used to carve the balsa wood and proudly discussed the history behind the masks. For these two households, tourist revenue is essential for their sustenance. When we asked the eight-year-old nephew of the mask maker, whether he likes outsiders coming to talk to him about questions he said yes. His reasoning—visitors always give him presents. Thus this community appears to not only be touched by Westernization in the sense of outside goods becoming a necessity, but also because of the effect tourism has on all aspects of their lives. Culture in the form of myths is represented in these crafts, and thus conserved through the passing of this knowledge. The mother of the second family was teaching her daughter how to weave when we entered the household. The production of cultural goods is obviously valued tremendously in their home. The story of the Diablitos celebration (Dec 29 – Jan 2) permeates through the development of wooden masks. Alfonso explained the significance of this celebration. He stated that certain members of the community attach these wooden masks to their faces and dance, representing their deceased grandparents. The color red on the masks signifies blood while the black and green signify the presence of the spirits of ancestors. Although Western goods such as whiteboards, televisions, and radios may appear to have changed their way of life, many aspects of their culture are being conserved through the economy that the Borucas have developed. 171 Conclusion It appears that although the Boruca community has lost much of their culture due to the introduction of the InterAmerican highway and other aspects of industrialization, they are fighting hard to hold on to what culture they have left. The large number of artisan members in the community has enabled the Borucas to pass along the mythology and history that comes along with the craft making. For example, the making of masks helps to keep the celebration of the diablitos alive for future generations. Some outside influences such as roads, washing machines, and clinics appeal to these indigenous people while the splitting of their reservation in half was obviously detrimental to their sustenance as a cultural group attempting to hold on to its traditions. In general, the Boruca people demonstrate a strong will to not only keep their culture alive, but also to share it with outsiders that want to learn about their people. 172 Acknowledgments Thanks to the Boruca community for their generous hospitality. Thanks to the Rodríguez family and the two González families for their intuitive insights. Thanks also to Jose González for his assistance in the field. Much appreciation to Luis Diego Gómez and Rebecca Lutzy for their guidance. References Emmons, Louise H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. Plates 1, 2, 4, 5, 6, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17. 307p. IGNCR. 1988. Talamanca. CR2CM-8. 1:200,000. International Society of Ethnobiology. 1998. International Society of Ethnobiology (ISE) Code of Ethics. Pacheco, M.A.Q. 1996. Narraciones borucas. Universidad de Costa Rica. p.18 Stiles, G. F. and Skutch, A. F. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock Publishing. Plates 5, 6, 7, 11, 12, 13, 15, 17, 18, and 19. 511p. Table 1. Data collected from Mammalia Faunal Questionnaire Plate Picture Number Scientific Name 1 2 4 5 6 10 11 13 14 3a 15 16 17 8 Chironectes minimus 11 Didelphis marsupialis 12 Didelphis virginiana 9 Marmosa robinsoni 2 Bradypus tridactylus 5 Choloepus hoffmanni 6 Tamandua tetradactyla 8 Myrmecophaga tridactyla 6 Trachops cirrhosus 1 Glossophaga soricina 5 Artibeus jamaicensis 6 Saguinus geoffroyi 6 Saimiri oerstedii 9 Cebus capucinus 5 Allouatta palliata Ateles geoffroyii 4 Nasua narica 6 Procyon lotor 8 Speothos venaticus 1 Mustela frenata 3 Galictis vittata 4 Conepatuis semistriatus 5 Eira barbara 6 Panthera onca Common English Name Spanish Name Water oppossum Common oppossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín, Marmoseta Mona ardilla Cairara, Machin blanco Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tolomuco Tigre/Jaguar Boruca Name Family 1 rata ouis X raton onsa perezoso X X X huen X X X non X seto X X X coma deeja X X X X X Boruca Name Family 3 chisas chisas X tsuisa cha cha tsing tsing cuswe cussectsee cutseyso nong nongsut X X X X X X X X X X 174 Table 2. Data collected from Bird Faunal Questionnaire Plate Picture Number Scientific Name 5 6 Ardeas herodias 9 Egretta caerulea 10 Egretta tula 16 Tigrisoma lineatum 6 1 Butorides striatus 13 Aramides cajanea 18 Jacana spinosa 7 3 Podilymbus podiceps 11 12 Calidris mauri 12 3 Crax rubra 4 Penelope pururascens 5 Chamaepetes unicolor 6 Tinamus major 13 3 Cathartes aurea 5 Sarcorramphus papa 15 8 Herpetotheres cachinans 9a Milvago chimachima 17 9 Harpia harpyja 18 5 Columba nigrirostris 7 Columa talpacoti 19 1 Ara macao 3 Amazona farinosa 14 Brotogeris jugularis 20 9 Tyto alba 21 7 Piaya cayana 17 Caprimulgus vociferus 27 1b Ceryle alcion 16 Pteroglossus frantzii Common English Name Blue Heron Little blue heron Snowy (Cattle) Heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing Falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn Owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari Spanish Name Garzón azulado Garceta azul Garceta Nivosa Garza-tigre Cuellinud Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón Grande Pava Crestada Pava Negra Tinamu Zopilote Zopilote Rey Guaco Caracara Aguilarpía Paloma Piquicorta Tortolita Rojiza Guacamayo Rojo Lore verde Pariquito Barbinaranja Lechuza Ratonera Cuco Ardilla Chotocabras Norteño Martin Pescador Norteño Tucanillo Piquinaranijado Boruca Name (Family 3) sa ceng cotra kui kui con con zo con zo krun ho ho kek san si et 175 Modernized Tradition: The Brunka Culture Tschannen-Moran, B. 1 , Bromberg, K. 2 , Venkatesan, A. 3 , Zellie, H. 4 , Kieves, N. 5 , Williams, K.6 , Baker, H. 7 , Willetts, E. 8 , H. Folse9 1 Dept. of Biology, Duke University, 2 Dept. of Biology, Tufts University, 3 Dept. of Biomedical Engineering, Duke University, 4 Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Pennsylvania State University, 5 Dept. of Biology , Dept. of Environmental Studies, Middlebury College, 6 Dept. of Biology, Tufts University, 7 Dept. of Biology, University of Missouri, 8 Dept. of Biology, University of Pennsylvania, 9 Dept.of Applied Math, Harvard University Abstract: The Brunka are an ancient people with a history in the Talamancan region of Costa Rica dating back to 2000 BC. As a result of the Interamerican Highway, modern Costa Rican society has been introduced to the Brunka culture. We conducted interviews with ten indigenous Brunka in Boruca, using a standardized questionnaire. We inquired about daily life, environment, social organization, medicine, and the indigenous names of birds and animals. The Brunka seemed fairly modernized. They imported a lot of their food, appliances, and construction materials. The people interviewed had different perspectives regarding the changes in their culture ranging from very positive to very cynical. Key words: Brunka, Boruca, Costa Rica, Puntarenas, Ethnobiology, Indigenous Introduction: The Brunka are an indigenous culture in the Southwest portion of Costa Rica situated in the Talamanca Range near the Térraba River. The name, Boruca, is now commonly used among Spanish speakers to refer to the general Brunka people, an adaptation of Burucac, the term used by Juan Vázquez in 1563 to describe the people (Stone 1949). The current Boruca people are a heterogeneous mix of groups indigenous to the Térraba plain, but have molded together to form a single community (Steward 1963). However, they are currently losing their language and culture, largely as a result of the Interamerican Highway, built in the late 1940s. The Highway bisects their culture into two communities, Rey Curré and Boruca (Gómez pers. comm. 2001). On July 26, 2001, we visited the town of Boruca, located in the province of Puntarenas, Costa Rica at 9?01’N and 83?20’W (IGNCR 1988). To arrive, we traveled down a gravel road, with coffee plantations on either side. The climate is dry, so vegetation consists primarily of savanna and tropical dry forests. Soil contained reddish clay and was cracked from dryness. A rapid ethnobiological assessment of the town was gathered from interviews with members from 176 ten households. Through these interviews, we were able to gain a better understanding of the Boruca culture. Materials and Methods : We randomly approached ten houses and requested informal interviews, completing them over the course of approximately four hours. We spoke with several children in the community and obtained several interviews from their families. We obtained informed consent to conduct and record each interview as per the guidelines as stated in the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras, and rain gear. We used a standardized questionnaire, prepared beforehand, of qualitative questions about medicine, social structure, conservation issues, and daily life. We then showed the informants color plates from Emmon’s Neotropical Rainforest Mammals (1997) and Stiles’ et al Birds of Costa Rica (1989) and asked for the name of each bird or mammal in Brunka, or failing that, in Spanish. Common names of species were taken from the former and the Spanish publication of the latter (Stiles et al 1998). The names and locations of general geography are from IGNCR (1998) Talamanca map. Results: While driving to the village, we saw several thatched traditional houses in the valley. However, most of the houses were well constructed with cement walls and floors, tin roofs, running water, and electricity. Many of the houses had appliances such as televisions and washing machines; family photographs hung on the walls. Entering the village, we observed several men on horseback, presumably on their way to their farms. We also saw children in uniform going to school. Several bars, stores, churches and schools were observed near each other, giving the village a central community atmosphere. The Brunka dressed in Western style 177 clothing. According to Brunka (4), about 3,000 people live on the Boruca Reservation. The Brunka seemed to be accustomed to both tourists and researchers entering their community and were warm and welcoming. Brunka (1) was a man approximately 70 years old with four children and many grandchildren. He was initially wary of our interview for fear of exploitation, but soon agreed to the interview. Brunka (2) was in his early sixties with a similar family structure to Brunka (1). He and his son were musicians and artisans and externally devout Catholics. Brunka (3) was about 70 years old and lived with his wife, three children, and several grandchildren in a threebedroom house. He was an artisan and voluntarily showed us several masks he had made. Brunka (4) lived with her five children and one grandchild. Her husband was a farmer. Brunka (5) lived with her daughter of about 12 years and two of her grandchildren. She is a weaver, dying her own string and weaving it herself to sell to tourists inside and outside of the community. Her husband makes bow and arrows and other such artisan goods to sell to tourists. Brunka (6) lived with his son and grandson. The grandfather and son were musicians, playing a drum and accordion performance for fifteen minutes to demonstrate. The son was also an artisan. Brunka (7) was a 50-year-old grandmother who lived with one of her daughters, her sonin-law and their children. She and her daughter were local artisans. Brunka (8) was a 40-year-old mother. She owned a small general store. Brunka (9) was the mother of a large family. Her two oldest sons had moved to San Jose, and she was currently living with her husband and four other children. She and her husband were also local artisans. Brunka (10) was approximately 30years-old and lived with her husband and her two young children. She was an artisan as well. 178 Daily Life The majority of informants both grew and bought their food. Typical crops are beans (Phaseolus vulgaris), rice (Oryza sativa), corn (Zea mays), tomatoes (Lycopersicon esculentum), and various tropical fruits in the hills nearby. However, Brunka (1) and (3) indicated that they purchased the food they ate. Brunka (7) was dismayed at the amount of imported meats that the community has come to consume regularly. There appeared to be a fairly recent shift away from locally grown and bought food, opening up Boruca as a market for commercially produced food. Inevitably, this will probably lead to a less agriculturally based economy and, by extension, a diversification of careers in the community. In fact, it appears that this diversification has already begun: Brunka (9) told us that since she was a child, when the community had a single store, the number of businesses in town has increased to four or five (one of which is run by Brunka (8)). Two of Brunka (9)’s children moved to San José to pursue work as a mechanic and construction worker; moving away to find work is apparently a culturally acceptable choice now, evidence that there has been a shift in cultural values from a community- and family-centered life. Production of goods is at the essence of the Boruca economy. The prevalence of artisan goods in the community is incredibly high and is the only source of income for a certain part of the population. Seven out of ten interviewees were local artisans. Women generally produced woven cloth from their own cotton thread and natural dyes from local plants, while men made hand-carved wooden masks, specifically used in the ritual of the Fiesta de Los Diablitos in December. Brunka (5) and (6) built their own houses with thatched roofs made of caña blanca (Gynerium sagittatum) and dried palm fronds (Aracaceae). Others had houses with cement walls 179 and tin roofs. Brunka (8) told us that her house was pre-fabricated. Most houses had several bedrooms, a kitchen, and a living room. Brunka (5) expressed a feeling of security in the community, saying she does not have to lock her door. Brunka (6) felt differently. Some houses kept chickens, cats, and dogs. Brunka (3) and (4) had tamed parrots (Aratinga sp.). Environment Brunka (1) and (3) made the statements that they previously did not have a road that connected them directly to Buenos Aires, Puntarenas. Previously, traveling there required a trip either on foot or on horseback. It meant crossing two rivers by swimming with your horse or constructing a boat—a full day’s trip. Now the road crosses all of these barriers and a trip to Buenos Aires takes half an hour. Brunka (1) was upset by the changes brought about by the construction of the road and the loss of culture that came with it. Brunka (3), in contrast, associated the road with positive changes. Brunka (9) spoke of times in her youth when her father used to take her hunting. Hunting is a tradition, which the community seems to have lost due to modernization and extinction of local fauna. She and five other of the interviewees mentioned declining mammal populations over the past few decades. Brunka (9) and (10) informed us that there was not enough water for the community for the whole day, and Brunka (9)’s youngest son pleaded with us for a drink because he was thirsty and there was no water available at his house. Brunka (10) attributed this lack of water to the diversion of river water for irrigation purposes. However, despite this and other significant environmental problems, the interviewees did not seem passionate about conservation. Brunka (9) said that it is important to protect the land for the sake of the animals, a presence that she had enjoyed when she was a child. Brunka (8) 180 told us it was important to protect nature, not because of any concrete benefits, but because it is pretty. Brunka (7) also said that there used to be more respect for nature among the Boruca, a respect that had been instilled in her by her grandparents. She implied that this respect could no longer be found in the community’s youth. Community Structure Three interviewees noted that the original governing system of the Brunka culture has been replaced by the central government of Costa Rica. An organization called the Association for Development now works specifically for the benefit of the Brunka. However, the Association works on the promotion of Brunka people rather than in a directly governmental role. Brunka (1) and (3) also mentioned the Juéz de Paz, the Judge of Peace, which previously served the Brunka community by maintaining peace within the community in a “kind and respectful way.” This organization stopped performing its duties fifty years ago when the Costa Rican police system extended its jurisdiction to the Brunka community. Brunka (7) belonged to one of the several groups for local artisans. Medicine and Health The Borucas are apt to use “Western Medicine” even in cases when the illnesses were not serious. Seven out of ten interviewees used medicinal plants. Brunka (4), (5), and (6) did not mention medicinal plants when asked about health care. Brunka (1) claimed that most people had a basic knowledge of medicinal plants that they used in their treatment of fevers, diarrhea and other basic disorders. Brunka (2) had a more proficient knowledge of medicinal plants and drank a tea of medicinal leaves and a root called armadillo every morning to prevent illness. Brunka (7), (9), and (10) all mentioned a remedy for colds, stomach problems, and vomiting, made from a tree called “hombre grande.” 181 We received conflicting statements regarding whether or not there was a healer in the town, with Brunka (1) claiming that there was not a healer and Brunka (2) claiming to serve as one. Brunka (7) said that there remain a few female healers with knowledge of botanical medicines but that no true shamans remained among the Boruca. According to the 12-year-old girl in the Brunka (4) household, if an illness is serious, an ambulance would come and take them to the clinic in Buenos Aires. If the illness were not so serious, aspirin or other such drugs would be purchased at the local store and used to combat the illness. Brunka (3) mentioned medicinal plants but focused on the need to travel outside of the community or to a medical clinic provided by the Costa Rican government to obtain good medical care. However, according to Brunka (7) and (10), some health problems stem from alleged discriminatory treatment towards indigenous people in local hospitals and clinics. They attributed this poor quality of care to the fact that they were not able to directly pay the doctors, as non-indigenous people were able to do. They also claimed that doctors hesitated to give them more expensive or specialized treatments for this same reason. We received conflicting information on the most common illnesses. According to households 4 through 6, mild fevers are the most prevalent illnesses in the community, probably as a result of influenza or other mild illnesses. However, according to 1 through 3, the most common disorders in the community are cancer and stroke (derama cerebral) in the community and are difficult if not impossible to treat. According to Brunka (3), their only recourse for these illnesses is to travel to San Isidro or San José. Brunka (7), whose husband had died of stomach cancer, blamed the increase in cancer on the increased consumption of non-traditional, imported foods. Additionally, two of the women we interviewed mentioned that asthma has become increasingly common in the community, 182 especially among children. It is interesting, although inconclusive, to note that both cancer and asthma are often associated with environmental problems. Indigenous Language Brunka (1) and (3) told us that teachers had prohibited the use of the indigenous language until recently. Now they have begun teaching it in school. The effect of this change was seen in houses 4, 5, 6, and 9 where we found that in general the smallest kids, usually around the age of six or seven, appeared to know the most Boruca. All were excited to show off their knowledge, bringing out their textbooks. However, the older kids seem to have lost this knowledge. The smallest kids hold the most knowledge of their native tongue in the entire household. This was seen in the case of the Brunka (4) household, where the 12-year-old daughter told us she does not remember how to say Boruca words. However, her younger siblings gladly showed us their numerous notebooks and taught us how to say different words and phrases in Boruca. Additionally, the older generation in the community, such as Brunka (7), also had considerable knowledge of Boruca. She had begun to pass this knowledge on to her children and grandchildren. It is important to note that the information from Brunka (4) was given by a seven-yearold boy while the names from Brunka (6) were given by a man in his sixties or older. The children of Brunka (4) did not have the attention span to continue with the bird names. Also, no names were asked of Brunka (5). Complete results of the folk taxonomy questionnaire are in Tables 1 and 2. A summary of the exercise is presented in Table 3. Table 3 – Summary of Taxonomy Results Informant % mammals identified in Brunka % birds identified in Brunka 1 50 7.1 2 66.7 53.6 3 16.7 0 4 33 Na 6 50 54.5 8 20.8 0 9 33.3 10.7 183 ?? No data available for Brunka 5, 7, and 10 Conclusion Brunka is a community struggling with a balance between tradition and modern lifestyles. A recent shift in teaching the native language in schools is a step in rekindling their heritage. Some natives are still artisans, producing the traditional Brunka crafts while others make their living through farming. Yet the community chooses allopathic medicine over natural healing methods. Contemporary goods are offered by the stores and bars that have been built within the village. This mix of past and present can be viewed by walking through the community, looking at the houses which are constructed with both locally-grown, native materials and cement. Due to the Interamerican highway bisecting the community, environmental alteration seemed inevitable. Some view this change as progress, others are aware of the loss of water and wildlife. There was an overall sense of encouragement that the Brunka could assimilate these changes into their evolving culture. 184 Acknowledgments: Thanks to the Brunka Reservation for their generous hospitality. Thanks also to Luís Diego Gomez, José Gonzalez, and Rebecca Lutzy for their generous assistance and valuable information. References: Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. 307 p. Gomez, L.D., Capson, T., and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August 2000. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Talamanca. Mapa CR2CM-8. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology 2001 reader. 516 p. pp. 1-4. Lothrop, S.K. 1963. pp. 253-6 in J.H. Steward (ed.) Handbook of South American Indians. Vol. IV. Cooper Square. 609 p. Stone, D. 1949. The Boruca of Costa Rica. Peabody Museum of American Archeology and Ethnology. Cambridge. 50p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de Aves de Costa Rica. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. 185 Table 1. Names of Birds: Scientific, English, Spanish, and Boruca Scientific Name English Name Ardeas herodias Blue heron Egretta caerulea Little blue heron Egretta tula Snowy (Cattle) egret Tigrisoma lineatum Tiger heron Butorides striatus Green-backed heron Aramides cajanea Wood rail Jacana spinosa Northern jacana Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Calidris mauri Western sandpiper Crax rubra Great curassow Penelope purpurascens Crested guan Chamaepetes unicolor Black guan Tinamus major Great tinamou Cathartes aurea Turkey vulture Sarcorramphus papa King vulture Herpetotheres cachinans Laughing falcon Milvago chimachima Caracara Harpia harpyja Harpy eagle Columba nigrirostris Shot-billed pidgeon Columba talpacoti Ruddy ground dove Ara macao Scarlet macaw Amazona farinosa Mealy parrot Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Tyto alba Barn owl Piaya cayana Squirrel cuckoo Caprimulgus vociferus Whip-poor-will Ceryle alcion Kingfisher Pteroglossus frantzii Red-billed aracari Spanish Name Garazón azulado Garceta azul Garceta thula Garza-tigre cuellinuda Garcilla verde Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamú grande Zopilote cabecirrogo Zopilote rey Guaco Caracara cabecigualdo Aguila arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras gritón o Ruidoso Martín pescador collarejo Tucancillo piquianaranijado Informant 1 pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del río (Sp.) pato (Sp.) pájaro del mar (Sp.) pavón (Sp.) pava (Sp.) pafila (Sp.) gallina del monte (Sp.) somchicha (Sp.) rey sope (Sp.) guaco (Sp.) gabilan (Sp.) x palomas (Sp.) palomas pequeño (Sp.) lapa (Sp.) loro (Sp.) kranchis buho (Sp.) x cujeo (Sp.) chokla toucan (Sp.) Informant 2 sä x x köng x ko tra x x kwi köng köng tso köng tso ung kro Gaum de mar x hö hö x x x lapa (Sp.) ora (Sp.) x bu kexan cojebo chokla tsurit Informant 3 garasas (Sp.) garasas (Sp.) garasas (Sp.) garasas (Sp.) pájaro del río (Sp.) pájaro del mar (Sp.) x pasto (Sp.) pasto del mar (Sp.) pavón (Sp.) pavos (Sp.) pavos (Sp.) perontís (Sp.) sopilote (Sp.) rey de sopilotes (Sp.) guaco (Sp.) grabilan (Sp.) condor (Sp.) paloma (Sp.) paloma (Sp.) lapa (Sp.) perico (Sp.) perico (Sp.) buho (Sp.) parajo cornente (Sp.) cujeo (Sp.) la del no martín (Sp.) tucan pequeo (Sp.) 186 Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans English Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) egret Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Spanish Name Garazón azulado Garceta azul Garceta thula Garza-tigre cuellinuda Garcilla verde Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamú grande Zopilote cabecirrogo Zopilote rey Guaco Informant 6 Sa Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Caracara Harpy eagle Shot-billed pidgeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari Caracara cabecigualdo Aguila arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras gritón o Ruidoso Martín pescador collarejo Tucancillo piquianaranijado ho ceng cotra kui kui con con zo con zo krun ho kek san si et Informant 8 x x x x x x x pato (Sp.) x x x x x zopilote (Sp.) zopilote (Sp.) gabilones (Sp.) x x x x pelicos (Sp.) loro (Sp.) loro (Sp.) bu (Sp.) x x x x Informant 9 cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) cocaleca (Sp.) x x x cratos (B.) x x x x x x x x x x dú (B.) dú (B.) x x x x x x x x Table 1. The names of birds were selected from Stiles and Skutch's A guide to the birds of costa rica (1989). Color illustrations of each species were shown to the informant, and they were asked for the Boruca name. If they could not provide the species' name in Boruca, they were asked to provide the species' name in Spanish. The presence of "x" signifies that the interviewee was not familiar with the bird. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. ? BriBri ? ? Indigenous Reservation: ~KekoLdi ~Bromberg, Kieves, Zellie, Baker, pp.190-198 ~Willetts, Folse, Tschannen- Moran,Kim, pp.199-208 ~Hart, Ruiz, Loggins, Williams, pp. 209-220 ~Teich, Venkatesan, Huang, Brownlee, pp.221-233 190 As The Bats Spread The Seeds: An Ethnobiological Analysis of The Bribri Community Baker, H.1 , Bromberg, K.2 , Kieves, N. 3 , Zellie, H. 4 1 Dept. of Biology, University of Missouri, 2 Dept. of Biology, Tufts University, 3 Depts. of Environmental Studies and Biology, Middlebury College, 4 Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Pennsylvania State University Abstract: A Rapid Ethnobiological Assessment (REA) was completed on 7 August 2001 in the Bribri indigenous community at Keköldi, Province of Limón, Costa Rica. One family was questioned concerning six general areas: conservation, medicine, everyday life, folk taxonomy, art, and social organization in the community. From informant responses and observations of the village and household, we concluded that although the Bribri community has been affected by the surrounding Afro-caribbean culture, they have zealously maintained cultural traditions such as artisan work, typical foods, and the Bribri language. Key words: Keköldi, Bribri, Province of Limón, Costa Rica, indigenous, Rapid Ethnobiological Assessment(REA), ethnobiology. Introduction: The Bribri are a Central American indigenous tribe in the Talamanaca Division and Talamanca Group, which also includes the Dorasque, Changuena, Terraba, Boruca, and Cabecar tribes. According to F. Johnson (Steward, 1963), it is unclear where the Bribri culture originated. The name Bribri first appears in 19th century literature. Despite the lack of conclusive evidence, Johnson believes that the Bribri are closely related to the Guetar, a historically north-Costa Rican group. The Bribri community at KéköLdi, Province of Limón, Costa Rica, consists of about 250 community members in 50 families (Bribri 2, pers. comm., 2001). The community is 26 years old. At the time of establishment, the region was predominantly cocoa (Theobroma cacao) plantations owned by Afro-Caribbeans. Many Bribri came to work in the area for these farmers. From the plantations, the Bribri workers obtained specimens to begin their own small cocoa farms. Some years ago, cocoa crops was plagued by a decimating fungus. Some Bribri, who had by this time established 191 themselves in the area, abandoned this crop, replacing it with banana or plantain (Musa spp.); others began commuting to Puerto Viejo and surrounding towns to work. The Keköldi Reservation is located approximately 5 km from the city of Puerto Viejo. It rests in the foothills of the Talamanca Range that runs down central Costa Rica. Many small streams traverse the landscape, which is predominantly secondary forest with a heavy understory. Common trees are fig (Ficus sp.) and cocoa. Houses are distant from one another and connected by well-worn trails. There is, however, a house where centralized meetings of community organizations convene. At the access point to the Caribbean Coastal Road south of Limón, there are two businesses, a general store and an iguana farm. These are the only two businesses we saw in the area. Our purpose in visiting the Bribri community at Keköldi was to explore the Bribri culture using a Rapid Ethnobiological Assessment (REA). Materials and Methods: We were met at the entrance to the Keköldi Reservation, 82º 52’W, 9º 37’ N, (IGNCR,1988) by a member of the community who led us to the household of our informant. To transcribe these interviews, we obtained informed consent in accordance with the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). Books containing color illustrations of various birds, A guide to the birds of Costa Rica (Styles and Skutch, 1989), and mammals, Neotropical rainforest mammals (Emmons and Feer, 1997), were used to obtain local folk taxonomy from the community. As a group of student researchers, we created a standardized general survey that included questions concerning family and community life, food, medicine, conservation, and a general 192 knowledge of regional animals. The study was conducted between 930 and 1400 hours on Tuesday, 07 August 2001. Results: We could not interview more than one household because as our guide explained, most community members work away from the house in the morning. Our guide, Bribri 1, was very helpful and gave us much information. Bribri 2, our only informant, was extremely intelligent and resourceful and was enthusiastic to speak to us. Bribri 2 lives with his Guaymi wife and 17 month old daughter. Their home is on his mother’s property, but he is in the process of building a new home on his own property. Although simple, his house contained many modern appliances such as a hiking backpack, a mountain bike, a stroller, and a baby-walker. Daily and Community Life: Bribri 2 explained that some community members work in their own fields. Common crops include rice (Oryza sativa), pejibaye (Bactris gasipaes), bananas and plantains (Musa spp.), cocoa (Theobroma cacao), corn (Zea mays) and beans (Phaseolus vulgaris). Moreover, they tend to their chickens (Gallus gallus) and pigs (Sus scrofa), which are used for eggs and meat. Some natives work on farms owned by afrocarribeans, but Bribri 2 stressed they do not compete with them; the Bribri do not farm for money, as do the afro-carribeans. Bribri 1 informed us that recently community members have been commuting to nearby cities for work, predominately at tourist resorts. Other community members are “artesanas,” or artisans, who use only locally grown materials. Some of this art work is now made to sell to tourists. They produce hats, 193 baskets, and placemats from weaving Palmata (Palmata sp), a plant that grows only in swampy areas. They use the leaves once the plant has reached one meter in height. They use the wood of pejivaye trees (Bactris gasipaes) to make bows and arrows. Balsa wood (Ochroma pyramidale) is used to fabricate the body of drums. Iguana (Iguana iguana) and wild boa constrictor skin (Constrictor constrictor) are used for the drum heads. For this purpose as well as for food, the Bribri have an iguana farm. Bamboo (Bambusa sp) is used to construct roofs and other household items. When asked if bamboo is native, Bribri 1 responded, “no,” and explained why in an analogy. Bats (O: Chiroptera) disperse defecated seeds that they have eaten. These seeds now grow in a different place than they originated. The Bribri have analogously planted bamboo, originating in Asia, in their soil. Both Bribri 1 and 2 worked as naturalist guides. Bribri 2 receives more tours than Bribri 1 because he speaks English. They are self-employed but associated with an ecotourist company that attracts travelers. Within the community there is one director who is primarily self-elected. Usually male, he communicates economic status to the community members as well as other concerns and issues within the society. In the past, there have been problems with some leaders because they gave many orders. Currently, the community is satisfied with the director, who has been in office for the past four years. Medicine: When asked what the Bribri do when they are sick, our informant told us that it depends on the severity. Years ago, the terrain was too rough to walk to the road to take a bus to the hospital. Thus, they employed an indigenous doctor. Now, the road and 194 trails have improved, allowing the community members to get to a phone, located at the general store, to call an ambulance. Bribri 2 still utilizes medicinal plants to treat malaria, stomach problems, diarrhea, and other ailments. For these maladies, they use ginger (Zingiber officinale), quinina (Cinchona pubescens), and hombre grande (Quassia amara); Cocolmeca (Smilax sp.) is used to improve circulation. Conservation: Banana plantations once dominated the Bribri land. Now, community members have begun reforestation. Asocianción Nacional Asuntos Indigena (ANAI) and other international groups are funding these efforts towards conservation. Moreover, money made from selling indigenous crafts and profits from the iguana farm are given to this cause. In some areas, the Bribri have cleared land to grow corn. The farmers use the slash-and-burn method in order to eradicate rats. They regret that this process kills other small endangered animals as well as the rats that spoil their crops. They fallow plots of land for two years at a time due to the high clay concentration The two informants have strong environmental ethics; they are naturalist guides and are involved with the community’s conservation oraganization. Bribri 1 spoke passionately about the reservation, saying that the land meant more to him than any amount of money. Folk Taxonomy: See Tables 1 and 2 for the accumulated folk taxonomy from the interviewed informant. Bribri 2 speaks his native language fluently, as witnessed from his conversation with his mother, along with English, Spanish and some Dutch for his work. 195 From Bribri 2’s knowledge of native bird and mammal names, we concluded that the Bribri language is still employed. This idea was solidified by the fact that Bribri is taught in their schools. Conclusion: Due to our lack of interviews, we are unable to make any solid conclusions about the Bribri. However, we gathered from the two with whom we spoke that this community is concerned with the environment and interested in its conservation and preservation The Bribri still hold strong to their culture, making art from native vegetation and decorating it with traditional designs. They teach their children traditional customs and their language is spoken in the homes and schools. The Bribri have a positive outlook of the modern world. They proudly keep to their native beliefs while welcoming the entrance of some western acculturation from Puerto Viejo and Limón, two neighboring towns bustling with ticos and tourists. In conclusion, due to the strength of their culture, the Bribri will persevere. ¡Viva Bribri! Acknowledgements: A heartfelt thanks to the community of Bribri for their general hospitality. Many thanks to Alex, Lucas, and Juanita for their enlightening insights. Thanks to Rafael Ocampo and Gabriela Demargasso for their assistance in the field. Much appreciation to Luis Diego Gómez for this opportunity. 196 References: Emmons, L., and F. Feer. 1997. Neotropical rainforest mammals: a field guide, Second Edition. Chicago. 307 p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 reader. Organization for Tropical Studies. 516 p. pp. 1-4. IGNCR. 1988. Talamanca CR2CM-6. San José. 1:200.000. Steward, J.H. 1963 (ed). Handbook of South American Indians vol VI. pp. 52-87. Cooper Square. 715 p. Stiles, F.G., and A.F. Skutch. Plates by D. Gardner. 1989. A guide to the birds of Costa Rica. Comstock Publishing Associates, Cornell University Press, Ithaca, New York. 511 p. 197 Table 1. Names of Bird Species: Latin, English, Spanish, and Bribri Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Cathartes aurea Sarcorramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii English Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) egret Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pidgeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari Spanish Name Garazón azulado Garceta azul Garceta thula Garza-tigre cuellinuda Garcilla verde Rascón cuelligrís Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamú grande Zopilote cabecirrogo Zopilote rey Guaco Caracara cabecigualdo Aguila arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras gritón o Ruidoso Martín pescador collarejo Tucancillo piquianaranijado Informant 1 x x x Caiz x x x Tanger x Duwi Cayi x Chu Uru Uru kiguru Guaco (Sp.) Guaco (Sp.) Tebri Nubor Nubor Pabatsitsi Kiju Turi Mok Petra x Nmari Batsik Table 1. The names of birds were selected from Stiles and Skutch's A guide to the Birds of costa rica. Color illustrations of each species were shown to the informant who was asked for the Bribri name. The presence of "x" signifies that the informant was not familiar with the bird. "(Sp.)" signifies that the name provided by the informant was Spanish. 198 Table 2. Names of Mammals: Latin, English,Spanish, and Bribri Scientific Name English Name Spanish Name Chironectes minimus Water oppossum Zorro de agua Didelphis marsupialis Common oppossum Zarigúeya Didelphis virginiana Virginia oppossum Zorra Marmosa robinsoni Mouse oppossum Marinota Bradypus tridactylus Three-toed sloth Perezoso de tres dedos Choloepus hoffmanni Two-toed sloth Perezoso de dos dedos Tamandua tetradactyla Tamandua Oso colmenero Myrmecophaga tridactyla Giant anteater Oso caballo Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat Murcielago Glossophaga soricina Common long-tongue bat Murcielago Artibeus jamaicensis Large fruit-eating bat Murcielago Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin Tamarín, Marmoseta Saimiri oerstedii Central American squirrel monkey Mono ardilla Cebus capucinus Capuchin monkey Cairara, Machin blanco Allouatta palliata Howler monkey Mono congo Ateles geoffroyii Spider monkey Mono colorado Nasua narica Coati Pizote solo Procyon lotor Racoon Mapache Speothos venaticus Bush dog Perro de monte Mustela frenata Weasel Comadreja Galictis vittata Grison Grisón Conepatuis semistriatus Skunk Gato cañero Eira barbara Tayra Tulomaco Panthera onca Jaguar Tigre/jaguar Informant 1 Ukari Krebarí Krebarí Krebarí Sakura Seri Uri Ti uri Dekur Dekur Dekur x Úk Úk Anka Saur Tsi Curock Nmu Gwa Gwa Wakiuta x Durigrun Table 2. The names of mammals were selected from Emmons and Feer's Neotropical rainforest mammals. Color illustrations of each species were shown to the informant who was asked for the Bribri name. The presence of "x" signifies that the informant was not familiar with the animal. 199 KéköLdi: Modern amenities, ancient culture Folse, H.1 , Kim, P.2 , Willetts, E.3 , B. Tschannen-Moran4 1 Department of Applied Mathematics, Harvard University; 2 Department of Biology, Cornell University, 3 Department of Biology, University of Pennsylvania, 4 Department of Biology, Duke University Abstract: The Bribri people of KéköLdi are indigenous to southeastern Costa Rica and currently reside on a reservation and maintain a life mostly separate from the rest of the country. A one-day observation of the community using standardized questionnaires provided insight into the daily life of these people. A common cultural connection still seems to be tying this group together and further movements to maintain reservation selfsufficiency are in progress. Key Words: Bribri, Costa Rica, Ethnobiology, Province of Limón, KéköLdi Introduction The Bribri are members of the Talamanca group of indigenous peoples that also includes the Cabekar and Boruca peoples. Nothing is known about where they, or their name, come from (Steward 1963). Traditionally, chieftaincy was hereditary within a single family, a remnant of an older class system (Steward 1963). They have exogamous, matrilineal clans and previously waged wars to obtain slaves and sacrificial victims (Steward 1963). In recent history, the Bribri people worked on cocoa (Theobroma cacao) farms for black farm owners, but began working almost exclusively on their own farms circa twenty years ago, as those owned by the blacks were bought by foreigners (Mayorga pers. comm. 2001). The Bribri of the KéköLdi reservation reside on the Carbón mountain range near Puerto Viejo, in the Limón province of Costa Rica, located at 82º52’ W and 9º37’N. There are currently 230 people compromising 50 families in the 500-hectare reservation (Mayorga pers. comm. 2001). The Bribri language, from the Chibchan language family, is still used throughout the community. The local flora and fauna were typical of tropical secondary forest. We entered the community to conduct an ethnobiological assessment in order to obtain an accurate understanding of the Bribri culture. 200 Materials and Methods Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras and rain gear. In addition, we used A guide to the birds of Costa Rica (Stiles et al, 1989), Neotropical rainforest mammals (Emmons, 1997), and Guía de aves de Costa Rica (Stiles et al, 1998) to obtain folk taxonomy information. We also used map CR2CM-8 to obtain geographical information (IGNCR 1988). Finally, we used a previously prepared standardized questionnaire to guide our interviews. We obtained informed consent to conduct and record each interview as per the guidelines in the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). The interviews began at 10:30 am on August 7, 2001. We arrived by bus to the dirt road leading to the KéköLdi community and walked the remaining distances, approximately 0.5 kilometers (km) to an Iguana (Iguana iguana) farm and artisan shop and then later to the community itself, approximately 3 km farther uphill. An indigenous guide led us to houses after the Spanish-speaking Bribri woman who directed the Iguana farm introduced us to the reservation. We used the standardized group questionnaire as well as observation of the property to obtain information regarding daily life, social structure, conservation and medicine. We also obtained information regarding general knowledge of Bribri names of birds and animals based on their recognition of animal and bird drawings. Results: Bribri (1) was an elderly woman who had forgotten her age but remembered that she had eight children and several grandchildren. She lived alone in a house that was made primarily of machine-sawed boards. It was connected to another building where her son lived. Both buildings were on stilts and were roofed with tin. According to Bribri (1), the previous thatch roof had 201 attracted cockroaches (Xestoblatta hamata) and was replaced. The kitchen had a sink with running water that comes through plastic pipes from a reservoir and both gas-burning and woodburning stoves. Under and around the house were many ducks [Anatidae] and chickens (Gallus gallus), several turkeys (G. variegatus), three dogs (Canus familiaris), and a pig (Sus scrofa) tied up by a rope. There was a garden in back with impatients (Impatients balsamina), several other plants and an ornamental hedge along the side of the house. There was also a chicken coop with more chickens. Lying around in front of the house was a machete and several pairs of rubber boots. Woven trash baskets contained egg shells, a deodorant cap, a plastic bag, a plastic bottle, and bits of wire. Inside, she had a bicycle and a chain saw. Bribri (1) wore a yellowed, holed tee shirt, a manufactured skirt and had a ring on her left hand. Bribri (2), a close neighbor of Bribri (1), lived in a similar house, primarily made up of sawn wood, except for the back, which was made of thin strips of bark. The house was raised on stilts and roofed with tin. The front segment had closed walls and was divided into three rooms. We were not asked inside and the window was covered with a curtain. The smaller room had an open window and seemed to be used for storage. It contained a child’s bicycle and a black and green plastic helicopter. Behind the house were many discarded, broken plastic toys and rubber boots, both adult and children sized. The back was an open kitchen containing a sink with running water, a gas stove, a wood-burning stove, plastic items such as cups, a cheese grater, Tupperware, plates, and a bare light bulb. A Honda portable generator (EM 1400X) powered the house. Lying around in front of the generator were many discarded, plastic bottles of fuel. Behind the house was a garden with 7 wire baskets containing orchids [Orchidaceae]. In front of the house were a machete and a shovel. They had a dog and chickens. 202 Daily Life: Bribri (1) told us that she starts the day by making coffee or her drink for the day. She continues by making lunch and whatever food is needed for the day. A pile of rice (Oriza sativa) was drying on the floor for this purpose. She grows yuca (Manihot esculenta), tiquisque (Xanthosoma sp.), rice and beans (Papilionaceae sp.), among other plants, for her own use. Both of our informants eat the ducks and chickens that are on their property. Additionally, both informants go to the food store at the entrance of the reservation to buy food when they don’t have enough from what they have grown. Specifically, Bribri (1) buys rice, beans and meat when she doesn’t have enough. Both informants buy spices such as salt, cinnamon and sugar at all times of the year. Other than her trip to the grocery store, Bribri (2) claimed that she rarely leaves the reservation. Bribri (2) is also an artisan who makes crafts out of palm leaves and sells these crafts to supplement their income. Social Structure: Bribri (1) explained that the Bribri have an Asociación de Desarrollo Comunal (Association for Community Development) that runs the community. According to our guide, the association is mandatory in indigenous communities per law number 38109. This association has a president, vice president, and a total of ten members that make laws for the community and helps raise funds for community concerns. Our guide informed us that the chieftaincy system previously in use had died out years ago. Bribri (1) laughed at the possibility that a chief might still govern them. A second organization within the community, according to the owner of the iguana farm, is specifically for the protection of nature within the reservation. 203 According to Bribri (1), indigenous Bribri teachers teach schools within the community. There, students are taught Spanish, English and Bribri, as well as Bribri myths and farming skills. Bribri (2) informed us that children on the reservation begin school at age six. Conservation: The Bribri have an organization specifically for the protection of nature, called KéköLdi Kolá We. Possibly as a result of the organization, neither of our informants had noticed major changes in the environment of the reservation. Bribri (2), however, did note that the population increase in the Puerto Viejo area had affected the surrounding environment of the town. Bribri (1) noted that deforestation within the reservation had previously been a common occupation, but that it had been prohibited years ago, partly to reverse the watershed drying that was occurring. They planted new trees to replace those lost by deforestation. In addition to reforestation, our guide also explained to us that the Bribri utilize a rotating crop system in which the land for agriculture is only used once every four years; this allows the nutrients in the land to regenerate. We observed the clearing of one fallow while another was left to replenish itself, as we walked to the houses of our informants. Medicine: Both of our informants claimed that they had never been to the hospital for disease, but Bribri (2) told us that other members of the community were more apt to do so. When our informants become ill, they rest and then look for plants in the mountain that can cure their illnesses. Both women seemed to have a proficient knowledge of the medicinal plants around them. Bribri (1) cultivated several medicinal plants such as Sarsaparilla (Sarsaparilla sp.), Ginger (Zingiberaceas sp.) and Cuculmeca (Esmilaceas sp.). She explained several remedies to us such as drinking teas of ginger root for swollen glands, lemongrass for colds, and sarsaparilla 204 for cleaning the blood and eliminating amoebas. She also indicated that a bath of lombredos (Loganiacea loganiaceas) could eliminate fevers and mosquito bites. Bribri (2) told us that she makes a vapor of medicinal plants to reduce cold symptoms. Bribri (1) informed us that the most common diseases include rheumatism, body aches, headaches and fatigue. She suffered from all of these ailments. Bribri (2) claimed that the most common disease is the cold. Both claimed not to have any practices to prevent disease, although Bribri (2) claimed that doctors came to the community to give young children vaccinations. Bird and Mammal Names Bribri (1) was extremely knowledgeable about both birds and animals, identifying 23 of the 24 mammals and 27 of the 28 birds. She also offered the names of several species that were not on our list. Bribri (2) was only somewhat knowledgeable, identifying 15 of the 24 mammals with the assistance of her 3-year-old son. He showed a considerable interest and knowledge of animals. When we came to the jaguar, he said “nomú.” When we repeated “nomó” back to him, he replied that “nomó” lives in the water. His mother explained to me that “nomó” is a kind of fish. We were not able to ask her the names of the birds, due to time constraints. (See Appendix for results). Discussion: The Bribri show an impressive richness of culture. The use of their language is still strong within the community, as is their knowledge of medicinal plants. They are not completely self sufficient, but they provide much of their food themselves. They have their own government, although this is not their traditional governing system. They had very little knowledge of life outside of the reservation and neither showed nor admitted to much 205 acculturation. For example, they prefer herbal remedies to the hospital when sick. However, they have no qualms about supplementing their traditional lifestyle with amenities and manufactured goods, as shown by the generator, chainsaw, and running water. Their balance between tradition and westernization is reflected in their school system; they teach Bribri language and culture in addition to English and Spanish. However, our perspective may be biased due to our limited number of informants. For instance, neither of them left the reservation often, but we were told that many Bribri work in hotels as maids. Perhaps, had we interviewed people who work outside of the reservation, we would have witnessed more acculturation. They also showed an environmental consciousness in that they have a special organization devoted to conservation. Their agricultural technique for preventing erosion and returning nutrients to the soil seemed very ecologically conscious. The Bribri use iguanas for both food and medicine, but they release most of the iguanas at the farm because they are concerned with maintaining the threatened wild population of iguanas. They are very aware of environmental problems and seek to address them. Conclusion: The Bribri’s success in maintaining their way of life and thriving in the modern world gives a reason to be optimistic about their future. They have maintained their environmental and cultural heritage while incorporating bits of western culture. Hopefully, this pattern will continue and they will maintain their culture in the future. 206 Acknowledgements We would like to thank the Bribri community of KéköLdi for their willingness to share with us about their community. Special thanks to Lucas Mayorga, José Feliciano Trigueroa, Anna Badma, and Marissa for their kindness. Finally, additional thanks to Rafael Ocampo and Rebecca Lutzy for their help in our investigation. References Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. 307 p. Gomez, L.D., T. Capson and J. Gonzalez. 2000. Ethnobiology July-August 2000. Organization for Tropical Studies Undergraduate Summer Abroad Program. 146 p. IGNCR. 1988. Limón. Mapa CR2CM-6. San José. 1:200.000. International Society of Ethnobiology. 1998. Code of Ethics. Ethnobiology reader. 516 p. pp 1-4. Steward, J. (ed). 1963. The Handbook of Costa Rican Indians. Vol. 4. Cooper Square. 609 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Comstock. 511 p. Styles, F.G. and A.F. Skutch. 1998. Guía de Aves de Costa Rica. Instituto Nacional de Biodiversidad. Costa Rica. 580 p. 207 Appendix: Mammals Plate # Common name Spanish name Bribri 1 Bribri 2 Water oppossum Zorro de agua X X 11 Didelphis marsupialis Common appossum Zarig?eya bu' kri X 12 Didelphis virginiana Virginia oppossum Zorra bu' kri X 2 9 Marmosa rovinsoni Mouse oppossum Marinota bu' kri X 4 2 Bradypus tridactylus 3-toed sloth seri mon 5 Choloepus hoffmanni 2-toed sloth suhna suno 6 Tamandua tetradactyla Tamanua Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso Colmenero uhrí uhrí 8 Myrmecophaga tridactyla Giant anteater Oso Caballo nai uhrí uhrí 5 6 Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat Murciélago duh kul duh kul 6 1 Glossophaga soricina Murciélago duh kul duh kul 5 Artibeus jamaicensis Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Murciélago duh kul duh kul 10 6 Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin su kwe X 11 6 Saimiri oerstedii óhk X 7 Cebus capucinus C. American squirrel monkey Capuchin monkey Tamarin, Marmoseta Mono ardilla wim X 5 Allouatta palliata Howler monkey Cairara, machin blanco Mono congo sára ruh ke 14 3a Ateles geoffroyii Spider monkey Mono Colorado sára sal 15 4 Nasua narica Coati Pizote solo tsí tsí 6 Procyon lotor Raccoon Mapache ko orok ko rok 8 Speothos venaticus Bush dog Perro de monte usnumo X 1 Mustela frenata Weasel Comadreja bwo tong hauwa 3 Galictis vittata Grison Gríson hauwa X 4 Conepatuis semistriatus Skunk Gato Cañero buh kuri hauwa 5 Eira barbara Tayra Tolomuco hauwa X 6 Panthera onca Jaguar Tigre, Jaguar nomú nomú 1 13 16 Scientific name 8 Chironectes minimus 208 Birds Plate # Scientific name Common name Spanish name Bribri 1 6 Ardeas herodias Blue Heron Garzón azulado kais Garceta azul kais Garceta nivosa kais kais Green-backed heron Garza tigre cuellinuda Garcilla estriada 13 Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís kok tre 18 Jacana spinosa Northern jacan joh tsuru 5 9 Egretta caerulea 10 Egretta tula Little blue heron Snowy (Cattle) heron 16 Tigrisoma lineatum Tiger heron 6 1 Butorides striatus X 11 12 Calidris mauri Western sandpiper 12 3 Crax rubra Great curassow Jacana centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande 4 Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada kaé 5 Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra kaé 6 Tinamus major Great tinamou Tinamu tsuriri 3 Cathartes aurea Turkey vulture Zopilote puhn 5 Sarcorramphus papa King vulture Zopilote rey uru Guaco puhn 7 3 Podilymbus podiceps 13 15 Pied-billed grebe 8 Herpetotheres cachinans Laughing falcon 9a habí dwí Caracara Caracara puhn 17 9 Harpia harpyja Hqarpy eagle Aguila arpía sarpung 18 5 Columba nigrirostris Shot-billed pigeon Paloma Piquicorta noboro 7 Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita Rojiza dú 1 Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo ku quo 3 Amazona farinosa Mealy parrot Loro Verde ku ju Orange-chinned parakeet Barn owl Periquito barbinaranja Lech°uza ratonera ngu nge Cuco ardilla tsigwa Chotocabras Norteño Martin Pescador Norteño Tucancillo Piquianaranjado tanék 19 Milvago chimachima pato 14 Brotogeris jugularis 20 21 9 Tyto alba 7 Piaya cayana Squirrel cuckoo 17 Caprimulgus vociferus 27 1b Ceryle alcion 16 Pteroglossus frantzii Whip-poor-will Kingfisher Red billed aracari mok tráko ba tsík 209 Observations From Visit to the KéköLdi Bribri Indigenous Reservation Hart, R. 1 , Loggins, E.2 , Ruiz, M.3 , K. Williams4 1 Department of Microbiology, University of Tennessee 2 Department of Biochemistry, University of 4 Tennessee 3 Department of Microbiology, University of Maryland, College Park Department of Environmental Studies, Tufts University Abstract The Bribri community of KéköLdi is located near the town of Puerto Viejo, Limón, in northeastern Costa Rica. A rapid ethnobiological assessment was conducted on Tuesday, August 7, 2001, to explore the culture and daily life of the Bribri. The standardized questionnaire included four general categories: general observation and daily life, medicine, conservation, and animals. The interview indicated that the KéköLdi community, although affected by outside influences, is making a significant effort to preserve their community. Conservation is considered to be essential, and many of the Bribri attempt to maintain a sustainable way of life. The Bribri use medicinal plants for the treatment of minor illnesses but also visit clinics. They value animals as pets, sources of food, and to some extent as spiritual beings. Keywords: Costa Rica, Ethnobiology, Bribri, KéköLdi, Limón, reservation, indigenous commu nity Introduction The specific origins of the Bribri people are not known. However, it appears that the name “Bribri” was derived from the word “viceita” and was first recorded in the nineteenth century (Steward, 1963). The Bribri are part of the Talamanca group and are most closely related to the Cavecar and Brunka peoples. It is postulated that they could also be related to the Guetar group, which once occupied the Caribbean coast of Costa Rica from the mouth of the Pacuare River south to Puerto Limón (Steward, 1963). The Bribri community of KéköLdi is an indigenous community located in the Limón Province in the eastern corner of Costa Rica. It is located at 9°37’N, 82°52’W (IGNCR, 1988), in a forested area several kilometers from the town of Puerto Viejo. The reservation is densely forested, though some areas appear to have been formerly put to agricultural use and have since been abandoned. Houses are, for the most part, isolated from each other, and are connected only by small footpaths. 210 We traveled to KéköLdi in order to conduct a rapid ethnobiological assessment of the community. Our two interviews generated information about Bribri life and culture, specifically family and societal structure, common foods, medicine, animals, changes in the landscape, and views on conservation. Materials and Methods The group conducted two interviews in the Bribri community of KéköLdi on August 7, 2001. The location of the community was found using the map IGNCR (1988) Talamanca CR2CM-8. The young Bribri boy who acted as our guide asked permission for an interview at each household. Once inside, each family was first informed about the nature of the research, and then asked for permission to interview in accordance with the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). We also asked permission to record the interviews using a small Optimus? Micro-42 Microcassette Recorder, in order to preserve the informants’ exact language for analysis. Questions were asked using a standardized questionnaire concerning various aspects of Bribri culture and every day life, including medicine, food, conservation, and animal identification. For the purpose of animal identification, books containing drawings of birds (Styles et al., 1989) and mammals (Emmons, 1997) were shown to the informants. We requested that each informant identify the animal in Bribri or, if that name was not known, in Spanish. There was a dual purpose to our visit to the Bribri community. We wanted to learn about the Bribri culture and their everyday life, and also to practice the basic principles of field ethnobiology. Results Daily Life: 211 The two households where we conducted the interviews showed some evidence of acculturation. They played American music on their radios, and wore western-style clothing, including T-shirts printed with slogans from the United States. However, our informants also followed some traditional Bribri ways of life, like cooking outside over an open hearth and speaking the Bribri language within the community. In regards to our first informant, a woman of approximately 65 years, many Bribri traditions appeared to have been upheld. She had lived in the same two-room house for the past 30 years; the family owned two raised wooden houses with metal roofs, which were surrounded by palm trees. This informant does not generally leave the house; she watches her grandchildren while her daughter works as a waitress in a hotel in Puerto Viejo. The porch had an old iron sewing machine with a foot pedal and a radio in the corner. The house had a vegetable garden, but the family went to the supermarket for other staples like sugar, meat, and oil. A typical meal consisted of rice (Oryza sativa) beans (Phaseolus vulgaris), and plantains (Musa acuminata x balbisiana). The family also used chickens (Gallus gallus) and ducks (Anatidae sp.) for food, and sometimes iguanas (Iguana iguana) on special holidays. The family no longer kills iguanas they see in the wild because they have become very rare. The second informant was a man, approximately 30 years old, who was born in the area; he lived in a wooden house with a metal roof with his wife and three children. When not spending time with his family, he worked within the community. The second informant grew almost all his own food, and wanted to teach his family to be selfsustaining. He refused to buy food from the supermarket because he felt it was too expensive and contained too many unhealthy chemicals to give to his children. 212 Our second informant was active in the Indigenous Association in the community, which solves problems through community-wide discussion and regulations. Although he was not a member, nor did he hold a particular office, but he attended the meetings and supported the goals of the association. These goals included conservation, responsible development, and cooperation within the community. Medicine: The families interviewed used a limited amount of medicinal plants. They visited a clinic, about twenty minutes away, for serious illnesses and emergencies, as there was no healer in the community. The second informant’s family seemed to use more medicinal plants than the first family, to treat illnesses like grippe; this was a part of the second informant’s effort to be self-sustaining. Both informants also talked about using medicinal plants for animals; the first informant said that her family used no botanical medicines, but then mentioned a specific treatment for eye problems in chickens. Conservation: Conservation seemed to be an important consideration for the community. Some land looked like it had been cleared for agriculture and was being allowed to revert to wilderness; both informants also said they had to get a license from the indigenous community as a whole before they could cut down trees. The second informant believed strongly in the preservation of natural habitat, and said that his goal was to make his family self-sustainable. His plans for doing this included depending less on purchased food, which contain chemicals he believed were harmful to his family. Neither family hunted and said they avoid killing wild animals; the second informant said that if they 213 killed animals for food, or destroyed their habitat, the animals would move to another mountain and the Bribri would have no animals at all. The iguana farm near the community was also a good example of attempts at sustainable agricultural and food practices. The iguanas had multiple uses within the community; they provided food, hide, and could be sold for pets. By growing iguanas agriculturally, the Bribri could keep a traditional food source and refrain from killing iguanas in the wild. Additionally, the fat from iguanas can be used medicinally, as a means of treating coughs in children. The first informant said there have been no changes in the land, but the second informant disagreed; he volunteered information about his concern with the big banana (Musa acuminata) plantations surrounding the area, which were owned by large North American companies. He said that these well-known international fruit companies used chemicals on the bananas that contaminated the water and wind and caused illnesses within the community. The first informant knew the Bribri names of ten out of the twenty-eight birds we showed her, which is thirty-six percent. She knew four out of twenty-four mammals, which is seventeen percent. Thus she did not have much knowledge about regional fauna. The second informant identified seventeen out of twenty-eight birds in Bribri, which is sixty-one percent. He knew fourteen out of twenty-four mammals, which is sixty percent. He therefore had a significantly greater knowledge of area fauna than the first informant. Animal Treatment: 214 The families both had several types of animals. The first family had cats (Felix domesticus), dogs (Canis familiaris), ducks, and a loro (Amazona Farinosa) named Nestor. The first informant was Catholic and did not believe that animals had spirits. The second family had cats, dogs, pigs (Sus scrofa), and ducks; that informant said he was not religious but did believe that animals had spirits. He said that “animals breathe, animals eat, animals drink… so they must have spirits.” The first informant said that she took sick animals to the vet and also mentioned a treatment for sick chickens involving coconut and lemon. The second informant said that when his animals are sick, he treats them with plants, takes them to the vet, or kills them if necessary. Discussion When the families accepted us into their house, the informants seemed friendly and talkative. However, they did refused to let us record the interviews or take pictures of them. Information given by the first informant about the community was limited because she mostly worked in the house. She had little notion of the events happening in the area; for example, she knew nothing about the iguana farm just down the path from her home. On the other hand, the second informant knew a lot about the area. He went to community meetings and was active in community projects, including work with other communities. When he was a child he worked on various projects in the mountains along with other indigenous peoples, and learned to speak Spanish and Cabecar at an early age along with the Bribri language used in the home. The second informant’s superior knowledge of nature might have been related to age and gender roles within the 215 community. The younger, male informant, who was more involved in the community, said he used to work in the forest in cooperation with other communities, and probably knew more of the mammal and birds names because of this. Conclusion From the results of our interviews it appears that the inhabitants of the KéköLdi Bribri community are very concerned about conservation. They make decisions that affect the community as a group; for instance, special licenses are needed to cut down trees, so that no single person can destroy part of their ancestral land. There is some variation in the level of commitment to community organizations and in the amount of exposure to outside influences, and some traditional aspects of Bribri culture like hunting have been abandoned as unsustainable. However, the KéköLdi Bribri seem to have a well-defined cultural identity and to be a cohesive community, despite outside pressures and individual differences of opinion. 216 Acknowledgements We would like to thank the Bribri KéköLdi Reservation for their warmth and generosity in welcoming us into their community. In particular, we would like to acknowledge Nativida Lopez and Ángel Paez, and the friendly and helpful Miguel. We would also like to thank Henry Lou. References Emmons, L.H., and F. Feer. 1997. Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide, Second Edition. Chicago. 307 p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 Reader. Organizaton for Tropical Studies. 516 p. pp. 1-4. IGNCR. 1988. Mapa CR2CM-8. Talamanca. 1:200.000. Stiles, F.G., and A.F. Skutch. Plates by D. Gardner. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Ithaca, New York. 511 pp. Steward, J. H., ed. 1963. Handbook of South American Indians. Vol. 4. The CircumCaribbean Tribes. New York. 609 pp. p.54. 217 Table 1. Names of Birds: Scientific, English, Spanish, and Bribri The names of birds were selected from Stiles and Skutch's A Guide to the Birds of Costa Rica. Color illustrations of each species were shown to the interviewee and they were asked for the Bribri name. (Sp) signifies that the Spanish name was given by the informant. The presence of "NA" signifies that the interviewee was not familiar with the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. The column "Bribri Response 1" corresponds to our first Bribri informant, and "Bribri Response 2" to our second informant. the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. The column "Bribri Response 1" corresponds to our first Bribri informant, and "Bribri Response 2" to our second informant. Scientific Name English Name Spanish Name Bribri Response 1 Bribri Response 2 Ardeas herodias Blue heron Garazón azulado NA Öke Egretta caerulea Little blue heron Garceta azul Caíz Caíz Egretta tula Snowy (Cattle) egret Garceta thula NA Caíz Tigrisoma lineatum Tiger heron Garza-tigre cuellinuda NA Caíz Butorides striatus Green-backed heron Garcilla verde NA NA Aramides cajanea Wood rail Rascón cuelligrís NA NA Jacana spinosa Northern jacana Jacana centroamericana NA NA Podilymbus podiceps Pied-billed grebe Zambullidor piquipinto NA NA Calidris mauri Western sandpiper Correlimos occidental NA NA Crax rubra Great curassow Pavón grand Düi Düi Penelope purpurascens Crested guan Pava crestada Krayí Minoche Chamaepetes unicolor Black guan Pava negra NA NA Tinamus major Great tinamou Tinamú grande Chü Chü (Br), Gallena de monte (Sp) 218 Cathartes aurea Turkey vulture Zopilote cabecirrogo NA Uronilla Sarcorramphus papa King vulture Zopilote rey NA Uronilla kegrü (Br), Rey zopilote (Sp) Herpetotheres cachinans Laughing falcon Guaco NA NA Milvago chimachima Caracara Caracara cabecigualdo NA Tzpiña Harpia harpyja Harpy eagle Aguila arpía Pü NA Shot-billed pidgeon Paloma piquicorta NA Nobür Columba talpacoti Ruddy ground dove Tortolita rojiza NA NA Ara macao Scarlet macaw Guacamayo rojo Kokán NA Amazona farinosa Mealy parrot Loro verde Kokone Kokóne Brotogeris jugularis Orange-chinned parakeet Periquito barbinaranja NA NA Tyto alba Barn owl Lechuza ratonera NA Mök Piaya cayana Squirrel cuckoo Cuco ardilla Mök Tsigü Whip-poor-will Chotacabras gritón o Ruidoso Mök Shpü Columba nigrirostris Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Kingfisher Martín pescador collarejo pescador (Sp) Martín pescador (Sp) Pteroglossus frantzii Red-billed aracari Tucancillo piquianaranijado Bsík Bsík 219 Table 2. Names of Mammals: Scientific, English, Spanish, and Bribri The names of birds and mammals were selected from Emmons and Feer’s Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide. Color illustrations of each species were shown to the interviewee and they were asked for the Bribri name. (Sp) signifies that the Spanish name was given by the informant. The presence of "NA" signifies that the interviewee was not familiar with the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. The column "Bribri Response 1" corresponds to our first Bribri informant, and "Bribri Response 2" to our second informant. the bird or mammal. A blank cell indicates that the interviewee was not asked for the name of that species. The column "Bribri Response 1" corresponds to our first Bribri informant, and "Bribri Response 2" to our second informant. Scientific Name English Name Spanish Name Bribri Response 1 Bribri Response 2 Chironectes minimus Water oppossum Zorro de agua NA Ratón (Sp) Didelphis marsupialis Common oppossum Zarigúeya NA Sorro Didelphis virginiana Virginia oppossum Zorra NA Sorro Marmosa robinsoni Mouse oppossum Marinota NA Chechalla Bradypus tridactylus Three-toed sloth Perezoso de tres dedos NA Sairee (Br), Perezoso (Sp) Choloepus hoffmanni Two-toed sloth Perezoso de dos dedos NA Perezoso colorado (Sp) Tamandua tetradactyla Tamandua Oso colmenero NA Hürri Myrmecophaga tridactyla Giant anteater Oso caballo NA Oso caballo (Sp) Trachops cirrhosus Fringe-lipped bat Murciélago NA Dukür Glossophaga soricina Common longtongue bat Murciélago NA Dukür Artibeus jamaicensis Large fruit-eating bat Murciélago NA Vampíru (Sp) Saguinus geoffroyi Geoffroy's tamarin Tamarín, Marmoseta NA Sü (Br), Monotiti (Sp) 220 Saimiri oerstedii Cebus capucinus Central American squirrel monkey Capuchin monkey Allouatta palliata Ateles geoffroyii Mono ardilla Ök Ök Cairara, Machin blanco NA Wím Howler monkey Spider monkey Mono congo Mono colorado Säd Tzí Säd Tzí Nasua narica Coati Pizote solo NA Curóc Procyon lotor Racoon Mapache NA NA Speothos venaticus Bush dog Perro de monte NA NA Mustela frenata Weasel Comadreja NA Güa Galictis vittata Grison Grisón NA NA Conepatuis semistriatus Skunk Gato cañero Güa NA Eira barbara Tayra Tulomaco NA NA Panthera onca Jaguar Tigre/jaguar NA Numú 221 Rapid Ethnobiological Assessment of the Bribri Indigenous Reservation at KéköLdi, Costa Rica Teich, Alice1 , Venkatesan, Aruna2 , Huang, Richard 3 , Kristina Brownlee4 1 Dept. of Environmental Science, Univ. of North Carolina, 2 Dept. of Biomedical Engineering, Duke Univ., 3 Dept. of Biology, Duke Univ., 4 Dept. of Anthropology, Univ. of Montana Abstract: This report contains a summary of our visit to the Bribri community at KéköLdi, Costa Rica. The family that we interviewed works in the fields around their home, harvesting and producing the vast majority of their foods. Their typical diet consists of common Costa Rican foods. They have a thorough working knowledge of their native Bribri language. They utilize the local clinic and hospital when they need serious medical attention, but are very aware of local plant and herbal remedies. They are highly concerned and educated about conservation and deforestation, as well as cultural preservation of Bribri indigenous knowledge. Keywords: Bribri, Talamanca, Chibchan, Kéköldi, Limón, Costa Rica, Ethnobiology Introduction The Bribri are one of many indigenous groups in Costa Rica. Bribri, like both the Guaymi and Brunka languages, are within the Chibchan language family. The community that we visited, located at KéköLdi, is high in the western part of the Talamanca Mountain Range in the Province of Limón, at 9 degress 37 minutes north, 82 degress 52 minutes west (IGNCR Talamanca CR2CM-8). While lush foliage covers the landscape, such as “hombre grandes” (Quassia amara), and wild ferns, the land itself is not conducive to cultivating plants due to the low nutrient content of the soil. Deforestation, we were informed, is driving the deterioration of this already fragile ecosystem. There are 50 families with a total of 230 individuals living in Kéköldi. We began the day by visiting an iguana (Iguana iguana) farm that the Bribri have maintained for thirteen years. At this site, there are many enclosures consisting of different ages of 222 iguanas, from small juveniles to old individuals. This community undertaking is a sustainable venture, in which captive iguanas are bred for many uses. Additionally, economic gain comes from the high tourist flow by selling homemade crafts. The community members eat the meat and the eggs of the iguanas as well as releasing a large number of them back into the wild to rejuvenate the natural population. From this farm we proceeded to hike high through the forest towards the nearest home, which was a thirty-minute hike from the iguana farm. Materials and Methods The research group, consisting of four students and one guide, interviewed a Bribri family within the location of Kéköldi on Tuesday August 7, 2001. At the home that we visited, the family was first informed about the nature of the research. We asked and obtained permission to interview them according to the International Society of Ethnobiology (ISE) Code of Ethics (ISE 1998). Questions were asked using a standardized questionnaire concerning various aspects of Bribri culture and everyday life. The subjects covered included medicine and health, typical foods, daily life, social organization, conservation, and folk taxonomy of mammals and birds. For the purpose of bird identification, A Guide to the Birds of Costa Rica (Stiles and Skutch 1994) was used. For mammals, Neotropical Rainforest Mammals (Emmons 1997) was employed. The results are the folk taxonomt questionairre are summarized in Tables 1 and 2. Responses were used to analyze the Bribri way of life and state of the community. 223 Results and Discussion Informant 1 explained to us that he and Informant 2, his wife, have lived in their house for only two years. Previously, they lived in a different Bribri community within the same reservation. Their eldest daughter, Informant 3, also lives in this household with her two daughters. The family divides their time between two dwellings. The older dwelling is used during the day for cooking and sitting while the newer dwelling, just next door, is used for sleeping only. The older dwelling has a floor made of “Chontha” (Arecaceae) and “Iras” (Ocotea sp.), while the ceiling is made from palm fronds. The newer dwelling appears to be made of a hardwood, similar to the plywood commonly used in the United States of America. Nine people live in this household: Informants 1, 2, and 3, the five children of Informant 1 and 2, including Informant 3, and Informant 3’s two children. The children of Informant 1 and 2 are of the ages 7, 10, 13, 15, and 23. Three of the young children are attending school. Observing the household, we noticed that both houses are structured on one foot stilts, with various animals wandering around underneath, mostly chickens (Gallus gallus). The household also contains one small pig (Sus scrofa) and two dogs (Canus familiaris) as pets. The living area is quite large, with two hammocks, many hanging baskets and bags, clothes drying inside and outside, and a radio perched on a shelf. Various fruits lie on the floor, along with with a few small and colorful plastic toys. The inside and outside spaces of this household are extremely neat and well-kept. 224 Daily Life The Bribri family that we conversed with seemed to be very self-sufficient, only buying goods that cannot be obtained from within the Bribri reservation from the Pulpería, or local market. They cultivate yuca (Manihot esculenta), bananas (Musa sp), beans (Phaseolus vulgaris), corn (Zea mays), and rice (Poaceae) on the land surrounding their homestead. They also raise chickens and one piglet for family consumption. The only goods bought from the store are: matches, soap, machetes, clothes, shoes, and kerosene for lighting lamps, since they do not have electricity. They wear Western clothes, such as pants and collared shirts for men and skirts and dresses for the women. Thus, the Bribri do not seem to buy any food; they only buy goods needed to maintain the houses. When asked about their daily activities, Informant 1 explained that he works the land all day, either sewing seeds to be grown, cleaning the gardens, or harvesting the food they consume. He informed us that they only sell a small quantity of food for money, mainly growing food for their own sustenance. Informant 2 mostly cleans and works in the house, but also helps out in the yard a little. The three middle children attend a primary school each day, unless it is raining excessively. They have their classes either in the morning or in the afternoon, switching off every other week. The fifteen-year-old girl explained to us that the children like to go to school in the morning much more than in the afternoon, because it rains less and is not as scary to walk half an hour walk home in the morning. The teacher of the school is Costa Rican and no Bribri language is taught to the students. 225 Folk Taxonomy Informant 1 had a large knowledge of mammals and birds (refer to Tables 1 and 2). He was able to identify the vast majority of pictures that were showed to him. He identified all 28 birds, and out of the 24 mammals, he identified 22 of them (91.7%). Our local guide, José Feliciano, helped us spell the BriBri names that Informant 1 gave us. The fact that Informant 1 was able to give distinct names for almost every animal picture presented suggests that the Bribri are quite aware of the animals in their natural environment. Social Organization Informant 1 explained that there is an association of indigenous people on the reservation that meets about once a month. Although it was not very clear exactly what they do, it appears that this community organization focuses on keeping the reservation safe from outsiders. There are three guards placed to make sure outsiders do not come upon the prohibited land, looking out especially for hunters that like to come and pursue the abundant fauna. The president of the association is especially generous to all of the community members, aiding them in the construction of their houses and other important group tasks. The association also gives money to the people going into San Jose to buy goods. As Informant 1 said, “El presidente lucha mucho para nosotros,” (“The president fights a lot for us,”). When questioned about different roles in the community, our informants indicated that there are very few artisans in the community. Only lately have tourists and other non-indigenous people begun entering the reservation, so the few artisans in the 226 community have recedntly developed their skills to fuel the economy from tourist purchases. The rest of the community members thus work on their own land, mostly growing crops used for food and raising animals. It does not appear that the community is formally divided into farmers, artisans, carpenters, etc. When asked if there is a healer in the community, Informant 3 explained that there is not a healer in her particular community, but she does know of healers from other BriBri communities on the same reservation. Community involvement is also illustrated by the fact that several women of the community have worked in conjunction with other organizations to publish such Bribri traditional information as myths and language educational tools. Conservation The iguana sustainable farm, located at Kéköldi, which we first visited upon entering the community, is an excellent representation of Bribri sentiments on conservation. The farm has been ongoing for thirteen years and is a primary tool for preserving iguanas for future generations. In the history of this farm, 30,000 iguanas have been raised. Apparently only one out of sixty eggs survive in the wild because they either die from illness or are hunted by indigenous people or outsiders. There are many uses for the iguanas raised at this location. Some are utilized as a food source for the community, while others are released into the wild. The animal itself has ethnobiological significance in that their skin is used as drum heads and the fat is used medicinally for children with colds. A few are sold to outside vendors to make enough money to pay the workers that maintain the farm, but not for profit. One problem described by the indigenous woman that showed us the farm, who is a community leader, is that iguanas 227 released from the farm are actually being hunted by outside hunters. Part of the purpose of releasing the iguanas into the wild is for indigenous people to hunt them naturally, but hunting by prohibited hunters has been an ongoing problem for the survival of these iguanas. She emphasized that the purpose of the farm is solely for the conservation and survival of these animals for future generations. Thus, any money made from the farm is used for maintenance and payroll costs. The family we interviewed was also informative about conservation in the community. On our hike to the house, we saw at least two signs regarding conservation of the land. The first said “Por respeto a nuestra cultura cuidemos los bosques y a los animales para que no desaparesca,” (For respect to our culture, we take care of the forests and the animals so that they do not disappear). The second sign showed a picture of a mammal and asked the reader to please make sure that it is not killed. Our informants explained that these signs were written by the association of indigenous people in order to stop hunting taking place illegally on this Bribri reservation. Informant 3 also spoke about deforestation, explaining that when there are plants and trees abundant on the land, there is a lot of shade so that crops flourish. However, when the land is deforested it becomes dry and the people cannot maintain their crops. Informant 1 told us that these problems have always been present but have escalated in the past few years. Therefore, the association is actively working to slow down or stop these actions that are happening to the land, but it is very difficult for them to enforce their policies because outsiders trespass on their land. It seems that, unfortunately, the Costa Rican government does not provide protection for the reservation land from outside intruders. 228 Informant 3 showed us a calendar made by the Proyecto Namasöl group, a collection of indigenous people that live on the Namasöl hill nearby. On each page there was a different myth or story of the Bribri’s in Spanish. Also written for each month was a quote concerning the importance of the land for the survival of the Bribri. One quote stated, “Los bosques pueden existir sin nosotros ... Nosotros sin los bosques no podríamos vivir,” (The forests can exist without us … without the forests we cannot live). Another quote said, “El ser humano no es dueño de la vida ... Tan solo es parte de ella...” (The human race does not own life, it is only part of it). These statements seem to represent the general consensus on conservation within the Bribri community. If the land is not conserved, there will be nothing for the future generations to have to survive off of. They also have a view of the land as being personally sacred and something that people cannot own or take advantage of. Medicine Informant 3, a 23-year-old woman and mother of two small children, informed us about how her family manages health issues. They go to a clinic in Puerto Viejo for monthly checkups, but for serious emergencies, they go to the hospital in Limón. To arrive at the hospital, they must walk to Puerto Viejo, which takes thirty minutes, and then ride an ambulance to Limón. In addition, Informants 2 and 3 both spoke about their use and knowledge of medicinal plants, explaining that they use them for minor illnesses that do not require a visit to the hospital in Limón. The woman who runs the iguana farm also told us about the medicinal application of Iguana. They boil the iguana and peel the fat off of the skins. They then use the skins 229 to apply to abrasions. Other uses include the preparation of a drink from the iguana fat that is helpful for stomach ailments, for colds, and for other minor ailments in children. The Bribri who guided us back from the Informant’s house was named Herman. He serves as a guard against poachers and outside hunters who wish to hunt in this Bribri community. He shared valuable information concerning the various medicinal trees and plants near the household. The “hombre grande”, a large hardwood tree, is a source of Quinina, which they make into a tincture to treat maladies. He also showed us Broka (Piperaceae spp.), which is prepared in the form of infusion to treat the flu or flu-like symptoms in children. He also showed us a tree that he called, “India-Pelao.” This is a large hardwood tree used as an anti-venom in instances of Terceo-Pelo snakebites. It is prepared as a tincture to drink as well as applied topically to the site of the bite. Conclusions After conversing with the informants of this household, we gained considerable information concerning the Bribri way of life. Although we were only able to visit one household, the three informants we spoke with were very willing to share their knowledge and experiences. Our interviews with the informants suggest that the Bribri language is far from extinct. Although not taught in local schools, the language is preserved through family interactions, as most inhabitants learn Bribri in the home initially and subsequently learn Spanish in the formal school setting. This retention of traditional language suggests that, perhaps, much indigenous knowledge is still relatively intact, but more research is required. 230 From the information obtained, it appears that the Bribri are an organized and active indigenous group. In terms of conservation, it seems that these people are very aware of current ecological issues and are actively involved in finding solutions. The community is socially well organized and active, as exemplified by the sustainable iguana undertaking. 231 Acknowledgements We would like to thank the obliging Bribri community along with José Feliciano, José González, Juanita Sánchez, Adulia, Inocencia, and Nancy Joanna for making our visit so informational and enlightening. References IGNCR. 1988. Talamanca CR2CM-8. San José. 1:200.000. Emmons, L.H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago: The University of Chicago Press. Plates 1,2,4,5,6,10,11,13,14,15,16,17. Stiles, FG. and Skutch, A.F. 1994. A Guide to the Birds of Costa Rica. Ithaca: Cornell University Press. Plates 5,6,7,11,12,13,15,17,18,19,20,21,27. 232 Table 1 Bribri Mammal Names Plate 1 2 4 5 6 10 11 13 14 15 16 17 # 8 11 12 9 2 5 6 8 6 1 5 6 6 9 5 3a 4 6 8 1 3 4 5 6 Scientific Name Chironectes minimus Didelphis marsupialis Didelphis virginiana Marmosa robinsoni Bradypus tridactylus Choloepus hoffmanni Tamandua tetradactyla Myrmecophaga tridactyla Trachops cirrhosus Glossophaga soricina Artibeus jamaicensis Saguinus geoffroyi Saimiri oerstedii Cebus capucinus Allouatta palliata Ateles geoffroyii Nasua narica Procyon lotor Speothos venaticus Mustela frenata Galictis vittata Conepatuis semistriatus Eira barbara Panthera onca Common Name Water oppossum Common oppossum Virginia oppossum Mouse oppossum 3-toed sloth 2-toed sloth Tamandua Giant anteater Fringe-lipped bat Common long-tongue bat Large fruit-eating bat Geoffroy's tamarin C. American squirrel monkey Capuchin monkey Howler monkey Spider monkey Coati Racoon Bush dog Weasel Grison Skunk Tayra Jaguar Spanish Name Zorro de agua Zarigüeya Zorra Marinota Perezoso de tres dedos Perezoso de dos dedos Oso colmenero Oso caballo Murciélago Murciélago Murciélago Tamarín, Marmoseta Mono ardilla Mico maicero Mono congo Mono colorado Pizote solo Mapache Perro de monte Comadreja Grisón Gato cañero Tolomuco Tigre/Jaguar Informant 1 di' bakali bísbakali bísbakali butsurë` sël̀ë sinà urrì nai' urri talì dukur talì dukur dukúr wìm stsa'k ök̀ wìm sàl stsí klòk imák awà wa' dulëḱöl 233 Table 2 Bribri Bird Names Plate 5 6 7 11 12 13 15 17 18 19 20 21 27 # 6 9 10 16 1 13 18 3 12 3 4 5 6 3 5 8 9a 9 5 7 1 3 14 9 7 17 1b 16 Scientific Name Ardeas herodias Egretta caerulea Egretta tula Tigrisoma lineatum Butorides striatus Aramides cajanea Jacana spinosa Podilymbus podiceps Calidris mauri Crax rubra Penelope purpurascens Chamaepetes unicolor Tinamus major Carthartes aurea Sarcoramphus papa Herpetotheres cachinans Milvago chimachima Harpia harpyja Columba nigrirostris Columba talpacoti Ara macao Amazona farinosa Brotogeris jugularis Tyto alba Piaya cayana Caprimulgus vociferus Ceryle alcion Pteroglossus frantzii Common Name Blue heron Little blue heron Snowy (Cattle) heron Tiger heron Green-backed heron Wood rail Northern jacana Pied-billed grebe Western sandpiper Great curassow Crested guan Black guan Great tinamou Turkey vulture King vulture Laughing falcon Caracara Harpy eagle Shot-billed pigeon Ruddy ground dove Scarlet macaw Mealy parrot Orange-chinned parakeet Barn owl Squirrel cuckoo Whip-poor-will Kingfisher Red-billed aracari Spanish Name Garzón azulado Garceta azul Garceta nivosa Garza-tigre cuellinud Garcilla estriada Rascón cuelligrís Jacara centroamericana Zambullidor piquipinto Correlimos occidental Pavón grande Pava crestada Pava negra Tinamu Zopilote Zopilote rey Guaco Caracara Aguil arpía Paloma piquicorta Tortolita rojiza Guacamayo rojo Loro verde Periquito barbinaranja Lechuza ratonera Cuco ardilla Chotacabras norteño Martin pescador norteño Tucancillo piquianaran Informant 1 kaís kaís kaís ók döćho kòktere kòktere dulú di'tsrët́sërë dawë´ kaë` dùsial chù ölö´ duchí ök̀pu ök̀pu sàlpu dó nùböl kuka' kukulé ël̀ sàl wöḱir tsíkko shapö´ tràk bitsìk ? MALEKU ? ? ~Baker, p.234 ~Bromberg, p.235 ~Brownlee, p.237 ~Edmonds, p.240 ~Folse, p.241 ~Hart, p.244 ~Huang, p.246 ~Kieves, p.248 ~Kim, p. 250 ~Loggins, p.252 ~Moye, p.254 ~Ruiz, p. 256 ~Teich, p.258 ~Tschannen- Moran, p.260 ~Venkatesan, p.262 ~Willetts, p.264 ~Williams, p.266 ~Zellie, p.268 234 Heather Baker Eco-Tourism and the Maleku A group of ethnobiologists visited a Maleku traditional thatched home on the 11th of August, 2001. This fabricated home, only a short hike away, of the indigenous Maleku is mantained by the Lake Cotor, Eco-Lodge of Costa Rica, located near the Arenal Volcano. The surroundings of the community are of a cloud forest, moderate teperature with moisture most of the time. Because of time restrainst, the group chose this means of contact, rather than personal interviews in the homes of the Maleku. The group approached the assimilated home of the Maleku, noticing the palms used as roofing, raw wood frame and a bathroom with plumbing, located up the hill acomadating tourist. The informants name was Ranaldo, age 17. He studied Spanish and math in school. He was paid by the Eco-Lodge to inform tourists about his culture. He spoke proudly about his history of daily life, social structure and crafts. He brought out sugarcane, fruit, cacoa, and a root of smilax as examples of food consumed daily. The hand made crafts were of masks, a long wooden shaft and a ornate drum covered with iguana skin. indicating the ritual it was used for. Ranaldo played differents rythms For instance, a short, deep pop on the drum for hours indicates the laminting for the dead. Because of the display of culture, no real assesment could be made about the Maleku. However, a desire to hold on to tradition was present in the fact that Ranaldo was proudly speaking about himself and his people. awareness of this indigenous community? Without the Eco-Lodge, would there be such an 235 The Tourist in Me, the Tourist in You 1 K. Bromberg1 Dept. of Biology, Tufts University At the Maleku ranch, I was struck by a clear image of eco-tourism. Throughout this paper, I speak of our group as tourists, because our interests are a mix of tourism and science, and in the instance of this visit, I felt we were more tourists than scientists. The Maleku house was conveniently located about twenty minutes by foot from the eco-lodge at Lake Cotol. We walked to the ranch on a beautiful, well-established forest trail, where select tree species were labeled with small signs. Ronaldo, our Maleku informant, was dressed traditionally, something that is outdated in the modern Maleku community. The Maleku people, did not use the ranch except to host tourist groups. Arts were sold in the ranch, and prices were listed in US dollars. Our informant unhesitatingly welcomed photographs, and, as I left, he reminded me, “Tomorrow we are open from 8:00 until 4:00!” The whole experience, although very informative, somewhat resembled a theatrical performance. This conclusion was further supported by the Ronaldo’s response to the question, “Are tourists good for the [Maleku] community?” Ronaldo seemed to misunderstand the object of the question and replied that the tourists are interested in indigenous culture and enjoy learning about it. He also mentioned that tourists like to hike in the area and do the canopy activity. To me, it seemed the experience was all about us, like a show of Maleku culture for our enjoyment. On the other hand, I felt more comfortable during the Maleku visit than I have during any other community visit we have done. This time, I was not entering people’s homes uninvited (although we previously acquired consent, this time we had a 236 preconceived meeting time, which represents a decision, as opposed to simple permission.). In the Maleku community, the effects of western society have already been felt. The ranch is a manifestation of the community’s reaction to tourism. In effect, the ranch serves to protect the rest of the Maleku community from further disturbance by outsiders. Also, Ronaldo seemed extremely proud to share his culture with us. He was proud of his knowledge, and our interested in his culture seemed to validate that knowledge as something special and unique. Contrary to my initial feeling of uncertainty, I think this style of tourism may be a healthy way in which outsiders can experience indigenous culture without having too much of an effect. Inherently, to establish such a culture house for tourists, both the indigenous community and the tourists must be aware of each other’s needs and desires. We, the tourists, must respect the wishes of the community and appreciate what they decide to share with us. In return, the Maleku community has chosen to enthusiastically tell us about their daily life, community traditions, and to answer our questions within their capability. However, it goes without saying that this type of tourism is not practical for accurate research, as perspectives are filtered by the consciousness of interests. In my mind, the question remains if this is a good reconciliation between tourism and the preservation of indigenous culture. Is this the future of indigenous cultures — compromising some privacy for the economic gain from selling tourist services? 237 THE MALEKU Kristina Brownlee1 1 Dept. of Anthropology, University of Montana On August 11, 2001 the Ethnobiology Summer Program course participants hiked to the Maleku fabricated “model” house, near the Eco-Lodge Hotel. The morning was cloudy and foggy with a light mist of rain. We hiked through the lush green forest on a wooden trail, taking particular note of the trees and plants with labels and signs in order to improve our botanical knowledge. Upon crossing the fallen log bridge, at the first glimpse of the thatch-roofed hut, it feels quite surreal, like we had all just happened upon a quaint, indigenous dwelling. On entering the dwelling, it struck me how dim and dark it was, and suddenly I noticed a young man of about seventeen standing there in a short, grass-like skirt with a headband encircling his deep brown locks of hair. I thought we had entered an exhibit at Disney Land, and immediately I began to feel very uncomfortable and almost cheated out of my “indigenous community” visit. It was obvious the boy was in a costume specifically for the tourists from the nearby Eco-Lodge, and I began to wonder how authentic all this was. The house was covered in leaves which withstood the pounding rain quite well, and there were many crafts and souvenirs hanging all around. It struck me, too, how similar all the crafts have been: same sort of dried hicara bowls with ornate carvings and wooden masks, extremely similar to the wares of the Boruca community. As this local person began to discuss traditional Maleku activities in clearly spoken Spanish, I began to drift off and contemplate the entire “model” house set up and its future implications for traditional indigenous societies. Is this system of authentic-style dwellings and traditionally clad guides the future of cultural survival among indigenous groups? Are communities able to profit from tourists without having to experience firsthand the western onslaught of gadgets and loud and complaining groups? Is this a win-win situation where tourists and insensitive students can “see” what it is like to be a real Maleku 238 (“Look ma! A real Indian!”) without negatively affecting actual indigenous communities? These questions began to plague me as I spent the next day analyzing and realizing many things. The first conclusion I came to was the fact that this was the first place I felt comfortable bringing our class too. Us, with all of our students and chatter and bags and clutter, did nothing at this house that had not been done before. I felt very at ease listening to the boy’s discussion and demonstration of traditional activities, such as drumming. We were learning about the culture without really experiencing the modern communities. This is an important point, though, because we are here, in my opinion, to experience and learn from present-day indigenous communities, not contrived pseudo-windows to the past. Another thought is that, however cheesy and fake this model house felt, it was making it economically sensible to “preserve” cultures, or at least give individuals from indigenous communities a real reason to learn about and understand traditional activities, if for nothing more but to exploit it in the pursuit of the tourist dollar. And why not? In this day and age, simple economics permeates everything and the preservation of indigenous cultures is no exception. If it takes the thought of money to encourage the education and passing down of indigenous knowledge, then so be it. But, in my paranoia, I am concerned that what we are seeing in this model really is not authentic at all, but just a show. I do not really believe this, I sense that the Maleku are a people located in an area of high tourist traffic and have somehow realized the need to profit from tourism activities in order to sustain indigenous communities. As an ethical dilemma, should indigenous culture be “for sale” to foreigners in this setting in order to enable the preservation of heritage? Do other communities in Costa Rica partake of these activities? Are the crafts actually traditional or are they just objects to sell? The search for genuine authenticity in the 21st century, a quest that could last a lifetime. How interesting, too, is the bathroom there with running water and the plastic hummingbird feeder strategically placed to ensure the viewing of many a wonderful hummingbird species. I just wonder what happens when our guide gets up to go to work in the morning, after I saw him in western-style dress at our 239 hotel. It seemed from his talk that the Maleku are very proud of their heritage and want to share it with others and be in control of their own exploitation, in a sense. This, I guess, is the future of indigenous preservation: the motivation for the younger generation to learn about their culture is the economic incentive of foreign money, but at least the knowledge is being preserved and maintained, despite the somewhat odd motivation. Perhaps I am just an ignorant American and the Maleku, like other indigenous people today, are ahead of the game and becoming the masters of their own futures by designating activities. It is the organized and economically savvy indigenous groups that will withstand the test of time, westernization, and development, I believe and hopefully the authentic garb is more than just a costume, but a window to the past and a door to the future. One question remains: is this the next generation of indigenous communities, the fusion of traditional history for future economic survival? As an ethnobiology course that studies indigenous populations and their knowledge, I thought it was quite strange for us to be visiting this type of tourist attraction. But, with closer contemplation, it occurred to me that we visited this home in order to see the possible future for indigenous communities and to inspire our own personal inner dialogue about the meeting of cultures and the importance of financial motivation. As strange and contrived the model house felt, I must say that it seems like a positive step for indigenous groups to take in order to preserve their traditional knowledge and ways in the overwhelming and inescapable influence of industrialized nations. Before we told you what to think, you thought. Before we made you worship our god, you had your own god. Before we told you how to live, you flourished. Will you be around to show us what we fail to see? Sadiqa Edmonds 240 An Important Lesson On Saturday, August 11, 2001 we visited a Maleku informant. This visit took place at a “mock” Maleku hut, in which the informant was dressed in traditional Maleku garb. The hut was made of wood and straw, and had a stone floor. It was lit with what appeared to be a homemade candle. A stone heath contained a burning fire. The walls were decorated with various crafts, including masks, drums, and bow and arrows. My initial impression of the Maleku was mixed. I thoroughly enjoyed the visit, and learned a lot about the culture and traditions of the Maleku people. What interested me most was the location and structure of the visit. In all of our other visits to indigenous communities, we actually went into the community to people’s houses and conducted interviews. At first, I felt that the culture of the Maleku was cheapened by the fact that it was so touristoriented. The mock hut, prepared talk, and souvenirs ready for purchase led me to that conclusion. I almost felt as if the whole thing was a performance for us. However, upon further contemplation on the visit, I began to appreciate it. I think that the Maleku have taken tourism into their own hands. By controlling what visitors see, they therefore control the impact of the outside population of people on their community. Overall, the Maleku visit impacted me in many different ways. Although I learned a large amount of valuable information about the Maleku, I think that I learned an even more important lesson from the structure of the visit. 241 My impressions of a brief visit to a reconstructed traditional Maleku house Henri Folse Learning about the Maleku was a shocking experience. There are only 600 of them left, and yet the area of land they have is so small that they are cramped in with one house right up against the next and not enough land to farm. Because their population is so small, they are completely exogamous, marrying only Bribri, Guyamí, or Boruca. This was very difficult for me to accept. When our informant explained it, I understood that they did not marry within their community or palenque, but that they did marry with the other two palenques. I was quite stubborn in believing that this is what he said because I did not want to believe that they Maleku were not allowed to marry Maleku. Because these other two groups are so much larger the Maleku will eventually be completely absorbed into the Bribri and Guyamí. Seeing them as a tourist attraction was also disturbing. The “house” we visited was more a gift shop than a house, lined with indigenous crafts with price tags in dollars. Apparently the hotel’s clients have so little contact with actual Costa Rican culture that they prefer to pay in dollars to colones. While our informant was knowledgeable and gave us good answers to our questions, the experience was very different from our usual interview. The informant, rather than sharing with us, was just doing his regular job that he does Monday through Friday. It was obvious that parts of his speech were rehearsed and had been repeated many times. I felt like there was very little difference between us and the average tour group of ecotourists. Because we have more of a background, we may have asked more numerous and more purposeful questions, but other than that we 242 were there to take pictures, buy souvenirs, and see the quaint Indian house. While at the other reservations I felt like a researcher, here I felt like a tourist. The challenge presented is to interpret the experience as a researcher and learn something from it. Since we did not see the Maleku in their home setting, we cannot make any observations on their daily life. However, we do have an opportunity to see the effect of interaction between tourism and indigenous peoples. While my initial reaction to this interaction was very negative, after reflection I can also see a positive side. While I don’t have sufficient information to say anything with confidence, I can speculate that most of the cultural damage to the Maleku was not caused directly by tourism. Once the damage has already been done, tourism could have a positive effect on their culture. I don’t know whether or not the Maleku still use their crafts for themselves, but in either case, the fact that tourists are willing to pay good money for them is helping them keep their artistic tradition alive. In general, tourists want to see and learn about their culture. This gives the Maleku an additional incentive to hold on to their culture. Of course, without knowing about the real life of Maleku outside of their interaction with tourists, I can’t say whether or not they would be holding on to the culture without tourists. It may be that their traditions are not dying out and that they would be keeping them alive for themselves regardless of tourists. Whether or not this is the case, I’m sure that the influx of money that tourism brings is helpful to the community. It also gives them higher standing in Costa Rica. Because they are a tourist attraction, keeping their culture alive is valuable to the Costa Rican government as well. 243 For us, the idea of Maleku culture transformed into a tourist attraction is very sad, but the Maleku may not see this process in the same way. If I had the opportunity to do more ethnographic research on the Maleku, I would focus on the effect of tourism to try to answer the question “What is the effect of tourism on the Maleku?” both from the point of view of an anthropologist seeking to be objective and from the point of view of the Maleku themselves. 244 Inside a Maleku Hut 1 Rachel Hart1 Department of Microbiology, The University of Tennessee My first impression upon approaching the Maleku hut was that of surprise— it looked like a “traditional” abode, and I thought that maybe the Maleku still resided in customary housing. However, my surprise was replaced with disappointment at finding that this hut was basically a tourist attraction. We then entered the hut to find a variety of “traditional” goods for sale and the Maleku informants dressed in “traditional” attire. This seemed less authentic than our other encounters with indigenous informants in that previous interviews did not seem quite so much like “sales” of indigenous culture. The other interviews seemed more “real” because we actually went into households to conduct the interviews and actually got to see the actual communities and speak with various community members. The format of this interview, although it lacked somewhat a feeling of authenticity, did provide mucho useful information. The informant spoke very clear Spanish, and I could actually understand a great deal of what he said. He explained various features of the community and then answered our questions. There were several objects laid out on a table in front of him, and as he spoke about them, he passed them around the group. He mentioned several medicinal plants and their uses; I heard him say “stomach pain” and “headache,” but I was not able to get which plants cured what. I heard what I believed were several plant names, including coculmeca, cascara, and cacao. Also, at the beginning of the interview, he mentioned cacao and the preparation of an alcoholic drink, and near the end of the interview spoke about the use of cacao in funerary ritual and also said that cacao was the “drink of the gods.” Cacao has obviously been an important plant to the Maleku. He also pointed out highly colorful animal masks sitting on a shelf and talked about the spirits associated with them. I asked him if in fact the animal masks represented animal spirits and also if these spirits were part of Maleku religion, and he replied positively to both questions. It seemed like he spoke a lot more about animals and spirits than informants from other communities; his information, however, could have been just a part of his “spiel” on the community and not representative of the true views of community members. When asked what religion the Maleku practice, he said that most are Catholic but that a few still practiced their traditional religion. He mentioned the primary Maleku god, “Tocu,” but said 245 there was not a god of the animals specifically. There is one shaman who inherited the role from a shaman who died twenty years ago. He did say that there were still healers in the community. He also talked about language, education, and other Maleku traditions. He said that some Maleku are trilingual and that they know Maleku, Spanish, and English; the latter two languages are taught in Maleku schools. I believe he said that there were five to six schools close to or in the community and that there is a Maleku instructor in the schools. Family structure, according to the informant, consists of grandparents, parents, and five to seven children living in one household. Maleku women usually have their first child at the age of eighteen. He also talked about the hunting of pehibaye and showed us the bow and arrow used for this purpose. The Maleku also fish in the Rio Frio and the Lago Coter. The head of the Maleku community is the “Tafa,” which also means “tigre” and represents a very “intelligent and aggressive” animal spirit. My impression was that the Malekus have a weak relationship with surrounding Costa Rican communities. It was difficult to get a “realistic” perception of this community because of the format of the interview. It felt like the informant, who was a younger member of his community, was just giving a spiel on his community and probably did not have a extensive knowledge of the community. Although his excellent Spanish facilitated the interview, the information he contributed seemed like it could have just been what tourists want to hear. I would almost rather have a difficult time trying enter and conduct indigenous village than having everything laid out for me. Although definitely more of a “hassle,” I think our first interviews generated more accurate observations and information. 246 Richard Huang Introduction to Field Ethnobiology August 12, 2001 The Maleku: Keeping Traditions Alive The traditional Maleku house was located 1400 meters into a forest along a trail consisting of wooden boards and stumps. As I approached the house, the first thing I realized was how picturesque the wooden house looked right next to the stream; I wanted to capture the scene, so I took a picture. The interior of the house was rather dark, with only a fire and the light peeking through the forest canopy brightening the interior. A ladder led up to the second floor, which must have been pitch black. Out from the dark came Renaldo, our Maleku informant, who was wearing a grass skirt and a headpiece. In a way, it reminded me a bit of the Polynesian style of dress. Luckily, Renaldo spoke clearly enough for me to understand a large amount of his Spanish. He discussed various foods and their uses within the Maleku community. Many of them I had heard before in other Costa Rican indigenous communities. Bananas are used to make drinks. Sugar cane is used to make chicha, an alcoholic beverage. “Cacao” is used to make a drink of the gods. “Cucumeca” is a medicinal plant used for arthritis and maintaining healthy blood. “Hombregrande” is also a medicinal plant used by the community. “Chile tabaco” drink is used for birth control. In terms of meats, the animals that they consume are rather exotic, even today in Costa Rica. Specifically, iguanas and turtles are eaten. It’s rather interesting how conscious they are about conservation; they only eat male iguanas so as to spare the females for reproductive purposes. Along these same lines, Renaldo showed us a bow and arrow made of pejiballe that was used in the past for hunting. However, nowadays, only fish are hunted. He stated that animals must be preserved in order to halt the extinction of animal species. It was great to hear how conscious the Maleku were about conservation of animals. Speaking of conservation, it was great to hear that the Maleku have maintained much of their culture despite having a relatively small population and being pushed into small reservations. Similar to some of the other indigenous groups we have studied, the Maleku learn the Maleku language from their parents at a young age. They subsequently learn Spanish in school, and some even learn English. In addition to learning Spanish and English, two languages spoken primarily by Western cultures, many Maleku have adopted Catholicism. Although many believe in a Christian god, many also believe in Toku, the god of the traditional Maleku religion. Thus, Western ideas have permeated into their culture, but not necessarily at the expense of their own culture. I find it interesting how many believe in two gods, considering Christianity forbids the belief in any god except the one and only God. One tradition I found particularly interesting, reminding me a bit of Chinese culture, is in the naming of children. Grandparents give their grandchildren names at fifteen years of age that imply a certain personality trait. For example, Renaldo’s name means “powerful warrior” in Maleku. My Chinese name, given to me by my grandfather, means “perseverence.” Part of the reason that the Maleku have preserved their culture is likely because they have great pride in it. Renaldo specifically stated this, in addition to saying that he 247 is “más Tico que los Ticos” (more Costa Rican than the Costa Ricans), as the Maleku were here long before the Spaniards arrived. Additionally, the Maleku have tried to educate others about their culture by doing presentations in traditional-style homes such as the one we visited. Like many other indigenous groups, they also sell traditional crafts, keeping a piece of the culture alive in other households. 248 Nico Kieves Introduction to Field Ethnobiology Summer 2001 Professor L.D. Gómez Impressions of the Maleku From the information provided by our informant, Renaldo, it seems that the Maleku are in a situation where they are attempting to preserve aspects and traditions of their culture, but they are hindered in doing so because of their current compromised situation. At one point, the community had large tracts of their own land, but they now have been placed on a reservation that is not large enough to accommodate their agricultural needs, given that they still practice agriculture as the primary source of the foodstuff. In addition, they have been placed in concrete homes as opposed to being allowed to live in their traditional homes. Oddly enough, this is an approach the Costa Rican government has not taken with any other indigenous tribe. It has detracted from their ability to continue with cultural traditions such as burying their dead within their homes. While some traditions, such as burial in the home, have been lost in the Maleku culture, others are being preserved. Children grow up speaking Maleku in their homes; some people are beginning to again construct traditional homes; a chieftain figure is still present; and traditional ceremonies are still performed. It also seems as if young Maleku are being taught the traditions of their culture whether they are practiced or not. This impression was given by our young informant, 17 years old, who was very knowledgeable about his cultural practices. However, this may be attributed to the fact that his job is as an informant to visitors that wish to learn about his culture. 249 Renaldo works as a tourist informant at a traditional Maleku house that is built for the purpose of attracting visitors. My first impression upon arrival was that the house was very commercialized. It seemed almost as if the Maleku culture had been preserved in this one place as a tourist attraction to bring in money. A fire was lit, Renaldo was dressed in traditional Maleku clothing, and there were crafts displayed for sale throughout the house; it seemed very artificial. One would hope that a visit to the Maleku reservation would provide a different insight to the current situation of the culture and a more accurate view of how the Maleku have been able to acclimate to their current situation. 250 Paul Kim Ethnobiology 2001 Maleku paper The Maleku, an indigenous group of Costa Rica, live in the Arenal mountain range in Guanacaste. The Maleku are very traditional, managing to maintain their language and much of their culture. The Maleku that we visited reside by the Lago Coter, and are a tourist attraction. With their model of a traditional Maleku house, they share some aspects of their culture with foreigners. Our informant, Renaldo, was a 17 year old youth, dressed in traditional mastate skirt. To hear him speak about his culture was great, because it showed that there is a connection to his roots, unlike many of the other indigenous groups that we visited. He provided general information, as well as information concerning hunting, funerals, and marriages. He stated that when he turns 18, he will learn even more about the culture. The fact that they are still so culturally well grounded is invigorating. It is very admirable that the people are maintaining their tradition, as well as the purity of their race. The fact that 99.9% of the Maleku marry within their own groups is very interesting. They are such a close bound group that any marriages with Tico are very frowned upon. Renaldo said that anyone who marries a Tico is no longer welcome in the community. They may visit occasionally, but they are not allowed to live on with their families. However, the model house that we visited is of two views in my mind. While I admire their desire to maintain their culture by teaching others, and showing the traditional Maleku ways to foreigners, I almost feel that it is in a way degrading for them to put themselves on show like that. I do understand that they can’t make enough money 251 from their low-input farming, and they must supplement their income with the money from our tourism. But the fact that they dress up in mastate skirts and headbands to cater to ecotourism rubs me the wrong way. Perhaps, if I knew that they were doing this out of a true desire to teach their culture, I might feel better about this. But the fakeness of the whole setup was too much for me. It’s very obvious that this isn’t the way that life is for them anymore. I suppose I need to find out more before I make any such judgments. But I would feel a lot better about this ecotourism if I could know that it was based on making money. 252 The Image of Maleku as Seen From a Hut 1 Emily Loggins1 Dept. of Biochemistry, Cellular & Molecular Biology, University of Tennessee The night before the group left to meet the Maleku informant, it was explained that we would see a model house for the Maleku. The actual community is about 30km from the hotel and the Maleku now live in government built homes. From the Coter Lake Hotel, the Maleku hut was a fifteen minute walk. The group traveled down a gravel road, then turned off the road onto a path through the forest. After winding through the forest, the group came upon a large hut standing alone. The hut had walls made of wood and a roof made out of leaves of a palm tree. As we entered the hut, the informant, an eighteen year boy, stood next a fireplace. The informant wore a grass skirt and headband with two feathers. The bottom part of the hut was open and looked like a gift shop with different crafts hanging from the walls. There was a staircase from the gift shop to the second floor. The informant spoke Spanish very well and was very knowledgeable about the community. Unfortunately, much of the information was incomprehensible to me because of my lack of Spanish. The talk began with information about the community and medicinal plants. He passed around the group items that sat in front of him on a table. One such item was a mask with coral snake painted on the sides. He explained to the group that the coral snakes represent the image of the shaman. Also, he believed animals have spirits. Then, he told us that the last shaman of his community died 20 years ago. When asked to tell animal names in Maleku, he answered quickly and with 253 confindence. Due to small numbers left in his community, Maleku people have to marry outside their communities. The small numbers of the population do not have a chance to grow due to government housing. The government came into the community and built small concrete houses close together. The people have no place to do their tribal activities. The hut we saw shows how the houses used to look. Also, the hut seemed like a tourist trap. The hotel we are staying at is highly involved in this “hut business”. If you do not have the money to buy a craft, you can charge it to your room. The whole set-up seems like an ecotourist trap. It is great to show how life used to be but sad at the same time because of gift shop atmosphere. The informant seemed like he was doing a job instead of being a true community informant. Elizabeth Moye Ethnobiology 01 254 August 11, 2001 Maleku paper A Visit to the Maleku Community : They gave us an inch so that we would not take a mile Today we visited the Maleku indigenous community. It is located in a cloud forest by Coter Lake We visited a model house that was built specifically for tourists and students like us that want to learn more about the Maleku culture. Inside the house there was a fire burning, but other than that it was dark underneath the wood hut. Our informant was a seventeen-year-old Maleku young man that speaks both Spanish and the Maleku language. He gave us an opportunity to have a question and answer session about the Maleku culture and life. The room was lined with crafts for sale, including large colorful drums with the vibrating membrane made out of iguana skin. The Maleku are a community of about 500 to 700 members. They maintain their own language and culture despite the several factors they have against them, including loosing control of their land and being forced to move into communal housing. They have five to six schools in their community that teach reading, math social studies and Spanish. Children go to school at the age of six, and begin learning Spanish at that point since the Maleku language is spoken at home. There are many interesting traditions including that of marring people when they are still babies, and learning about the full culture at eighteen years old. At first I did not like the touristy feel of the model house and presentation style. I felt that it was staged and not a true connection with the Maleku culture. But then, after further evaluation, I was happier with this style of interaction. Having a tourist model house and informant allows curious people to learn about the culture and keeps them from conducting intrusive interviews and interrupting Maleku life. Although the model Elizabeth Moye Ethnobiology 01 255 August 11, 2001 Maleku paper house does affect the community in some way, I am sure that it protects against much more invasive behavior, thus assuring them some privacy. This visit to the Maleku community allowed me to see an innovative way to protect and maintain cultural integrity. 256 Monica Ruiz August 12, 2001 The Road Less Traveled to Maleku The Maleku model house was nestled in the forest near Lake Coter. We arrived to the medium-sized wooden, bamboo-thatched house. The young seventeen-year old boy that greeted us in a skirt made of dried bamboo leaves. His bronze skin and sparkling brown eyes glowed in the dark rays of the sunlight. He provided us with all the information our little hearts could possibly desire. That day he told us about the Maleku culture, co-existing with the Spanish Tico. Maybe surviving because of the Costa Rican tourism. A fire was burning in the hearth in the corner of the open room. The room was bordered by wooden benches and the walls were covered crafts made from fruit husks. The table in the middle of the room was laden with various items that the Maleku boy would use during his presentation. He picked up sugar cane explaining that it was made into an alcoholic beverage called chicha. He also showed us cocolmeca which I bought in the form of tea for my mother the day before. During the presentation, the boy told us about how the Maleku community no longer hunts to conserve the wild animals. They do fish, however, when necessary. They like to eat turtles. While he was talking, I sat on a bench next to the table. Alice and I were worried about me sitting there for fear that the bows on the bench might knock over. All of a sudden, the wooden bench fell beneath me. I felt embarrassed but I tried to make it a graceful fall at least. So I just stood for the rest of the time. At the end, I asked the boy if he knew about medicines that are used for pregnancy. He said that medicinal 257 traditions aren’t taught until one is eighteen years of age. After the presentation, I purchased a fruit husk with bird designs. Because I didn’t have any money, this was charged to my room. I thought this was interesting that the Maleku community was in cahoots with the hotel. Well, the end. Farewell. 258 Alice Teich1 1 Dept. of Environmental Science. Univ. of North Carolina at Chapel Hill The Maleku are one of indigenous groups of Costa Rica. The indigenous people of Costa Rica comprise 1% of the entire population of the country, and the Maleku only number 600. But nevertheless, they are the only indigenous group in the western side of the country who has maintained their indigenous language. In this cloud forest on the fog-saturated morning of Aug. 11, we hike to the model house in the Lago Coter Reserve. The roof of the home is made of palm, just like the Maleku did in the past, but the palms are tied together with nylon. The house is traditional balsa. The outhouse, which is for visitors, is also made of traditional balsa. But it has electricity and running water, and if anything, mocks tradition. I feel involuntarily guilty. Seeing this place reminds me of grade school, when annually, we visited the Cherokee reservation, the American Indian reservation in North Carolina. The Cherokee danced in neon headdresses, the colors of the feathers were artificial. They talked of totems and rituals while selling us plastic bows and arrows. Last year, they built a casino on the Cherokee reservation. What is next here? Do the Maleku have a more authentic culture that they keep hidden somewhere else, maintaining this tourist trap as protection? Or is this it? How do they truly live, and how will they live in the future? What does the future hold for indigenous people? Preservation in the sense of the Maleku model house is ex-situ. A glass case, velvet ropes and exit signs, is this culture? Clearly as brief as my encounter has been with the indigenous people, and as shallow, I am in no place to judge. But these people, with their rich cultures, in addition to being 259 priceless and wise, are ultimately people. In the power play that shapes contemporary social and political relations, it is our privilege and responsibility as the unoppressed to protect, invest, and attempt to understand their stories. 260 Maleko: Maintaining Traditions in the Face of Hardship 1 B. Tschannen-Moran1 Dept. of Biology, Duke University The Maleko people have encountered much hardship in maintaining their culture. A large percent of the land that was once theirs has been taken from them and they were placed on a reserve with non-traditional houses. Despite these hardships, however, the Maleko seem to have made a concerted effort to continue that traditions and culture. They continue to speak their native tongue; children are taught it from birth. They persist in their use of medicine through medicinal plants and most people seem to retain a common knowledge of the medicinal properties of the plants around them. Additionally, they still utilize a modified form of chieftaincy and recognize their cultural ceremonies. These facts suggest that despite pressure on the community to acculturate, they are maintaining their traditional culture. Because the Maleko now live in cement houses located close to each other, I found it interesting to learn that the community was completely agriculturally based and that they ate all of the food that they produced. Although they used to hunt more, they now primarily fish for their meat because many of the species around them are in danger of extinction. This consideration of the conservation of species in constructing their lifestyle seemed very ecologically conscious. Their hunting and agriculture practices seemed to take into consideration what was needed for humans and what was needed for nature. Overall, I was impressed by the large amount of native knowledge that our young informant (Ranaldo) possessed. I am slightly skeptical as to whether or not he is 261 representative of the entire culture considering his job is to inform other people about his culture, but his statement that Malekos are all taught about the intricacies of their culture at age 18 eases this concern. Ranaldo’s statement that tourism to the show house and their community was extremely high also initially concerned me, but I found it interesting to learn that the tourism was well-received. I was also impressed by the CONAI organization that is working to protect the rights of indigenous groups. It seems like the Maleko are beginning to stand up for themselves, their rights and their land. 262 The Maleku: Una Etnía Desapareciendo a causa de la Influencia del Mundo Afuero A. Venkatesan1 1 Department of Biomedical Engineering, Duke University The Maleku indigenous group is a member of the Chibchan language family and is located in the Northwest region of Costa Rica. In pre-Columbian times, they extended as far north as Lake Nicaragua. Now existing in only three pueblos, the Maleku have been immensely impacted by the Costa Rican government and other outsiders, such as Nicaraguan huleros (rubber tappers). The introduction of Westernized households in the community rather than traditional homesteads and the omnipresence of Catholicism are two principal examples of the changes imparted on the Maleku. The gradual decline of the Maleku is exemplified by their accepted marriage policy. It is a societal norm that Maleku do not intermarry within pueblos, because they are already so closely related to one another. Rather, the Maleku marry with members of other indigenous groups such as the Bribri or the Guaymi. I found it fascinating that although the Maleku are conscious of the necessity to marry outside of their group, it is considered unacceptable by the community to marry with a tico or gringo. If this occurs, the Maleku member who married with an outsider is allowed to visit the pueblo but is not permitted to live there. Thus Maleku are still attempting to conserve as much of their ethnicity and heritage as they can with the omnipresence of the outside influences. 263 Tourism obviously permeates the community, as the Eco-lodge was clearly connected to the model Maleku homestead that we visited. However, Maleku seem to be maintaining some aspects of their culture for the sake of their own people. For example, Renaldo explained to me that now more Maleku are building typical houses made of palm fronds and local wood. They also adapt their customs to Western influences. For example, Maleku traditionally bury family members under the floor of the house. In modern houses with cement floors, this tradition is modified with a communal burying area rather than the use of a regular cemetery. In conclusion, although remarkably transformed by outside influences, the Maleku are adjusting their culture as best they can to perpetuate their traditional way of life in a modernized world. 264 Perceptions of Maleku Culture E. Willetts1 1 Department of Biology, University of Pennsylvania The Maleku indigenous group is a small community residing in the northwestern part of Costa Rica. They are one of the four remaining indigenous groups in the country, and are economically maintaining their culture through tourism, giving guidesof a model house and selling native craft goods. Most interestingly is their association with a near-by tourist ecolodge, which officially owns the forest on which the model building is located. Currently, as of August 2001, their schools are teaching three languages, their community has a lot of foreign interaction, and they are seeking to increase their reservation. The model building is located approximately a 15 minute walk from the main road, following a muddy path supported by tree stump and log steps, which are another 15 minutes from the ecolodge. Constructed of native plant materials, with a fully functioning fire place and second story, it nevertheless had a general tourist feel to it. A bathroom decorated in the same style was located a few steps up hill from the house, and had running water. A hummingbird feeder located in plain view on the tourist path. The inside of the house displayed many craft goods for sale, and the seventeen-year-old guide stated that several hundred tourists visit each week, a seemingly large and excessive number, but nevertheless indicative of the effect tourists have. Supporting this statement, a group of visitors at the forest reserve was seen, as well as many visitors at the Ecolodge. The Ecolodge is soley for those people visiting the reserve site and has many modern amenities, western prices, and selections of food. I was told that many of the Maleku work on the forest reserve, and then benefit from the Ecolodge facilities, including housing and food, during their work shifts. The actual Maleku reservation is approximately 30 kilometers from there, far enough that workers only return in shifts. In terms of the modern society, this poses an interesting dynamic for the model Maleku culture. 265 The mannerisms of the guide reflected his experience with tourists, noting often when a ‘good’ question was asked, and using a charming manner to tell us that the Maleku were very thankful for it. On the other hand he did not indicate any specific benefits that visiting cultures have., and therefore all that is assumed is the monetary impact. The high prices, such as twenty american dollars for a 1.5 meter walking stick carved of the common Peibaje palm tree, supports this assumption. However, our guide was very intelligent in Spanish and Maleku, knew a lot of information about his own culture, even demonstrating with his hands at times how certain manual processes were done. The intelligence and insight of the tribe is also evident in the concern for conservation, for which they choose not to hunt mammals. From what we were told, the Maleku culture still has its own distinctive traits, for example, each new child receives a name in Maleku. The language itself is taught by the parents, and reinforced in a special sector of the school. Marriage rules are in order, and at 18 years old each tribal member learns the customs of the tribe, specific to special medicinales and adult rituals or knowledge. The culture is defined by its anamistic beliefs, its use of nature, and pride in itself, as apparent in the items for sale in the model house, and the dress of the guide. But it appears that the Maleku are entirely integrated and dependent on outsiders to the reservation for their well being, and have developed the ability to reflect on their culture and accept westernization. 266 Kate Williams 8/12/01 Authentic Hut as Authentic Tourist Attraction: Our Visit to the Maleku Reservation Our visit to the Maleku reservation was very different from those to the Guaymi, Boruca, or Bribri; it was interesting, but I didn’t feel like it truly gave us a feel for the Maleku culture or people. It was very tourist-oriented—which is fine, but I guess I’ve been spoiled by the trip thus far, which has enables us to see the realities behind common facades. However, Renaldo did tell us some interesting things about Maleku culture; the marriage traditions, for instance, were really interesting, especially the contrast between what used to be—the very young marriages, when the children still lived with their families, for instance—and what happens today (which is much closer to western courting traditions in many ways). The funerary rites were also really cool, although I have to say I was surprised that he would be willing to tell us some of that information, as the other indigenous groups we talked to were secretive and very reluctant to answer questions about certain aspects of their lives. I felt like it was almost a game to Renaldo—he could dress up like a “real Maleku” for the tourists, put on a little show to make them happy, and sell lots of souvenirs. He did seem genuinely nice and happy to tell us anything we asked, but it seemed to me that maybe part of the reason he was so open was that he wasn’t as immersed in the culture himself as the other indigenous people we talked to (at least in the Bribri and Guaymi reservations), and so had less of a stake in revealing information to outsiders. While I felt it was worth the trip to go see the model hut (the hike there was worth it all by itself—it was so fun!) and it was very 267 interesting to hear a little bit about the traditions and beliefs of another indigenous group, I felt in some ways that it wasn’t an ethnographic survey (of one interviewee) so much as a study of the effects of outsiders on an indigenous population. 268 Slow Drum Beats Impress the Tourists: An Ethnobiological Assessment of the Malecu Heidi Zellie The forest was quiet when I walked down the path that led to the Malecu village. The clouds and slight, light wind was calm and soft. The atmosphere differed from the other three indigenous communities I visited. This made me consider the effect of environment on a people. However, I was not able to notice if this had an effect on the culture or, even, individual personalities because I stumbled into a tourist trap. The habitation we walked to was ‘characteristic’ of a Malecu dwelling, but I doubted it the whole time. On first entrance, I saw Rinaldo wearing a traditional mastate-made skirt. I was instantly convinced that they still wore them. Then, I noticed all the art for sale and realized my mistake. What is real; what is not? Which traditions still hold; which do not? Even though it surprised and disappointed me that this encounter was staged, I learned a lot about another indigenous culture, yet still unsure of what traditions continue today. When the grandchild is 15, the grandparents give them a name. Each name has its own spirit; Rinaldo’s carries the presence of a powerful, agile warrior. He has had that name for two years. Next year, when he turns 18, he will learn all the Malecu traditions. Perhaps in a few years, he will marry, as most Malecu marry when they are around 20. Because the population is so small, most (if not all) members of this ethnicity marry outside the community. Rinaldo said his parents would not allow him to live at home if he married a tica, only Bribri or Guaymi, he stated. Yet, he made the comment that he is more tican than ticos because he was here before any of them. Rinaldo showed us the art work that his community makes. The masks, he explained, are now only for sale. Their ancestors employed them to call in animal spirits for their guidance. He recalled the meaning of some animals: monkeys are a competitive spirit with grace; jaguars are a symbol of strength. Because this spirit is highly revered, the name of the village shaman is the 269 same as jaguar: Tafa. They make bows and arrows of pejiballe wood; they do not use them for hunting anymore, but do so for fishing. One craft that impressed me the most was the drum. The super soft balsa wood was illustrated with bright animals and birds, all inscribed with their Malecu name. Iguana skin fabricated the head. It was quite a powerful feeling when I was able to strike the instrument due to the strong and rough scales, so natural. What struck a chord with my heart was the significance of the beating. Slow beats signified a death or sadness in the community. Fast beats that crescendo inform the inhabitants to join together or that someone is coming. I have some deep connection with music as language and wished that these traditions still continue. Here, they don’t; maybe somewhere, these rhythms beat on. Independent Projects ? ~Bromberg ~Brownlee ~Edmonds and Moye ~Folse ~Hart and Loggins ~Huang and Baker ~Kieves ~Kim ~Ruiz ~Teich ~Tschannen-Moran ~Venkatesan ~Willetts ~Williams ~Zellie 271 ¿Si no cuidas a la tierra, quién te va cuidar?: Conservation methods and reactions to a changing environment of four Central American indigenous cultures K. Bromberg1 1 Dept. of Biology, Tufts University Abstract: Development in the tropics of Central America has resulted in a decline of species and environmental quality. Many indigenous tribes are still partially or wholly reliant on local natural resources. This study examined the reactions of the Guaymi, Boruca, Bribri, and Cuna peoples to these environmental changes, and sought to find their opinions and methods of conservation. I interviewed informants from each culture, and read indigenous mythology to understand if and how natural resources fit into these indigenous cultures. Additionally, I conducted an elementary mammalian population study to determine the status of endangered mammals in the areas of some indigenous communities. The Bribri and the Cuna each have unique and interesting methods of conservation, while the Guaymi and Boruca are, for the most part, passively allowing their environments to degrade. Infiltration of western culture may have had an effect on the reactions of these cultures. However, the exchange of ideas and cooperation between western and indigenous cultures is important to ensure the environmental health of the future. Key words: Guaymi, Boruca, Bribri, Cuna, Central America, Costa Rica, indigenous, conservation, mammalian population study Introduction: After many years of disregarding the knowledge of “primitive” indigenous cultures, the scientific community is turning to indigenous cultures for ideas in many disciplines, including pharmacology, agro-ecology, and conservation. Also, the idea of indigenous peoples as “the keepers of the earth” has become popular. Some believe that indigenous peoples have been using unique forms of conservation for centuries that western cultures have not yet developed. Clay (1988) studied many Central and South American tribes to find how they interact with tropical forests. He found that many cultures use resources of the tropical environment sustainably. For example, Clay found that some communities restrain from over-hunting seed-distributing mammals, because they recognize that such mammals serve an important service to their community beyond their value as hunted game. Western science has only recently begun to 272 accept the value of natural resources as service providers, and society has newly established the discipline of environmental economics to try to calculate the monetary value of such services. In another example, the Tukano Indians of the Upper Rio Negro practice a unique form of riparian habitat management. The Tukano trap and eat the fish of the Rio Negro as their main source of protein. Following their tradition, fishing is prohibited in select parts of the river with forested riverbanks because these areas “belong to the fish”. Further evaluation reveals that during floods, the surrounding forest replenishes the nutrients of the river and that the presence of healthy riparian forest is vital to the river’s fish population. This tradition, which provides fish with unofficial refuges, is perpetuated by the Tukano’s fears of reciprocity by natural beings; if one fishes in the prohibited area, it is believed that the fish will take from that person one child for every fish. As populations in the tropics continue to grow, it is important to research environmentally and economically feasible alternatives to support larger population demands. Some conservationists hope to find ideas in indigenous traditions that can be expanded to eco-friendly, commercial industries in tropical regions. Deforestation disasters, such as that caused by the World Bank’s cattle initiative, can occur when the wrong industry is suggested in a tropical climate. Clay (1988) suggests that some indigenous peoples should take the practice of sustainably gathering renewable resources to a commercial level, as some indigenous peoples of western Brazil plan to do with rubber and Brazil nuts. He also suggests that some wild animals that are hunted by indigenous peoples may 273 be suitable for semi- or full-domestication. Tropical animals would be more suited to the tropical climate and diet than animals such as pigs, chickens, and cows, all of European origin. In theory, cultures that are directly linked to nature should be more adamant about conserving it; that is to say, in cultures that depend primarily on nature for their supply of goods, conservation of nature will be integrated into tradition and practice. Moreover, cultures in close proximity to their natural resources will be more aware of the health of their environment. Cultures not as closely linked to the land depend on market economies to supply them with necessary goods and are typically labeled “western” or “modern”. Western cultures are still indirectly dependent on the land, but, theoretically, being obtaining natural resources through “middle-men” allows a degree of indifference or neglect for the health of the natural environment. Global trade of both products and ideas has created a virtual monoculture of society. For this reason, Smith (2001) suggests that preservation of cultural diversity will preserve biological diversity, and vice versa. For Smith, cultural diversity is high when there exist many small, diffuse indigenous cultures. Smith’s theory is of special interest and concern with the recent disappearance of many native species. Now is a critical time to understand the relationships between society and biodiversity, before too many species go extinct, leaving gaping holes in the web of life. For many years, people have viewed indigenous people as intrinsic conservationists. In the U.S., American Indians represent a co-existence with the 274 natural world and have become the icons of T-shirts, music, and ad campaigns. In 1999, Krech published The ecological indian, concerning the perceived and historical truth of Native Americans’ effects on North American environments. He maintains that the belief that Native Americans lived close to the environment without having a detrimental impact is a misconception. Krech claims that, in reality, Native Americans caused the endangerment and extinction of many species, including buffalo, deer, and beaver, by over-hunting. There remains controversy on whether indigenous cultures can be generalized as ecologically prudent or not. I will attempt to address this issue in this paper. My study focuses on several indigenous cultures in Southern Central America, namely the Guaymi, Boruca, Bribri, and Cuna. Central America has long served as a mixing ground in both ecological and anthropological history. The tropical forests of Central America are considered a hotspot for biodiversity, and contain a great portion of the world’s plant and animal species. However, due to habitat fragmentation and destruction, many species are in danger of extinction. Mammals that require large territories have been especially hurt by habitat loss. However, rodents, which generally adapt well to agricultural and urban conditions, have continued to increase in numbers. Of 39 species on the “Lista de Fauna con Poblaciones en Peligro de Extinsión” (List of Fauna with Populations at Risk of Extinction) (www.minae.go.cr, 2001), 13 are mammals. Of these mammals, 6 are in the Felidae family, known to keep large territories, and none are rodents, which generally adapt well to human presence. 275 Materials and Methods: Population Study On 27 July 2001, at 6:00 am, I set six traps along the Jungle Trail at Las Cruces Biological Reserve, Puntarenas, Costa Rica. The area is second growth tropical rainforest. The Jungle Trail begins at the edge of the forest and Wilson Botanical Gardens. Traps were meant to capture tracks only and followed a protocol as suggested by Jesús Gerardo (pers. comm., 2001). A 1m-diameter circle of flour 1mm deep was set down in pre-selected locations. A 3cmdiameter sphere of bait was placed on a 30cm stick in the center of the flour circle. Bait, as recommended by Luís Diego Gómez (pers. comm., 2001), consisted of oatmeal, coconut oil, and vanilla. Traps were marked with orange flags. Traps 1a and 2a were set furthest inside the forest, on a point bar of the Río Java. Each subsequent trap was set 400 paces (approximately 300m) up the trail from the previous trap. Trap 1a was set in sand, and Trap 2a was set in gravel. Traps 3a, 5a, and 6a were set in leaf litter, and Trap 4a was set in clay soil. The traps were checked the following morning at 7:00 am, after a night of dry, clear weather. The traps were checked again the next day, 29 July 2001, at 5:30 am after a foggy night without precipitation. All tracks were copied to scale by hand and identified when possible. On 30 July 2001, four traps of the same style were set on the B trail at Las Alturas de Cotón, Puntarenas, Costa Rica. Las Alturas borders on the La Amistad National Park, Costa Rica’s largest national park. The forest is also second 276 growth and borders on the edge of a large cattle ranch. Traps 1b and 2b were set furthest inside the forest, in leaf litter on point bars of a small creek. Each subsequent trap was set 200 paces (approximately 150m) up the trail from the previous trap. Traps 3b and 4b were also set in the leaf litter of the forest floor. Traps were checked at 8:30 am on 31 July 2001 after a misty night. Tracks were recorded and identified, and oatmeal-based baits were replaced with approximately 20 ml of mashed up, canned sardines in tomato sauce. Jesús Gerardo recommended this change to obtain the tracks of predatory mammals (pers. comm., 2001). The traps were checked again at 5:30 p.m. on 1 August 2001. Unfortunately, it had just rained, making tracks exceedingly difficult to identify. Culture Study Equipment used consisted of a handheld tape recorder and tapes, cameras, notebooks and writing instruments, and Emmons and Feer's Neotropical Rainforest Mammals: A Field Guide (1997). This book was used to question informants about specific mammals. To locate the latitude and longitude, as well as elevation, I used IGNCR topographical map CR2CM-8 of the Talamanca region and CR2CM-9 of the Golfito region. Additionally, the selected creation myths of each culture were used to better understand how nature is incorporated into the mythology and belief system of each culture. The books Narraciones Ngäbes (Instituto de Estudios de las Tradiciones Sagrada de Abia Yala, 1997), Narraciones borucas (Pacheco, 277 1996), Historias del buen Sibú y de los Bribris (Ferreto, 1985), and Secrets of the Cuna earthmother (Keeler, 1960) were used for this purpose. I visited three indigenous communities to interview informants on their thoughts and ideas on conservation, endangered species, and other topical environmental issues. Informed consent was obtained in accordance with the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (Gómez, 2001) before beginning any interviews and again before recording the interviews. On 25 July 2001 between 9:00 am and 2:00 p.m., I visited the Coto Brus Guaymi Indian Reservation [Reserva Indígena Guaymi de Coto Brus], located in southwestern Costa Rica in the Province of Puntarenas, thirty minutes west of San Vito at 83°05’W, 8°47’N and at an elevation of approximately 700m (IGNCR, 1988). Many houses in the community are only accessibly on foot or horseback on the small trails that traverse the land. Family homes consist of a single room with an outdoor kitchen and sitting area surrounded by fields. Much of the area was farmed, with such crops as mangoes (Mangifera indica), rice (Oryza sativa), yucca (Manihot utilissima), and coffee (Coffea arabica). Numerous small creeks and rivers lined the terrain, crossed by small wooden bridges. A previously known Guaymi guide led me to the houses of three informants. Guaymi 1 and her husband were 25 and approximately 30 years old respectively. The household of Guaymi 2 belonged to the mother of Guaymi 1, who was 42 years old. Guaymi 3, was a mother of two children and approximately 35 years old. 278 On 26 July 2001, I arrived at Boruca at approximately 10:30 am. The community of Boruca is located in the southwestern corner of Puntarenas, Costa Rica at 83º 20’ W, 9º 00’ N at elevation 550m (IGNCR CR 2CM-8). Boruca is mountainous and accessible by a dirt road. The town is approximately 30 minutes off of the Inter-American Highway, which divides the reservation in two. Much of the land surrounding the community is agricultural; the crops, predominantly coffee, were grown in monoculture or diculture fields. The community was centered around a secondary school, a general store, and the Boruca Museum, with several dirt roads branching out from the center of town. Electricity and running water is available in the community, and houses are prefabricated and constructed of synthetic materials. I spoke with four Boruca women. Boruca 1 was a woman about 50 years old who lived with her daughter, son-in-law, and grandchildren. Boruca 2, a woman of about 45 years, owned her own small general store and lived with her mother. I lunched with some local boys, ages 4-10, and they led me to the house of their mother, Boruca 3, who was about 40 years old. Her sons then led me to the home of Boruca 4, roughly 35 years old. Finally, on 07 August 2001 between 9:30 am and 2:00 p.m., I visited the Bribri community at the KeköLdi Reservation, 82º 52’W, 9º 37’ N, (IGNCR,1988). The Bribri community at KeköLdi, Province of Limón, Costa Rica is 26 years old. At the time of establishment, the region was predominantly cocoa (Theobroma cacao) plantations owned by Afro-Caribbeans. Many Bribri came to work in the area for these farmers. From the plantations, the Bribri 279 workers obtained specimens to begin their own small cocoa farms. Some years ago, a decimating fungus plagued the cocoa crop. Some Bribri, who had by this time established themselves in the area, abandoned this crop, replacing it with banana or plantain (Musa spp.); others began commuting to Puerto Viejo and surrounding towns to work. The KeköLdi Reservation rests in the foothills of the Talamanca Range that runs down central Costa Rica, 5 km from the city of Puerto Viejo. Many small streams traverse the landscape, which is predominantly secondary forest with a heavy understory. Common trees are fig (Ficus lyrata) and cocoa. Houses are distant from one another and connected by well-worn trails. I was able to speak with two Bribri men during my visit. Bribri 1 appeared to be about 30 years old, and his brother, Bribri 2, was 21 years old. Both men were naturalist guides for visiting tourists and scientists, and they were very knowledgeable and protective of their community’s land. Although I was not able to visit the Cuna community in Panama, I interviewed Guillermo Archibold of the San Blas, Panama Cuna community at Las Cruces Biological Station. Archibold is active in the Cuna’s conservation organization and frequently coordinates efforts with groups outside of the Cuna. This interview was performed on the evening of 25 July 2001 and tape-recorded for future use. Results: 280 Population Study Due to lack of field experience and difficult field conditions, the traps were neither extremely effective nor successful. The flour became moist from the ever-present humidity, and tracks were rarely clearly defined. Furthermore, it was extremely difficult to differentiate tracks from water drips in the leaf litter. In future experiments, the leaf litter should be completely cleared from each trap site. Sample size was too small to provide significant results. Therefore, population estimates were not calculated. Although ten tracks were found, only three were identifiable. More species were identified at Las Cruces than at Las Alturas (Tab. 1), but the tracks of the second day of sampling at Las Alturas were ruined by the rain. Therefore, the presence of more data at Las Cruces by no means represents a higher concentration of mammals there. In fact, further studies may reveal higher mammalian populations at Las Alturas, on account of its proximity to the vast protected area of La Amistad National Park. Table 1. Families, Species, and Common Names of Mammals Found in Las Cruces and Las Alturas Families present Las Cruces Dasypodidae Agoutidae Cervidae Mustelidae Las Alturas Didelphidae Species Present unknown Dasyprocta punctata Mazama americana Eira barbara unknown Common name Armadillo Central American agouti Red brocket deer Tayra Oppossum Table 1. Mammals were identified using tracks obtained by simple, baited flour traps. The presence of "unknown" signifies that the track was not identifiable beyond the family level. Many other tracks were left, but only those listed were identifiable to the level of family. Tracks were identified with the help of Jesús Gerardo and Reid's A field guide to the mammals of Central America and Southeast Mexico. 281 None of the mammals found are currently listed as endangered species, according to Costa Rica’s Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE) 1998 list (www.minae.go.cr, 2001). I spotted two Central American agoutis, Dasyprocta punctata, in Las Cruces while checking traps, and both animals saw me but did not immediately run away. I believe this calm behavior may represent an acclimation of agoutis to human presence. I had hoped to compare the effectiveness of the different baits and their influence on sample type, but the rainstorm tainted the only trial using the sardine bait. The influence of different baits on the sample size and type should be given more attention in future studies. Culture Study Guaymi The Guaymi myth “El Tibi y los cuatro ngäbes, The Tibi and the four Guaymi” (IETSAY, 1997) concerned the consequences of over-harvesting forest resources. The four Guaymi of the story took too many “Nogwata” trees, the bark of which makes soft clothing. The “owner of the trees” yelled at the Guaymi, and sent a monster, Tibi, to chase and kill them. The “Tibi” story reflects a certain fear and reverence for nature. It is difficult to perceive the same emotions from the Guaymi interviews. Although none had heard of the Costa Rican National Park system, with the possible exception of Guaymi 3, who showed a vague recognition, both Guaymi 1 and Guaymi 2 had a fair amount of knowledge of their immediate natural environment, as evidenced by their recognition of local fauna. They did 282 not maintain western views on conservation, but all interviewees stated unequivocally that it is important to preserve and protect the land. The husband of Guaymi 1 said that the Guaymi had been conserving the land around the reservation for over 2000 years, and that more should be protected; I did observe that much of the land was still wild, but extensive areas had been converted to agricultural uses. Crops were planted in small mono- and bi-cultures. I was surprised to see fields placed on steep slopes without any means to prevent erosion. Guaymi 2 mentioned that many men still hunt local game. There is no running water, and water used comes directly from the rivers and streams which run through the valleys of Coto Brus. The Guaymi rely directly on their local environment for many resources. The husband of Guaymi 1 was proud to work for the Asociación Desarrollo de los Guaymi (Guaymi Development Association), an organization which is responsible for the construction of roads and new houses, “los movimientos de la gente”, among other community responsibilities. He was especially proud of the dirt road that had been built to their house two years earlier. The husband of Guaymi 1 also spoke of water pollution (“echan veneno al río”, they poison the river) and the resulting decline in fish populations, with negative implications for the community. He said that if society does not conserve the land, it will all turn to desert, and that they must let depleted areas grow back. Additionally, he spoke of a reciprocal relationship with the 283 environment. “¿Si no cuidas a la tierra, quién te va a cuidar?, If you don’t care for the land, who is going to care for you?”. Guaymi 2, in an apparent contrast, seemed to actually connect conservation with progress, rather than see the two as opposite poles as is more common in western ideas of conservation. At the same time, her views and those of the husband of Guaymi 1 were not in complete disagreement. The preservation of pure, untouched land did not appear to be a priority for the Guaymi as they tried to improve their quality of life, but they did strongly believe in the importance of protecting the land from abuse and keeping it healthy as they continued in their “progress” (Bromberg et al., 2001). Boruca In the Boruca myth “La poza del niño” (Pacheco, 1996), nature was treated only as the place where humans interacted. As in the story, the Boruca lifestyle and belief system was not centered on the environment. Boruca 3, approximately 40 years old, spoke of times in her youth when her father used to take her hunting, but hunting was no longer practiced by current residents. Hunting is a tradition, which the community seems to have lost due to modernization and local extinctions. All four informants mentioned declining mammalian populations. All informants obtained some of their food from the local store. Boruca 1 was dismayed at the amount of imported meats that the community has come to consume regularly. There appeared to be a fairly recent shift away from locally grown and locally bought food, opening up Boruca as a market for commercially 284 produced food. Inevitably, this will probably lead to a less agriculturally based economy and, by extension, a diversification of careers in the community. In fact, it appears that this diversification has already begun: Boruca 3 told us that since she was a child, when the community had a single store, the number of businesses in town has increased to four or five (one of which is run by Boruca 2). This transition to a market-based economy has practically broken the community’s tie to the land, and a resultant loss of environmental values and decline in environmental conditions was perceived. Boruca 1 deplored some of the changes she has seen over her lifetime. She noted an increase in cancer in the community, and cited the cause of the problem as the increased consumption of non-traditional, imported foods. Additionally, two of the women we interviewed mentioned that asthma has become increasingly common in the community, especially among children. It is interesting, although inconclusive, to note that both cancer and asthma are often associated with environmental problems. Boruca 3 and 4 informed us that there was not enough water for the community for the whole day, and Boruca 3’s youngest son pleaded with us for a drink because he was thirsty and there was no water available at his house. Boruca 4 attributed this lack of water to the diversion of river water for irrigation purposes. However, despite this and other significant environmental problems, the interviewees did not seem passionate about conservation. Boruca 3 said that it is important to protect the land for the sake of the animals, a presence that she had enjoyed when she was a child; Boruca 2 told us it was important to protect nature, 285 not because of any concrete benefits, but because it is pretty. It seemed that to some extent the Boruca people had lost the ties to their land that, according to Boruca 1 and Boruca 3, previous generations possessed (Bromberg et al., 2001). Bribri Bribri 1 ran an iguana farm, raising iguanas in captivity to use as food and leather in the surrounding Bribri communities, as well as to release into the wild, where the population is dwindling. Iguanas are important to both the culture of the Bribri as well as the natural environment, where they serve as food for many top predators. According to the sister of Bribri 1, the Bribri iguana farm is the only one of its kind. Moreover, profits from the iguana farm and money made from selling indigenous crafts are given to Asociación Nacional Asuntos Indigena (ANAI) and other groups that fund conservation efforts in the area. Banana plantations once dominated the Bribri land, but, with the help of these organizations, community members have begun reforestation. Other community conservation projects include attempts to gain more territory to be protected for their use in the reservation and a study of migratory birds in the area. In some areas, the Bribri have cleared land to grow corn. The farmers use the slash-and-burn method in order to eradicate rats. Bribri 1 regretted that this process kills other small endangered animals as well as the rats, but maintained that it is a necessary evil in order to cultivate the tropical soil. They fallow plots of land for two years at a time to reduce the high clay concentration of the soil. 286 Bribri 1 and 2 expressed strong environmental ethics; they are naturalist guides and are involved with the community’s conservation organization. Bribri 1 spoke passionately about the reservation, saying that the land meant more to him than any amount of money. Bribri 1 also talked about a medicinal use of a small green and black frog whose populations are declining. They rub the live frog against open wounds as antiseptic. He noted that many tourists think the frog to be poisonous because of its coloring. It is not poisonous, he noted, but he perpetuates the myth because it makes outsiders leave the species alone. The Bribri’s value of environmental resources is reflected in their mythology, and vice versa. In “Los dueños de los animales, The owners of the animals” (Ferreto, 1997), the Bribri must ask the gods or spirits of an animal before hunting it, and they must never hunt to excess. In their creation myth, the Bribri are born of seeds of cacao or maiz, further demonstrating their culture’s intense connection to the land. Cuna The Cuna seemed to be the most environmentally aware of all indigenous peoples interviewed. A respect for nature is central in their belief system. He explained the brotherhood they feel with other organisms through the following tradition: When a Cuna child is born, the mother wraps the placenta in a leaf. Four days after the birth, she plants the placenta with the seed of a tree. When the tree and the child grow older, the mother tells the child, “You and this tree were born 287 together. It is your brother. You should care for it like a brother.” Luís Diego Gómez related to me that the Guaymi have a similar tradition (pers. comm., 2001). Additionally, the book Secrets of the Cuna earthmother (Keeler, 1960) tells of the complex incorporation of nature into Cuna culture and beliefs. They consider the Earth like a mother, who gives birth to all life. The concept of the earthmother demonstrates how nature is a major contributor to the circle of life in Cuna tradition. Animals hold great significance for the Cuna. Sloths are considered very smart because they do things slowly, with thought. Tapir, peccary, and rabbit are used in ceremonies. Animal meat is not eaten when someone is sick or when a woman is pregnant. The recent declines in species’ populations have been a strain on Cuna culture. Archibold claims that the majority of all mammal species are in danger except the rabbit, agouti, and paca. Hunting is a way of life for the Cuna and they cannot desist, but they have established hunting practices that aid in the rebound of animal populations. For example, the Cuna prohibit hunting of pregnant or nesting animals. They also teach that hunters should avoid killing young animals. These rules allow animals to reach a reproductive age and multiply before being killed. However, these rules are difficult to enforce, and as the Cuna population grows, the demand for more hunted meat also grows. The Cuna have also passed a law saying that one 288 cannot hunt in certain areas of their land from March to July of each year. Tradition dictates that if one touches this prohibited area, he/she will get sick. The Cuna do not grow monoculture crops. They use subsistence farming, growing all that they need in the same plot. This way, a ripe field serves as the local market, everything required can be obtained from the same place. Archibold claimed that the Cuna do not believe in conservation by national parks. He said they are the idea of another culture, and it is that culture’s fault that they have ruined their land. The Cuna, conversely, have cared for their land, preserving its resources for their children. Now the gravest problem the Cuna face is protecting their land from outsiders who invade the reservation to steal their resources. To protect their territory from these outsiders, they have instituted park guards. Conclusion: I believe the idea of the “ecological Indian” to be a myth. Environmental health is a low priority for the Boruca people as it is in western society. There is some truth in the idea that people living directly off the land will be more careful with their natural resources, but this does not necessarily imply unique conservation practices or a particular interest in environmental protection. For instance, the Bribri have begun to take better care of their natural resources for the sole reason that they depend on them. Oppositely, the Guaymi, who rely equally on their natural resources, continue to hunt mammals with declining populations, without any methodical protection of this important resource. Therefore, I conclude that indigenous peoples are not intrinsically ecological, but rather 289 environmental priorities are dependent on a culture’s worldview and commitment to conservation efforts. In the case of the Boruca, the community’s environment deteriorated with increased contact to outside cultures. With arrival of a market economy and materialism came an overconsumption that the local environment could not handle, resulting in insufficient food and water resources. However, the Cuna have opened their communities up to tourism and welcomed interactions with the Panamanian government, with mostly positive effects on their land. Through these actions, the community has bonded together to protect their land and maintain the health of their ecosystems. On the whole, the Cuna exemplified the most sustainable practices out of all the cultures I studied. As shown by the 13 mammals on Costa Rica’s endangered species list, the environment is deteriorating around many indigenous communities, as it is almost worldwide. Some indigenous communities are have made little concerted effort to stop the degeneration. Perhaps western approaches to conservation have aspects that could be helpful to these communities. Other indigenous cultures, like the Cuna, have practiced conservation methods for centuries, some of which may be adaptable to the preservation of the environment in western culture. I believe western society could learn from the Cuna traditions that serve to instill in youth a love and sense of responsibility for nature. Western and indigenous cultures must continue to communicate and learn from each other’s mistakes and good ideas. The environment is a resource that must be shared among all of us, and we must all cooperate to preserve both culture and ecology. 290 This study was completed in a very short amount of time, and follow-ups are necessary to have more accurate results. It is particularly important for more animal population studies to be done in Costa Rica, because the most recent one is from 1998 (www.minae.go.cr, 2001), and we cannot understand our impacts on the land if we do not know how the environment is responding. A complete survey of indigenous mythology could reveal different connections between the Guaymi, Boruca, Bribri, and Cuna cultures and nature. Furthermore, there may be other indigenous methods of conservation that I overlooked due to my study’s time constraints. Acknowledgements: I would like to thank the communities of Coto Brus, Boruca, and KëkoLdi for graciously giving me their time and knowledge. Thank you to Luís Diego and Jesús Gerardo for their tremendously helpful advice. I am especially thankful to Kristina Brownlee, Alice Teisch, Heidi Zellie, Nicola Kieves, Henri Folse, Paul Kim, Heather Baker, Elizabeth Willetts, and Rebecca Lutzy for their company in the field. Finally, I would like to thank Rodolfo Quirós for his patience. 291 Works Cited: Bromberg, K. et al. Field Observations and Analysis from a Visit to the Coto Brus Guaymi Reservation 25 July 2001. Organization of Tropical Studies. 10p. Bromberg, K. et al. Observations and Analysis of Visit to Boruca Indigenous Reservation 26 July 2001. Organization of Tropical Studies. 9p. Clay, J.W. 1988. Indigenous peoples and tropical forests. Cultural Survival. Cambridge, MA. 75p. Ferreto, A. 1985. Historias del buen Sibú y de los Bribris: la creación de la tierra y otras. Editorial Universidad Estatal A Distancia. San José. 70p. Gómez, L.D. 2001. Ethnobiology 2001 reader. “Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology.” Organization for Tropical Studies. pp. 1-4. IGNCR. 1970. Mapa CR2CM-8. Talamanca. San José. 1:200.000. IGNCR. 1970. Mapa CR2CM-9. Golfito. San José. 1:200.000. IGNCR. 1988. Mapa CR2CM-6. Talamanca. San José. 1:200.000. Instituto de Estudios de las Tradiciones Sagradas de Abia Yala (IETSAY). 1997. Narraciones Ngäbes: revitalización de la cultura tradicional. Fundación Coordinadora de Pastoral Aborigen. San José. pp. 77-79. Keeler, C.E. 1960. Secrets of the Cuna Earthmother. Exposition Press. New York. 352p. Krech, S. 1999. The ecological indian: myth and history. New York: W.W. Norton & Co. 318p. Pacheco, M. 1996. Narraciones borucas. Editorial de la Universidad de Costa Rica. San José. pp31-33. Reid, F.A. 1997. A field guide to the mammals of Central America and Southeast Mexico. Oxford University Press, Inc. New York. plates 1-52. Smith, E.A. 2001. “On the coevolution of cultural, linguistic, and biological diversity”. On biocultural diversity: linking language, knowledge, and the environment. (ed.) Luisa Maffi. Washington, DC: Smithsonian Institution. pp. 95-117. www.minae.go.cr. Date accessed: 7/22/01. 293 YESTERDAY, TODAY, & TOMORROW THE STATE OF INDIGENOUS PEOPLE IN COSTA RICA & THE BRIBRI OF KÉKÖLDI: TRADITIONS OF THE PAST AND ISSUES OF TODAY Kristina Brownlee1 1 Department of Anthropology, University of Montana Abstract: The indigenous communities of Costa Rica have an interesting history. Today, many problems currently face reservations, including environmental hazards and cultural loss. One group in particular, the Bribri of the KéköLdi Reservation, have preserved traditional knowledge in the face of modern pressures, and indigenous religious figures still remain intact. The fate of indigenous groups is unknown, and there is much work to be done to ensure the preservation of cultural heritage. Key Words: BriBri, KéköLdi, Sibö, Costa Rica Introduction Costa Rica is a land of incredible natural, as well as human, diversity. In terms of physical landscape, this country is a land bridge between North and South America, and, historically, has served as a crossroads for many biological and anthropological activities. When the Spaniards arrived in the sixteenth century, they found several indigenous groups that were culturally diverse and displaying traits similar to those peoples to the north and to the south. Upon colonization, many native peoples took refuge in the highlands, and today roughly nine thousand indigenous descendants inhabit the mountainous region of Talamanca in southern Costa Rica. Today, indigenous communities, as well as their forest ecosystems, are endangered. These people have been severely affected by not only conquest, but disease, social assimilation and loss of traditional systems, as well as environmental degradation. Only one percent of Costa Rica’s total population is considered to be of aboriginal descent. Approximately 25,000 individuals currently maintain a semblance of a cultural connection to one of the eight recognized indigenous groups. YESTERDAY: History of Indigenous Reservations of Costa Rica 294 The 1970’s were a time of great activity and legislation within the realm of indigenous issues. In 1973, the Costa Rican government established the National Commission for Indigenous Affairs, or CONAI. In general, the purpose of CONAI was to promote beneficial projects on behalf of indigenous peoples. The main goals of this institution ranged from general improvements such as social, economic, and cultural issues, to more immediate short-term projects, such as the creation of new health centers. In1976, President Daniel Oduber Quiros signed an executive decree (No. 5904-G) which outlined the reasons for the establishment of Reserves. The following list is a summary of this Decree: 1. Indigenous people in Costa Rica are being dispossessed of their lands at an alarming and accelerating rate. 2. Indigenous people have no legal backing to their claims on lands that they have occupied since time immemorial. 3. Indigenous people themselves, alone, have not been able to defend themselves against invasion of their lands. 4. Indigenous people have been petitioning the government for some time to create inalienable Reserves where their property rights will be guaranteed. 5. The culture and social organization of indigenous communities are profoundly different from those of non-indigenous communities, and they should be respected and supported. 6. The agricultural methods of indigenous people are less destructive of forest resources than those of non-indigenous farmers; creation of indigenous Reserves will help to protect valuable watersheds and forest cover in regions which are not suited for agriculture. 7. It is the duty of the State to assure the security of its citizens and to prevent injustices and abuses, especially among its indigenous minority. Executive Decree No. 6036-G called for the formation of a number of indigenous Reserves, among them the Talamanca Indigenous Reserve, which includes the KéköLdi indigenous community. The Legislative Assembly ratified the establishment of the Indigenous Reserves with Indigenous Act No. 6172. This law states that the government of Costa Rica gives indigenous people full control of their land and the right to selfgovernment, but in reality the land titles are withheld. As a consequence, very little land is actually in the hands of indigenous people and this has caused tremendous problems. The Act also declares that land area of reserves cannot be decreased unless a law is adopted. However, one source, a Costa Rican non-governmental organization (NGO), 295 suggests that the Costa Rican government has violated this law, and has, in fact, reduced a number of reservations in size. TODAY: The Current State of Affairs With regards to the success of CONAI, the outcome has been somewhat disheartening. It is believed that CONAI is an excellent example of the failure of the Costa Rican government to develop any effective cultural protection. Supposedly, CONAI is responsible for all of the governmental policy regarding indigenous people, but it lacks adequate funding and is subject to the usual government neglect. Though it is the official institution for the handling of indigenous affairs, CONAI is fragmented and not very effective. One informant states that it is a “fake” governing body, with no funding and no actual political power to enact change. (Luís D. Gomez, personal communication August 10, 2001). He also believes that CONAI is only in existence so the Costa Rican government can say that they have an commission for indigenous people and appear reputable to the international community. According to one informant, CONAI has betrayed indigenous people and has become corrupt and a bureaucratic travesty. To make up for the limitations of government appointed commissions, a growing number of non-governmental organizations (NGOs) have sprung up to assist the disillusioned natives. Asociación Cultural Sejekto de Costa Rica (Voice of the Indian) and the Fundación Iriria Tsochok (Foundation for the Defense of the Land) are two such organizations in Costa Rica. These organizations help assist indigenous communities in Costa Rica with legal disputes, and in general operate at the local and community level. NGOs are more effective than governmental agencies at actually solving problems and addressing real concerns, and are usually much more accessible to reservation communities than governmental offices. ?? Land According to a local NGO, land issues are the most pressing problem currently facing indigenous people of Costa Rica. The rapid encroachment of non-Indigenous people on large areas of indigenous lands is a disturbing situation and the government, though aware of the issue, has done little to help the situation. According to the 296 Indigenous Act, non-indigenous people that were already situated on the land before it became a designated reservation shall be moved and properly compensated. Others who have moved onto the land after it was decreed a reservation have no such rights. The Act contains provisions regarding the removal of non-indigenous people who were not living on the land prior to it becoming a reservation, but these rules have not been enforced and non-indigenous individuals continue to settle reservations at an alarming rate. According to the NGO Sejekto, on some reservations more than 80% of the territory is in the hands of non-Indigenous people. Another example of diminishing lands on reservations is the possible granting of contracts for extraction of natural resources. According to the Costa Rican government, there is no distinction between reservations and the rest of Costa Rica, so consequently, indigenous people have no say whatsoever about the exploitation of their territories, by outside interests such as mining. ?? Health In terms of governmental action, it has been suggested that the biggest improvement in the quality of life of indigenous peoples has been in the realm of healthcare. A number of new clinics have been built, although in general doctors are only accessible one or two days a week, or the location of clinics is far and over rough terrain. However, death rates of indigenous people are much higher due to disease as compared to the rest of the Costa Rican population. Alcoholism and drug-abuse are other afflictions affecting indigenous groups. Severe diarrhea leading to dehydration is the primary cause of death among indigenous children. In interviews using standardized questionnaires of three indigenous communities concerning the folk taxonomy and various other social issues, every household interviewed stated that a hospital or a clinic was somewhat accessible and part of their answers to managing health problems. In general, the first response to major illness was to go to clinic or hospital. This suggests that some type of healthcare is somewhat accessible to reservation inhabitants. ?? Education It appears that governmental implemented improvements have had a marginal effect. Evidence suggests that a few new elementary schools have been built in the last few years, as observed at one reservation located in Abrojos, in the Province of 297 Puntarenas. Unfortunately, there has been very little attention paid to the implementation of bilingual curriculum. While some schools are trying to teach indigenous language with outdated material, other schools do not even bother. There appears to be no universal mandate in the country that states that indigenous schools teach indigenous language, which is disappointing and culturally dangerous. Not instructing traditional language in school means that the full responsibility of indigenous language preservation falls entirely on the home environment, which may not always be successful. In the words of one informant, “Education systems must be modified to place more of an emphasis on cultural heritage or indigenous people will be doomed to extinction,” (Luís D. Gomez, personal communication, August 10, 2001). This presents quite a problem because one of the indicating factors in determining the cultural survival of a group is whether or not the language is still relatively intact and spoken by most people or if not at all. Also, a related concern is the lack of indigenous teachers in schools for reservation children. To maintain preservation of traditions, it is vital that indigenous children are taught by indigenous teachers. As stewards of the future, local teachers are better able to communicate values and cultural beliefs than other educators in most cases. Funding for indigenous students for scholarships is limited and insufficient, so higher education possibilities are usually non-existent. ?? Economics Steady and reliable employment is a fundamental and pressing concern for many indigenous groups since, in most cases, it is no longer feasible to live solely off the land. Many reservation inhabitants produce handicrafts to be sold in larger cities and for tourists. Some agricultural products are sold to the public, but this is on a very small scale. One recent economic breakthrough was the opening of the first indigenous bank in the Talamanca region in 1994. With the help of the Interamerican Development Bank, this very important and necessary development has allowed many reservation inhabitants to acquire credit where previously not permitted from other institutions. It has been suggested that reservation inhabitants must organize and learn how to profit from their environment in a sustainable way, such as culturally sensitive tourist activities, in order to ensure future survival and adequate funding for reservation communities. TOMORROW: An Unknown Fate 298 It remains to be seen what the future holds for the indigenous people of Costa Rica. There is much advancement to be made in field of indigenous rights, at the both national and local level. It appears that some groups are becoming more socially aware and organized, but other groups seem to have lost most of their customs and community atmosphere. The lack of land titles in the direct hands of communities is a serious problem and until this is remedied, indigenous people will always be at risk for exploitation, displacement and possible annihilation. Another serious concern is the perception of indigenous Costa Ricans by other members of society. One informant suggests that young people know do not know anything about them, and through ignorance, may look down on indigenous communities. The NGO Sejekto indicates that many ticos think that within a few years there will be no more indigenous people, so it is a waste of time and money to fight this impending loss. Another concern is the development schemes and activities of large, multilateral groups such as the World Bank, who often engage in ill-planned, culturally insensitive projects that result in catastrophe. The impact of the massive tourist industry in Costa Rica and the subsequent influx of western ideas is another force to be reckoned with. Only time will tell the fate of these communities and their traditional knowledge and heritage. A COSTA RICAN CASE STUDY: THE BRIBRI OF KÉKÖLDI Background of the Bribri The BriBri are one particular indigenous group of Costa Rica. They are divided into three clearly established territories: Talamanca BriBri, Salitre and Cabagra. They are part of the Chibchen language family, and are indigenous to the highlands of the Talamancan mountain range. General agriculture activities include the cultivation of corn, beans, rice, and tubers. Animal husbandry includes the small scale raising of cattle, pigs, horses, and poultry for family utilization. There is a small amount of hunting and fishing. With regards to religious affiliation, 90% are Catholic, 2% protestant and traditional BriBri religious activities constitutes 8%. In general, the Bribri are considered to be a somewhat well preserved indigenous group. Many cultural practices, such as language, customs, myths and stories, and finally handicrafts, have remained relatively intact. The Bribri are one example of a group that 299 has insisted on preserving their culture in teaching their native language and customs alongside official education programs of the Costa Rican government, which does not address these issues. Current problems facing the Bribri are deforestation and consequent erosion, encroaching tourism, expanding banana plantations, and squatters on their reservations. We will now take a closer look at the KéköLdi reservation, which I visited and interviewed using a standardized questionnaire on August 7, 2001. Using a standardized questionnaire, a group of student researchers interviewed one household and gained valuable insights into current issues facing these people. YESTERDAY: Bribri Traditional Beliefs The Bribri have a strong heritage of traditional myths and stories. Many varied and fascinating world of spirits and deities and the adventures, lessons to teach. Many stories revolve around Sibö, the central deity, or god figure in Bribri culture. As varied as the colorful characters and spiritual beings interacting with the Bribri, many versions of the creation of the Bribri people. The general story is that Sibö made the first people by planting seeds of corn, and the story differs from there from varying sources. Here is one version: Sibö made the first indigenous people from seeds of corn. He brought the seeds from a place called /suLa’kaska/, which means The Place of Destiny. From there Sibö brought corn seeds of all different colors: black, white, yellow and purple. That is why indigenous people have different skin colors and tones. Sibö brought the seeds to this world by night. We were not born in the day; we were born by night. -Juan Vargas Then, the clans of indigenous people were created. In the beginning, Sibö kept the corn seeds in a basket, and he gave different names to the different seeds. Those are the names of the clans. Later he divided the seeds into two groups, and he warned that people should not marry others of their own group. -Juanita Sánchez TODAY: The Bribri of KéköLdi The KéköLdi Indigenous Reservation is located on the Atlantic side of eastern Costa Rica, high in the western Talamanca mountain range in the province of Limón. The 300 Bribri share the KéköLdi reservation (also known as Cocles) with another, distantly related indigenous group called the Cabecar, also a part of the same language family. This lush reserve consists of around 200 to 250 inhabitants including 50 families. Many people speak Spanish and one source notes that 50% speak BriBri as well, but actual statistics are not clear. The BriBri language is not taught in the local school and the teacher is not of indigenous heritage. Along with the immediate concerns facing the Bribri groups and indigenous communities in general, other issues specifically face the KéköLdi community. Squatters continue to trespass Reserve boundaries, recklessly cutting down many hectares of forest. Poachers illegally hunt animals of the forest that once were abundant but now dwindling in numbers. Agriculture is suffering due to the loss of nutrients in the soil. In terms of economic concerns, the cultivation of marijuana is becoming an issue. Due to the lack of employment opportunities, people are seeing that they can make more money with the tourist town of Puerto Viejo nearby. Initially, my research was in how traditional myths are surviving in the context of indigenous groups of today. But upon studying the myths of the Bribri and then visiting the KéköLdi community, I became interested in this specific reservation. They appear to be extremely well organized and remain culturally intact, despite the lack of language education in school. A few of the motivated and consciences locals seem to make up a core group of community leaders. Upon our visit to one household, we were shown two cultural heritage educational tools, first a calendar of traditional stories, and then a comic book type of story book intended for children. Compared to other indigenous groups previously visited, this material was a breakthrough in terms of cultural preservation. What is the link between survival of traditional values and the activity and organization of a reservation? Why is this community so ecologically aware and sensitive to the negative changes? These are questions that cannot be answered in a short period of research and a much more in depth study is required to reach any conclusions. Could this reservation serve as a possible model for other, less organized communities in Costa Rica? In any event, it became clear to me that Sibö was alive and well in the KéköLdi of Bribri. 301 Environmental Awareness “Por respeto a nuestra cultura cuidemos los bosques y a los animales para que no desaparesca,”. This is a quote from one of the conservation education material posted up around the reservation, warning others to respect the forests and animals to ensure their survival. Another example of the Bribri sentiments on conservation is the sustainable iguana farm present at the entrance to the KéköLdi Reservation. This thirteen year old project is attempting to preserve these commonly hunted animals to replenish populations in the wild and to serve as food sources for community members. Another aspect of ecological consciousness is depicted in the Bribri myth “Los cazadores y los Dueños de los Animales” (The Hunters and the Owners of the Animals) (Ferreto, 1985) where strict hunting rules are proscribed for the people to obey. There are many specifications in the Bribri culture for the proper use of natural resources. These are two views of Sibö’s laws concerning the use of natural resources from the people of KéköLdi: Sibö is the Owner of indigenous people. He takes care of us like an owner takes care of his possessions. Animals and plants also have owners that take care of them, just as Sibö takes care of human beings. The Owners of plants and animals are supernatural beings, and they are very powerful. They don’t like to see us mistreat their possessions, and in fact they punish us if we abuse their animals and plants. That’s why we have to be sure to obey Sibö’s laws. He taught us how we should live with all the things on Earth. -Gloria Mayorga Sibö gave us this law to the indigenous people: we are not to misuse or abuse the animals. When we go out to hunt, it is a sin to leave an animal wounded. We have to kill it quickly so it won’t suffer. And if you hunt an animal knowing you’re not going to be able to eat it all, eventually you will be punished. You will go out to hunt and you you won’t get anything because Sibö is hiding the animals from your sight. I have known cases like this. If we sell the meat of wild animals, Sibö punishes us. When indigenous people kill a wild animal, it is to eat the meat, not to sell it. We have pigs and chickens and cows to raise and sell, but if we sell the meat of wild animals, we will die sad. -Rodolfo Mayorga Cultural Survival: The Bribri View Pertaining to the topic of traditional myths and stories among the Bribri, and whether or not they remain significant today, I spoke with José Feliciano, a middle-aged 302 Bribri man, although not originally from the KéköLdi reservation and also a teacher. We spoke about the general knowledge of myths within communities and whether or not traditional tales were remembered. He stated that in places of much outside influence, people do not remember much, but if grandparents tell the people, they remember some. In some places, shamans of the community tell stories to the children to preserve cultural heritage. When asked if traditional stories are dying out, José answered yes, and that when young people lose the language and traditional dances to the modern world. In his opinion, traditions are dying out due to western influence. “It all starts with losing language, then stories, then other cultural traditions,” (José Feliciano, personal communication, August 9, 2001). I was curious as to how Christianity, the predominant religion of the reservation, fit into the original myths of the people, and he replied that the Catholics permit and accept local traditions, such as the drinking of the traditional alcoholic beverage chicha. To the Bribri, Sibö is another name for Jesus Christ, just another way of viewing God. To him, creation stories such as those in the Bible and traditional stories are basically similar stories and are just written differently. José was very adamant about the fact that, although it is important to preserve myths and legends in written form, it is more important to remember them in the oral tradition, the original context of stories. According to him, also, about half the people care about remembering traditional myths, and people today are much more interested in academics. However, he concluded by saying that once the young people become educated, they want to learn about their own culture and ensure its cultural survival. At the KéköLdi the household I visited, the family discussed the fact that everyone knows the myths, it is almost common knowledge among this group. The grandparents of one woman told them to their grandchildren, and now this young mother is telling them to her young children. The preservation of cultural heritage here was evidenced by the beautiful calendar of traditional stories and illustrations. TOMORROW: The Future of the Bribri of KéköLdi No one can predict the future cultural survival of a group of people. The 303 Bribri of KéköLdi, though their language is not currently taught in the local school, have managed to remain traditionally intact. It is possible that the household I interviewed is the exception and not the rule. However, there are many signs pointing to a positive destiny. There seems to be a definite atmosphere of community involvement here, with the presence of the sustainable iguana farm enterprise and the dedicated and motivated local people of the community, such as Juana and Gloria. Even if there exists only a few organized citizens, they have the power and ability to accomplish much and educate many. This is illustrated in the publishing of several cultural survival texts, such as the calendar and the book, “Vías de extinción Vías de supervivencia,”. Local community cultural survival projects are key to preservation and it seems that this reservation has a recent history of such activities, such as the cultural school and its publishing “Costumbres y Tradiciones Indigenas,” in 1993. As long as a few key players within the community continue to be involved in local issues, then hopefully some traditional knowledge will be preserved. Other examples of a positive future outlook is the NGO situation in Costa Rica, that exists to assist indigenous groups with pressing issues and rights. Outside individuals and groups, such as Rafael Ocampo, who is working with the traditional plants of the community, assist the reservation in being active today and taking responsibility for their own future. The prospects for cultural survival within the current situation of blundering and blind development schemes, technology and the tourist invasion are grim. How does traditional knowledge and wisdom sustain itself under such pressures of present times and future adversity? Despite the lack of indigenous language education and the myriad of other problems associated with reservations in general, this community has remained at least somewhat traditionally and culturally intact. Whatever the reason, be it the organization and involvement of some community members or the enduring ties of the Bribri to their oral traditions and myths, the present situation is hopeful. Possibly, the eternal connection with the ancient teachings of Sibö have guided the survival of traditional knowledge of the Bribri here at KéköLdi. Hopefully, the knowledge will continue to thrive and stories of the past will continue to address the uncertainties of tomorrow. 304 Acknowledgements I would like to thank Juana Sánchez and the indigenous community of KéköLdi for sharing such wonderful knowledge with our group, along with José Feliciano for his informative interview. Special thanks also to Aruna Venkatesan for her assistance as a translator, and Adulia, Inocencia, and Nancy Joann, as well. Finally, thanks to Luís D. Gomez for his support and advice during this project. References Ferreto, A. 1985.La Creación de La Tierra y Otras Historias del Buen Sibú y de Los Bribris. Costa Rica: Editorial Universidad Estatal a Distancia. “The KéköLdi” [www.utexas.edu/depts/grg/ustudent/gcraft/fall96/dawson/costarica/indigenous.html ] Palmer, P., Sánchez, J., and Mayorga, G. 1992. Vías de Extinción Vías de Supervivencia. Costa Rica: Editorial de la Universidad de Costa Rica. Schulting, G. “Indigenous Peoples in Costa Rica: On the Road to Extinction” [www.ucimun.org ] 305 Shades of Blackness: A Look at Afro-Caribbean Culture in Costa Rica through the Eyes of AfricanAmericans Sadiqa Edmonds, S.1 and Elizabeth. Moye2 1 Department of Chemistry, Spelman College, Pennsylvania 2 Department of Biology, University of Abstract The province of Limón, Costa Rica is home to over 90% of Costa Rica’s black population, historically and to this day. Most of the black community is of Jamaican descent, and many aspects of Afro-Caribbean culture are still present in the language and music. As people of African descent, we wanted to know how we would relate to and be different from the Afro-Caribbean people. We interviewed four residents of African descent and made observations in the market place of Puerto Limón in order to learn about the current state of the Afro-Caribbean community and culture. Through our inquiries and observations about hair, food, religion, racism, family history, and other subjects, we were able to come to some conclusions about the state of the Afro-Caribbean commu nity in Costa Rica. This community maintains a lot of its culture as a result of isolation and the community support provided by the Universal Negro Improvement Association. However, Afro-Caribbean culture in Limón is now being influenced by African-American culture. This finding can lead to further research in the influences of cultural subgroups on other cultural subgroups of the same origin. Key words: Afro-Caribbean, Limón, Ethnology, Costa Rica, Jamaica Introduction The Afro-Caribbean community of Costa Rica is mainly located in the province of Limón, Costa Rica. The Limón province is located on the Caribbean coast of Costa Rica. It contains a short sweep of beaches, mangroves, and a coastal swamp forest. The entire Caribbean coast, which borders the Mar Caribe (Caribbean Sea), is part of the Limón province. The province covers 18% of Costa Rica, but is the least populated and second most sparsely inhabited province in the country. It has about 250,000 inhabitants, one third of whom are blacks of Jamaican descent. In the past there has been only very slow growth of the Limón province because of the discrimination against blacks in the area (Blacks were legally discriminated against until the constitution of 1949) as well as 306 its low population. This began to change somewhat in 1987 with the opening of the San José-Puerto Limón highway. The capital of the Limón province is Puerto Limón, which is located at 10º00’N, 83º00’W. For the duration of the paper, we will refer to Puerto Limón as simply Limón, as is Tico custom. Its altitude is about five meters and its average temperature is between 20ºC and 30ºC. It averages 21ºC at night and 30ºC or higher during the day. The San José-Puerto Limón highway ends at Limón, so there is still limited access to Limón from the south. This limited access has helped to isolate and therefore maintain the Afro- Caribbean culture in the area. Afro-Caribbean culture has a long history in Limón, beginning in the late 1800’s. The first direct bridge of communication between Jamaica and Costa Rica was established on December 20, 1872, when the first ship traveled from Kingston, Jamaica to the port of Limón. This ship held 123 Jamaican immigrants who were moving to Limón to work on the railroad. Between the initial voyage in 1872 and May of 1874, about 700 Jamaicans immigrated to Limón. In November of 1873, it was said of the port of Limón, “El numero de habitantes que hay consta próximamente de unos ochocientos, siendo casi todos negros.” (The number of inhabitants reveals that there are approximately 800, almost all blacks.) However, in March of 1874 the railroad went into financial crisis. This crisis affected all of the Jamaicans who were working on it, and a large number of them lost their jobs. The number of Jamaicans immigrating to Limón thus decreased and then remained constant until 1911, when Costa Rica became the principal producer of the world for bananas. This growth in the production of bananas created more jobs, and the 307 number of Jamaican immigrants increased greatly to fill the job positions. The census of 1927 revealed a total of 19,136 Jamaicans in Cost Rica. An incredible 18,003 of the Jamaican immigrants in Costa Rica lived in Limón, 94.1% of the total black population in Costa Rica. In 1950, the census revealed that although the number of Jamaicans in Costa Rica had decreased (15,118), Limón still had 91.8% of the total population. In 1963, approximately 25,389 people of Jamaican origin were estimated to be in Costa Rica, predominately in Limón. The number has continued to increase, and presently Limón’s mainly black population is about 76,000. We traveled to Limón in order to conduct an ethnological assessment of the AfroCaribbean culture in Costa Rica. As African Americans traveling in Costa Rica, we felt that it was important to learn about the culture of blacks in Costa Rica. Since Limón has the only concentrated population of blacks, it is the perfect place for us to study. We made general observations and conducted informal interviews to consider several topics including hair, food, clothing, Marcus Garvey, Jamaican cultural influence, American cultural influence, family history, religion, and racism. Many of these subjects are significant to us as members of the young adult generation of African Americans, so we wanted to find out if they are pertinent to the Afro-Caribbean community in Limón. This information will provide insight into the unique culture that has evolved in Limón, and will give us a basis for our ethnological analysis. Materials and Methods We traveled to Limón on the morning of August 7, 2001. The location of the city was found using the map IGNCR (1988) Limón CR2CM-6. Our first stop was the central 308 market in Limón, called the Mercado Municipal (Municipal Market). At the market we made observations of the type of food being sold, and the type of clothing and hairstyles of black people. We watched to see if their has also been an American influence on Afro-Caribbean culture, and if so what that influence is. We randomly approached people who appeared to be of African descent, preferably women, and conducted informal interviews with their permission (as according to the Society of Ethnobiology Code of Ethics). Our second stop was Puerto Viejo, a small village within the Province of Limón about 50 kilometers from the city of Limón. We used the same methodology as we did in the market to obtain data. Questions were asked and observations were made concerning hair, food, Marcus Garvey, Jamaican influences, family history, religion, and racism. We performed the interview in conversation form, allowing it to flow naturally from subject to subject. A standardized questionnaire was not used in order to avoid a rehearsed, unnatural form of communication between the interviewer and interviewee. At the end of the day we compared and contrasted our observations from the day and compiled the answers of each informant. The results were used to analyze and then draw conclusions about the current culture of the Afro-Caribbean community in Limón. Results and Discussion We spotted Informant One in a corner of the market, at the end of a narrow corridor. She was wearing an African-style headdress and a matching dress, and had a young lady that appeared to be seventeen years old and of African descent next to her. The informant appeared to be about forty years old. She was wearing gold earrings in the shape of the letter ‘K’. As we approached Informant One to ask if we could interview 309 her, we noticed that she was selling black hair products and other self-care products. She was friendly and had a quiet manner. We conducted the interview in Spanish, however we later found out that she also speaks French and English. We also learned that she has three children, including two young girls and a boy of about two years old were sitting near by. Informant One was extremely helpful because she recommended that we speak to our second and third informants. Our second informant was down the connecting hallway from the corner where our first informant was standing. There were two women behind the counter of a small diner, one cooking and the other observing. Informant One recommended that we go to this diner stand because there we could find typical local food, and the women would be friendly and answer any questions we had. We sat down on two of the five stools in front of the diner and ordered mashed potatoes, plantains and fish. We conducted the interview in both English and Spanish, as both women are bilingual and seemed equally comfortable speaking both. Informant Two A looked about 40 years old, and Informant Two B told us that she is 45 years old and has seven children. Informant Two B had the same style of gold earrings as Informant One, only she had them in the shape of her first initial and she had a matching ring. They both had relaxed hair pulled back into a ponytail. The diner stand seemed to be a social environment because all of the other customers that visited it seemed to be regulars, friends or family. They were particularly kind to us and the food was excellent and inexpensive. Our third informant was located on the corner of Fifth Street and Fifth Avenue, three blocks from the market. As mentioned, Informant One recommended that we speak 310 to him to learn about Marcus Garvey. She did not give us a name or an address, she simply told us to find the barber at Black Star Line. We asked several people on the streets of Limón how to find Black Star Line, and just as we were about to give up, we found the two-story turquoise building marked by a sign hanging on the balcony that reads “Black Star Line, Poder 25, todos los sabados ¢500 damas entran gratis”(Black Star Line, Power 25, every Saturday, 500 colones, women enter free). There is a CocaCola sign attached to the building jutting out over the street corner that reads on the bottom, “Restaurante Black Star Line”(Black Star Line Restaurant). The building is decorated with pink and white trim and has a tin roof. When we entered the building we saw that a restaurant was located on the first floor, and we were told we could find the barber next door. When we approached the barbershop there was a crowd of elderly black men sitting around the barber. When we walked in and requested to speak with him, the men dispersed and the interview began. Informant Three is 85 years old and has eighteen children. We asked how many grand children he has, and he simply replied, “I don’t do no checkin’!” The interview was conducted in English, as he is fluent in both English and Spanish. Throughout the interview men walked into the barbershop and asked Informant Three for instructions on various matters in Spanish. He told each of them what to do and they left. A little boy of about three years old ran through the shop at one point, and Informant Three informed us that boy was one of his great-grandchildren. The barbershop has old-fashioned chairs and was decorated throughout with pictures of Informant Three and various leaders of Jamaica and Costa Rica, along with pictures of him in a parade, his barber’s license from the United States, and a picture of 311 an old singing group he favors. There were four or five large kittens resting under the bench we were sitting on, and he sat in a barber’s chair while we talked. In the background Black Entertainment Television (BET) was playing on a television mounted into the wall. We came back the next day and spoke to him with a group of eighteen students. He took us all to the second floor of the turquoise building where there was a large room full of small tables and chairs. There was a stage with large speakers colored yellow, red and green, and a sign similar to the one hanging from the balcony outside. We saw our forth informant sitting on a bench in front of the beach in Puerto Viejo. She was sitting with two elderly gentlemen who refused to be interviewed. She said she would be willing to talk to us because she had nothing else to do, so we followed her to her home and conducted the interview on her front porch. She spoke both English and Spanish, and we conducted the interview entirely in English. Informant Four gave us interesting information on medicinal plants, a subject that was not approached with any of the other informants. She informed us that she finds plants, usually on the side of the road, which she uses to treat common ailments. She also remarked that she is able to find less plants now than she could in the past, because many have been cut down recently. At the end of the interview, Informant Four gave us some wonderful homemade banana bread. Foods: Informants One, Two and Four said rice (Oryza sativa) and beans (Phaseolus vulgaris) first when asked about common foods people eat in Limón. Rice and beans is the Jamaican version of gallo pinto, and as gallo pinto is a staple in the rest of Costa Rica, 312 rice and beans is a staple in Limón. The difference between the two, according to our second informant, is that rice and beans are cooked with coconut (Cocus nucifera), whereas gallo pinto is cooked with oil. The people speak of the Jamaican version in English and the Costa Rican version in Spanish, which makes sense because English is the primary language of Jamaica and Spanish is the primary language of Costa Rica. All informants agreed that other common foods include yuca (Manihot esculenta), rondon, chicken (Gallus gallus), fish (Actinoptenygii sp.), banana (Musa acuminata), beef (Bos sp.), and plantains (Musa balbisiana). Hair: Because the hair of people of African descent is unique to our race, the way we wear our hair is highly indicative of our cultural state. If the majority of the people wear their hair naturally, then we can conclude that, in general, pride is taken in the natural appearance as a person of African descent. If the majority of the people wear their hair straightened or with extensions, we can conclude that, in general, the black community is somewhat detached from their roots, and has accepted a more Euro-centric concept of beauty. We asked three of our four informants about hair, and two of them told us that women mainly have their hair chemically relaxed. Relaxing the hair is a chemical process that straightens naturally kinky hair. The majority of the black women we observed in the marketplace had straightened hair. One of our informants was selling chemical relaxers and other black hair products. Another of our informants responded that women typically wear their hair naturally, like her. Her hair was obviously relaxed, so we drew the conclusion that she believes that to relax the hair is to have it in its natural state. We 313 found that locks are generally not an acceptable hairstyle among those we spoke to. Informant Two spoke of those who wear locks as having unnatural hair, while Informant Three spoke of young people who wear locks as imitating Rastafarianism without knowing anything about the religion. Along with straightened hair, we also observed people with micro-braids, extensions, cornrows, braids, locks and short natural hair. Mainly men and older women have natural hair, while younger women have straightened, micro-braided and extensions in their hair. We observed young men with cornrows, braids and short natural hair. The few people we observed with locks were middle-aged and young men. From these findings we can conclude that the overall the people of this AfroCaribbean community have a somewhat euro-centric concept of beauty. Although this detachment from their African heritage is unfortunate, it does not indicate a deviation from their Caribbean heritage. Marcus Garvey: Marcus Garvey was born in Jamaica in 1887. During his early 20’s, he worked for an Afro-Egyptian publicist named Mohamed Effendi and studied at night at the Universidad de Londres (University of Londres). There he learned about the plight of many Africans, and the problem and oppression of colonialism. In 1914, Garvey formed the Universal Negro Improvement Association (UNIA) with the purpose of suppressing the imperialism in African and organizing a central defense of blacks throughout the world. In 1917, he reorganized it with a new objective of creating a strong nation in Africa, an alliance between blacks throughout the world, and the establishment of schools and branches all over the world where there was a black population. As part of this plan, 314 Garvey created the Black Star Line, whose purpose was to transport blacks to Africa. However, in 1923 Garvey was judged in federal court for mail fraud, and he was sentenced to five years in prison. In 1927, Garvey was deported to Jamaica. The Black Star Line ended up as a loss of money, however it was still a spiritual gain for the black people of the world. Because of the powerful influence of Marcus Garvey all over the world, we asked questions to find out how he had affected Limón and the largely Jamaican population there. Three of our four informants said they did not know much about Marcus Garvey, however Informant One told us to visit the barber at Black Star Line, who became our third informant. Informant Three is president of Universal Negro Improvement Association (UNIA) and he had much to tell us about the UNIA and Marcus Garvey. From Informant Three we learned about “Garvey-ism”, which is the popular name for the school of thought that Marcus Garvey began in the early 1900’s. He told us that Marcus Garvey believed in the uplifting of the black race. He also showed us one of his personal Marcus Garvey books to which he frequently referred, one of three volumes of the book Philosophy and Opinion: Africa for Africans. Informant Three also informed us that the common misconception of the Black Star Line, is that it was to take all black people back to Africa. He advised us that this was not the case. The purpose of the Black Star Line was to provide a mode of transportation for those blacks who wished to relocate to Africa or to visit. The barbershop and restaurant that Informant Three owns are named “Black Star Line” after the group of ships under Marcus Garvey. He informed us that the building was built in 1922, one year after Marcus Garvey visited Costa Rica and instated the 315 UNIA there. The new building was originally called “Liberty Hall”, though the name was eventually changed to “Black Star Line”. Currently, the Costa Rican chapter of the UNIA consists of about 250 members. There are fifty-seven branches in the world, and the headquarters are in New York City, where Marcus Garvey’s eldest son is now president general. United States Cultural Influence: We often think of and notice the globalization of American white culture, but we do not often consider the effect of African-American culture on other communities of African decent. We were surprised, therefore, to find the same hairstyles, fashion trends, and even Black Entertainment Television (BET) as is present in current AfricanAmerican culture. Because of their style of clothing and hair, a lot of the black people in Limón look as if they could be from any large city in the United States. The black hair products for sale by Informant One are African-American products, and we recognized them immediately. She had for sale Pink Oil Moisturizer, and TCB and Just for Me relaxers among other products. The fashions that we saw in the young men’s clothing stores in Limón are hot items among young metropolitan African-Americans. Shiny, baggy jeans are the trend among young African-American men, and we saw them for sale at three different locations close to the municipal market in Limón. Another clothing trend we noticed is multicolored pants and shorts with one color on top, another color on the bottom, and a merge of colors in the middle. This style is popular among both young African-American men and women, and we found several stores with this style of pant for young Costa Rican men and women. Several of the black young men that we saw were dressed in the 316 same way one would find in the United States: baggy pants, a jersey or sports shirt, designer tennis shoes, accessories such as a chain or necklace. We saw familiar popular brands such as FuBu, a clothesline started by young black men in the United States. The name FuBu means For us By us, and it is a clothing line designed for the young AfricanAmerican. We also saw several men wearing t- shirts with ‘New York’ written across the chest. We did not hear any rap music, but we saw the name of a popular AfricanAmerican rap artist, Snoop Doggy Dogg, written on the side of a bus stop in black marker as ‘Snoop Dog,’ the shortened version of his name. This vandalism lead us to believe that rap music is present in the culture, however to what extent we do not know. While we were in the barbershop of the third informant, we noticed that the television was playing hip-hop music videos. Eventually Cita appeared, the familiar host of Cita’s World, a BET video show. We both looked up immediately when we heard her voice, and were surprised to find that BET is broadcast in Limón. One possible explanation for the large amount of United States influence might be the presence of BET. Through this medium, the people of Limón are able to see the latest trends in fashion and hair and hear the latest releases in hip-hop and rap music. As much of the world has shaped its view of the United States based on television, the people of Limón may also be shaping their views of African-Americans based on BET, the nation’s African-American television network. Unfortunately, BET programs only focus on one aspect of African-American culture, that of hip-hop music and crude comedy (neither of which is positive image of AfricanAmericans). Informant Three expressed the view that it is such shows that has led many 317 of the black youth of Limón away from church and towards the abuse of drugs and violence. Jamaican Cultural Influence: Not surprisingly, there is a large Jamaican influence on the culture of Limón. The English spoken by all of our informants had a Jamaican acent. Our fourth informant used the word ‘vexed,’ which is a Jamaican colloquialism meaning to be upset. The foods eaten are of Jamaican origin, such as beef patties, rice and beans, and rondon. We observed quite a seletion of reggae, a classic Jamaican music, in the music stores in Limón. There was traditional reggae such as Bob Marley, as well as various selections of Spanish reggae. Rastafarianism and Bob Marley seem to have a large influence in Limón, as we saw red, green and black (Rastafarian colors) on banners and T-shirts with Bob Marley on them. We also saw a few men with locks, which is probably also a result of the Jamaican Rastafarian influence in Limón. When asked about Rastafarianism, our informants gave varied answers, and one of our informants said that the religion is not in practice. However it is obvious that Rastafarianism has influenced the Afro-Caribbean population of Limón. Family History: The informants we spoke to knew their family history only as far back as one or two generations. All of their families are from the Americas or Jamaica. Informant One’s parents are from Panama and Columbia. Both the parents of Informant Two A are from Nicaragua. Informant Two B’s mother is from British Honduras. Informant Three’s parents are from Jamaica, and Informant Four’s parents are from Jamaica and British 318 Honduras. There is obviously of mix of Latin and Caribbean family history in the people. Religion: As recently as the early 1970’s, the religions practiced in Limón could be categorized in three principal groups: Protestantism, Catholicism, and African based religions such as Obeah and pocomía. Pocomía, a religion similar to vodou, utilizes in its celebrations sacred songs and portions of the scriptures. Negative perceptions of pocomía have labeled it as the work of the devil. Obeah is an African word that means power. This spiritual power is utilized to protect and defend the worshipper from harm, as well as to attack an enemy. All of the informants mentioned the presence of Catholicism, Evangelism, and Christianity in Limón. Adventists. They also mentioned the presence of Baptists and 7th Day Informant One seemed to think that a lot of people still practice pocomía, however no other informant agreed. Both Informants Two A and B mentioned that pocomía and Obeah were practiced in the past, but are now obsolete in the area. Informants Three and Four agreed that pocomía was present in the past, but had different ideas of how it disappeared. Informant Three said that it died with the elders who practiced it. In contrast, Informant Four said that the people who practice it now live in Panama. Racism: All informants agreed that racism is still present in Limón. However, they all had very positive attitudes about how they deal with it. Each expressed that although racism 319 is still present, they lived their lives interacting with others regardless of race, and let it be the problem of others if they felt hate toward others because of color. We thought that it was interesting that although each informant was cognizant of the racism, he or she did not let it make him bitter or angry. Conclusion Afro-Caribbean culture developed as a result of the African presence in the Caribbean created by the slave trade. This culture has proven its tenacity, as the Jamaican influence in Limón has remained strong for over one hundred years. This influence is evident through the music, language, foods, and presence of Rastafarianism. The people of Limón have been able to maintain this culture through the isolation of the community. A large reason for the maintenance of the culture may also be the cohesiveness created by the influence of Marcus Garvey and the presence of the UNIA. As African-Americans, we wanted to see how we would relate to and be different from Afro-Caribbeans. Through our interactions with people in the community we learned that not only do we have many commonalities, but our subculture of African descent in the United States is influencing the subculture of African descent in Costa Rica. Through this observation we learned that it is possible for one subgroup within a culture to affect the same subgroup of another culture. This topic could be the subject of further investigation. 320 Acknowledgements We would like to thank the city of Limón for its hospitality, and Jenny, Rose, Melinda López, Alfred King Kristina Smart-Taylor, and Gabriela Demergasso for their valuable assistance with this project. We would also like to thank Luis Diego Gómez for his support. References IGNCR. 1988. Limón CR2CM-6. Limón. 1:200:000. Duncan, Q. and Meléndez, C. 1972. El Negro en Costa Rica. San José: Editorial Costa Rica. 71-87, 121-122, 197-200. Rachowiecki, R. and Thompson, J. 2000. Costa Rica. Melbourne: Lonely Planet Publications. 21, 358-369 321 Techniques of Quantitative Ethnobotany and the Useful Plants of Las Cruces Biological Station, Costa Rica H. Folse Dept. of Applied Mathematics, Harvard Univ. Abstract: The literature on quantitative ethnobotany in Economic Botany and Conservation Biology since 1987 is reviewed. A transect study was conducted at Las Cruces Biological Station, Costa Rica. Guaymí, Kuna, and local Costa Ricans were interviewed on the names and uses of plants along the transect. The results are analyzed using techniques of ni formant use value indexing and diversity indexing. 78.3% of genera were found to be useful and Aracaceae was found to be the most useful family. Finally, the implications of quantitative ethnobotany to conservation are discussed. Key Words: Guaymí, Kuna, Costa Rica, Quantitative Ethnobiology, Indigenous, Las Cruces, Diversity Indices, Use Value Indices Review of Literature Common ethnobotanical methods have been criticized as “unscientific.” Data are often anecdotal and without multiple informants are not scientifically valuable (Johns et. al. 1990). Informants are often contradictory and unreliable (Johns et. al.1990). Ethnobotanists rarely state the criteria they select for reporting data, the number of informants who reported a particular use (Johns et. al.1990), or define falsifiable hypotheses (Philips and Gentry 1993). Oliver Philips and Alwyn Gentry challenge ethnobotanists to pay more attention to methodology not only to improve the quality of their science but also to raise the image of ethnobiology among other scientists (Philips and Gentry 1993). Before 1993, a few scientists were already meeting this challenge. In 1987, G.T. Prance, W. Baleé, B.M.Boom, and R.L. Carneiro coined the term “quantitative ethnobotany” in a seminal paper in which they sought to present quantitative data on the use of trees by indigenous people and to quantify the value of these trees for conservation. They conducted interviews in plots in which they had previously tagged 322 and collected all trees > 10 cm dbh. They classified plants into 6 categories of use: edible, construction, technology, remedy, commerce, and other. They note that these categories are artificial constructs of the scientist, but consider them useful anyway for simplifying data. Plant uses are furthermore classified as major (worth 1 count) and minor (worth 0.5 counts). For each plant they calculated a use value which was a simple sum of their uses. The use value for each family was the sum of all its members. Johns et. al. (1990) suggest a more mathematically complex analysis than the simple additive one of Prance et. al. They applied a log-linear model to data collected from Kenya in order to establish criteria for evaluating the efficacy of specific remedies. They then calculated an interaction effect for each remedy in order to measure its degree of confirmation. They found that their data was highly random and inconsistent. They required that uses for plants be confirmed by at least 3 informants. However, this method is biased because more common plants are more likely to be confirmed. The purpose of the log-linear model was to establish a measure of confirmation independent of the abundance of the species. They stress that the high level of randomness and inconsistency in the data does not necessarily imply that the data is unreliable. However, it does suggest that indigenous people’s use of plants is a dynamic process involving experimentation and exploration. They see quantitative ethnobotany as a way to understand this dynamism. In 1993, Philips and Gentry put quantitative ethnobotany on firm ground with a concise summary of the methods that had been previously applied. Furthermore they suggested a new methodology of calculating use indices that is more complex than Prance simple use value. They demonstrated the usefulness of this technique by applying 323 it in a study on Tambopata, Peru in a 2-part paper. Like Prance et. al. they interviewed randomly selected informants on plants of 10 cm dbh in previously tagged plots. They also defined general use categories: edible, construction, commerce, medicinal, and technology and crafts (they do not fail to mention the arbitrary nature of these categories). Unlike Prance et. al., they calculate use values from the frequency with which a plant is mentioned rather than an arbitrary value assigned by the researcher. The calculation of the use value (UV) of a species is a two-part process. First they calculate the UV for each informant: UVis = ? Uis / nis = average number of uses for informant i where Uis is the number of uses mentioned by informant i and ni is the number of events for species s with informant i. “An ‘event’ is defined as the process of asking one informant on one day about the uses they know for one species.” If on the same day the same species is encountered twice and given the same common name, it counts only as one event. After finding UVis for each informant, they then calculate the overall use value of a species: UVs = ? UVis / ns = average use value over all informants where n is the number of informants. Like Johns et. al.’s log-linear model, this average eliminates the effect of the abundance of a plant on its value. The advantage of this technique over Prance et. al.’s is that given enough events and informants unimportant (infrequently mentioned) uses and mistakes become negligible. Secondly, it highlights the inconsistency of the data, even from a single informant over different events. The accuracy of this technique increases with the sample size, thus providing insight into the relationship between sample size and 324 the reliability of ethnobotanical data. Furthermore, they show that while working with several informants is important, the rate of increase in confidence diminishes as the number of informants increases. They proscribe that: “given limited time, researchers seeking to quantify the utility of a fixed number of species to an ethnic group will maximize statistical confidence in their data by spreading their research effort as equally as possible across all the species.” Use indices differ from assigned use values as used by Prance et. al. in that they are more objective, more reproducible, and allow for statistical comparisons both between uses and between species. Philips and Gentry demonstrated the power of use indices in two follow up articles on Tambopata, Peru (1993, 1994). In the first, they statistically test the contribution of eight different factors in predicting plant usefulness, compare the degree of knowledge between informants, and investigate the relationship between informant age and knowledge. In the second, they rank different forest types for usefulness based on plants > 10 cm dbh. They show that while calculating the raw percent of plants that are useful shows little variation, informant use indices show significant differences between different forest types and their usefulness for different use categories. They make recommendations for conservation based on these findings. Since then, there have been several quantitative studies published in Economic Botany. Alpina Begossi applied ecological techniques of diversity analysis to ethnobotany, specifically the Shannon-Weaver diversity index and rarefaction curves. For purposes of conservation, diversity indices are useful in determining the minimum amount of area needed to support indigenous human populations. She suggests these methods as useful for answering questions such as: “Does the diversity of plant use 325 represent the diversity of plants available?” “Are the same plants used by most individuals?” “Are there differences in the diversity of plant use correlated to categories such as gender or age?” “Is the sampling effort sufficient?” Begossi applied diversity analysis to published studies that included information on the number of informants who sited each plant use. She, like Johns et. al., stresses the need for ethnobotanists to collect quantitative data because they make such “macro scale” studies possible. She comments that very few studies do so. Anita Ankli et. al. conducted a quantitative study on the relative importance (for medical use only) of different taxons among the Yucatec Maya. They use 4 main categories of medicinal use: gastrointestinal, dermatological, respiratory, gynecological, bites and stings, eye problems, pain and fever, urological, and other. Unlike Prance et. al. and Philips and Gentry, they tried to make these categories coincide with indigenous classification. They interviewed only specialists in medicinal plants. They ranked species by how often they were mentioned, but did not assigned them use values or apply statistical analysis. Saara DeWalt et. al. evaluated the use of trees > 10 cm dbh by the Tacana in two plots in Bolivia. They interviewed older men and women known to be knowledgeable about plants, but only one was a specialist healer. Like Prance et. al. and Philips and Gentry, while acknowledging their arbitrary nature, they use general categories: construction, fiber, technology and crafts, firewood, edible, medicinal, hunting and fishing, commerce, and other. Like Ankli et. al., they calculate percentages of use but neither calculate use indices nor apply statistics. However, they are able to show that the 326 biodiversity and the uses of the forest at the Bolivia site was comparable to other parts of the Amazon and quantified the usefulness of the forest to the Tacana. Gloria Galeano conducted a quantitative survey of plant uses by Afro-Caribbean people on the Pacific Coast of Columbia, using 3 plots and trees > 10 cm dbh. She used the same methodology as Philips and Gentry. She makes the criticism that there is no qualification of the value of uses (all uses are considered equal, which is misleading). Like Philips and Gentry, she interviewed her informants multiple times. She points out that in this methodology, independence between interviews is questionable, although it is assumed in the statistical analysis. Unlike Philips and Gentry, she selected informants based on their authority on plants rather than randomly. Introduction On the afternoon of Tuesday July 24, 2001 we, the Organization for Tropical Studies undergraduate ethnobiology class, entered the forest in Las Cruces Biological Station in the province of Puntarenas, Costa Rica, to set up a transect and walk our indigenous informants through. It rained very hard for the duration of our project. We had one scientific informant, one Guaymí informant, one Kuna informant, and two Tico informants who walked together and who we counted as one informant. The Guaymí are a local indigenous tribe, and our informant was a professional herbal healer. The Kuna are from northeastern Panama, so while our Kuna informant knew many of the plants, he was not in his native land. He currently works as a teacher and for an indigenous NGO, although he had worked in the past as a healer. The two Tico informants were not medicinal specialists. The purpose of the project was the gain quantitative data on the use of forest plants. 327 Materials and Methods A 25 meter transect was laid out using a chord that stretched in a nearly straight line through the forest at breast height. Every plant that laid above or below the chord was tagged and numbered with a piece of bright orange tape. In groups of three or four students, we walked the transect with each of the informants. The first was our scientific informant, who identified the scientific names of the plants. He was followed the Guaymí informant, the Kuna informant, and two Tico informants who walked together. We asked for the names of the plants in Guaymí, Kuna, and Spanish, respectively, and for any uses that the plants had. The Shannon-Weaver diversity index was calculated for the generic diversity using the formula exp (S –pi ln pi) where pi is the proportion of individuals of genus i out of the entire set of individuals. To calculate S-W indices for use, the number of individuals was replaced with the number of informants who cited it as useful (0 – 3 in this study). We divided the uses into six arbitrary categories: medicine, landscaping (which includes gardening, shade, and water retention), thatch, construction, firewood, and food. Use values were calculated using the method of Philips and Gentry described in the review of literature, with one difference. Philips and Gentry count multiple encounters of the same plant given the same name on the same day as one event. However, since we had only one afternoon in which to do the project, we count all encounters as separate events. Family use values were calculated by simply summing the use values of each member genus. 328 Results Because so few of the plants were identified to the species level, I use the genus as my basic level of analysis. 23 different genera and 17 different families were identified. Of the 23 genera, 18 (78.3%) are useful and 8 (34.8%) are useful medicinally. The Shannon-Weaver effective generic diversity was 17, effective use diversity was 16.8, and effective medical use diversity was 7.5 (Table 1). The Tico informants used 47.8%, the Kuna used 39.1%, and the Guaymí used 65.2%, averaging to 50.7% (Table 2). Table 1 Table 2 Genera Richness Genera Diversity Use Richness Percent used Use Diversity Medical Richness Percent used medically Medical Diversity 23 17 18 78.26 16.81 8 34.78 7.54 Informant Percent Used Tico Kuna Guaymí Average 47.8 39.1 65.2 50.7 Of the uses given, 24 % were for medicine, 28% for landscaping, 21% for thatch, 12% for construction, 9% for firewood, and 6% for food (Fig. 1). Out of the total use value, 28 % is from medicine, 23% from landscaping, 23% from thatch, 11% from construction, 8% from firewood, and 7% from food (Fig. 2). Out of the 23 genera, 5 had uses in no category, 6 were useful in 1 category, 9 useful in two categories, and 3 useful in 3 categories (Fig. 3). 329 Fig. 1 fire 9% food 6% Fig. 2 Fire 8% med 24% Food 7% Med 28% Const 11% const 12% Thatch 23% land 28% thatch 21% Land 23% Number of genera Fig. 3 10 8 6 4 2 0 1 2 Number of uses per genus 3 330 The family with the highest total use value was Arecaceae, followed by Marantaceae, and Rubiaceae. Arecaceae, Rubiaceae, and Costaceae tied for the most important source of medicine. Arecaceae was the most important for landscaping. Melastomataceae and Araliaceae were most important for firewood. Rubiaceae, Myristaceae, and Moraceae were the most important for construction. Arecaceae was the most important for thatch. Arecaceae and Marantaceae are the most important for food (Fig. 4). Use values for all genera and families are located in the appendix. Fig 4 Arec Marant Rubi Laur Medicine Landscaping Firewood Construction Thatch Food Myristicaceae Cycl Pter Mor Melast Cost Aralia Arac 0 1 2 Total Use Value 3 331 Discussion The Shannon-Weaver effective diversity of use, 16.8 for all uses and 7.5 for medical uses, is not very useful in this context. Diversity indices are useful in large-scale studies such as Begossi’s. In this study, indices are calculated for different sites around the world, and then compared statistically. With only one site, no comparisons can be made. However, were this study only a part of a macro study, the diversity index would be useful. We do have data from other sources on the raw percentage of uses for different cultures, and we can make comparisons between Las Cruces and these other sites. The total use percent for Las Cruces (78.3%) is higher than 62.8% for the Afro-Caribbeans of Columbia (Galeano 2000) but lower than 87.2% the Amazonian groups studied by Philips et. al. (1994). Prance et. al. found 76%, 61.3%, 78.7%, and 48.6% for various Amazonian groups (1987), which are about the same as our data. The validity of these comparisons is questionable, however, because the more informants will provide more uses. This accumulation is seen by the fact that on average our informants only used 50.7% of the plants, whereas collectively they used 78.3%. We can also make comparisons between the three informants. That the Guaymí had the most uses and the Kuna the fewest is exactly as should have been expected. Because the Guaymí informant was a professional healer, it is not surprising that he knows more than the Tico informants did. The Kuna, on the other hand, was far from his home, so one would expect the local Ticos to know more than him. Furthermore, the Ticos had two people pooling their knowledge compared the one Kuna. In order to make any meaningful comparison between groups, it is necessary to select informants more 332 systematically. Informants should be chosen either randomly (Philips and Gentry 1993) or consistently as plant specialists (Galeano 2000). Each informant should be interviewed separately and interviews should be repeated with as much time between interviews as possible to minimize the effect between interviews. They should also be interviewed in areas near their home where they will presumably be most knowledgeable. Most importantly it is necessary to have as many informants as possible in order to average out the large amount of inconsistency in ethnobotanical data. No meaningful comparisons can be made with only one informant per group. Also because we had only one informant per group, in order to find the use values and diversity of uses, I had to combine the data for all three informants. However, combining information between completely different groups is somewhat misleading. These problems acknowledged, we can still gather some information regarding plant use. Destructive uses (construction and firewood) were much lower than medicine and landscaping. This suggests the optimistic conclusion that most of the use that people make of the forest is non-destructive. This is the opposite of the Colombian AfroCaribbeans, whose most important uses involve destructive harvesting (Galeano 2000). Arecaceae proved to be by far the most useful plant family. Prance et. al. also found that Arecaceae was exceptionally useful in the Amazon. They suggest that for this reason Arecaceae should be of high priority for conservation. Arecaceae is followed by Rubiaceae, and these two families are also the most diverse. They are the only two families with three genera. They also are more abundant: Rubiaceae has 7 individuals and Arecaceae has 6 individuals. This suggests that there may be an association between the diversity and abundance of families with their ethnobotanical importance. Much 333 more research would be required to test this hypothesis. Arecaceae and Rubiaceae also tied with Costaceae as the most useful medicinally. Costaceae had only one individual, so one cannot generalize to the family as a whole. However, this does suggest examining the phytochemistry of the genus Costus. It is also possible that the exceptional usefulness of Arecaceae and Rubiaceae is unrelated or only partially caused by diversity and abundance. To test this hypothesis would require more research into the biology and biochemistry of these families. Conclusion – Quantitative Ethnobotany and Conservation Quantitative ethnobotany is a useful tool to direct the efforts of conservation. In Prance’s original paper, he stresses the importance of quantitative ethnobotany to conservation. He concludes that “endemism combined with high indigenous utility” suggests that small blocks of forest are capable of preserving many useful species of trees. This means that many small reserves are the best way to save the greatest number of useful species for a variety of ethnic groups, a conclusion at odds with the conventional wisdom of conservation. Philips et. al.’s 1994 paper also applies quantitative ethnobotany to directing conservation in showing that some forest types, mature forests of floodplains in particular, are most important for use by indigenous people. These forests are also the ones disappearing fastest in Amazonia, so a strong priority should be placed on their conservation. On the other hand, other forest types have uses that are not provided for by the floodplains, so it is important for communities to have access to all forest types Galeano (2000) noted that those families that are used most by non-indigenous Afro-Caribbean communities are also the rarest families. She suggests that this is 334 because the people have been practicing non-sustainable use of these families and have decimated them. If this trend were to continue, they would eventually drive them to extinction. She does not have enough data to confirm this hypothesis, but suggests it as an important avenue for further research. Quantitative ethnobotany also stresses the important link between biological conservation and cultural conservation. Use indices allow you to tap the collective knowledge of a community rather than simply the knowledge of isolated individual healers. However, this collective knowledge is rapidly dying out. Just as the genetic information of a single individual is not sufficient to save a species, the knowledge of a single healer is not enough to maintain the healing art of a culture. A population is a dynamic entity, as is cultural knowledge (Johns et. al.). Simply recording the knowledge of a healer and entering into a database is not valuable if the cultural knowledge is lost to the community. This corroborates the conclusion of Agrawal (1995) that ex situ conservation is not a valid solution to the loss of indigenous knowledge. In situ conservation is the only effective way to help preserve the cultures of indigenous peoples. Shamans can play a crucial role in this process. A shaman is far more than an organic encyclopedia of pharmacology that can be copied into a database. Quantitative ethnobotany stresses the importance of the shaman not only for his knowledge, but also as a teacher and leader of his community. In order to preserve ethnobotanical information, it is necessary to work with shamans in the context of their community, rather than simply recording their knowledge. 335 Acknowledgements I would like to thank most of all Rodolfo Quirós for his assistance both in the library and the field. I would also like the thank José González with his help identifying plants. Finally I would like to thank Guillermo Archibold, Alejandro Palacios, and the Tico informants for sharing their knowledge. References Agrawal, A. 1995. Dismantling the divide between indigenous and scientific knowledge. Development and Change 26: 413 – 439. Ankli, A., O. Sticher, M. Heinrich. 1999. Medical ethnobotany of the Yucatec Maya: healer’s consensus as a quantitative criterion. Economic Botany 53 (2): 144 – 160. Begossi, A. 1996. Use of ecological methods in ethnobotany: diversity indices. Economic Botany 50 (3): 280-289. DeWalt, S. J., G. Bourdy, L. R. Chávez de Michel, C. Quenevo. 1999. Ethnobotany of the Tacana: quantitative inventories of two permanent plots of northwestern Bolivia. Economic Botany 53 (3): 237 – 260. Galeano, G. 2000. Forest use at the Pacific coast of Chocó, Colombia: a quantitative approach. Economic Botany 54 (3): 358 – 376. Johns, T., J. O. Kokwaro, E. K. Kimanani. 1990. Herbal remedies of the Luo of Siaya District, Kenya: establishing quantitative criteria for consensus. Philips, O., and A. Gentry. 1993a. The useful plants of Tambopata, Peru: I. statistical hypotheses tests with a new quantitative technique. Economic Botany 47 (1): 15 – 32. Philips, O., A. Gentry, C. Reynel, P. Wilkin, C. Gálvez-Durand B.. 1994. Quantitative 336 ethnobotany and Amazonian conservation. Conservation Biology 8 (1): 225 – 248. Prance, G. T., W. Baleé, B. M. Boom, R. L. Carneiro. 1987. Quantitative ethnobotany and the case for conservation in Amazonia. Conservation Biology. 1: 296 – 310. Appendix Family Genus Marant. Arec. Myristic. Arec. Arec. Cost. Laur. Melasto.. Mor. Pterido. Rubi. Cyclant Ar. Arali. Cyclant Rubi. Laur. Rubi. Fab Malv. Meli. Mor. Piper. Total Calathea Geonoma Otoba Bactris Chamaedorea Costus Beischmeldia Miconia Pseudolmedia Cyathea Psichotria Cyclanthus Syngonium Dendropanax Edodianthus Hoffmania Ocotea Elaeagia Mucuna Urera Guarea Sorocea Piper x uses 3 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 3 3 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 x Total 1 0.9167 0.7778 0.6667 0.6667 0.6667 0.6667 0.6667 0.6667 0.6667 0.5 0.4167 0.3333 0.3333 0.3333 0.3333 0.1667 0.1111 0 0 0 0 0 9.8889 Medicine 0 0 0.4444 0.3333 0.3333 0.6667 0 0 0 0 0.3333 0.1667 0.2222 0 0 0.3333 0 0 0 0 0 0 0 2.8333 Landscaping 0.3333 0.25 0 0 0.3333 0 0 0.3333 0 0.3333 0.1667 0.1667 0.0556 0 0.3333 0 0 0 0 0 0 0 0 2.3056 Firewood 0 0 0 0 0 0 0 0.3333 0 0 0 0 0 0.3333 0 0 0 0.1111 0 0 0 0 0 0.7777 Construction 0 0 0.3333 0 0 0 0.3333 0 0.3333 0 0 0 0.0556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1.0556 Thatch 0.3333 0.6667 0 0 0 0 0.3333 0 0.3333 0.3333 0 0.0833 0 0 0 0 0.1667 0 0 0 0 0 0 2.25 Food 0.3333 0 0 0.3333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0.6667 337 Family Use Values Family Fabaceae Malvacea Meliaceae Piperaceae Araceae Araliaceae Costaceae Melastomataceae Moraceae Pteridophyta Cyclantaceae Myristicaceae Lauraceae Rubiaceae Marantaceae Arecaceae Total Total 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.3333 0.3333 0.6667 0.6667 0.6667 0.6667 0.7500 0.7778 0.8333 0.9444 1.0000 2.2500 9.8889 Medicine 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.2222 0.0000 0.6667 0.0000 0.0000 0.0000 0.1667 0.4444 0.0000 0.6667 0.0000 0.6667 2.8333 Landscaping 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0556 0.0000 0.0000 0.3333 0.0000 0.3333 0.5000 0.0000 0.0000 0.1667 0.3333 0.5833 2.3056 Firewood 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.3333 0.0000 0.3333 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.1111 0.0000 0.0000 0.7778 Construction 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0556 0.0000 0.0000 0.0000 0.3333 0.0000 0.0000 0.3333 0.3333 0.0000 0.0000 0.0000 1.0556 Thatch 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.3333 0.3333 0.0833 0.0000 0.5000 0.0000 0.3333 0.6667 2.2500 Food 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.3333 0.3333 0.6667 341 Animals and Spirits 1 Rachel Hart1 and Emily Loggins2 Dept. of Microbiology, Univ. of Tennessee 2 Dept. of Biochemistry, Univ. of Tennessee Abstract In indigenous communities, ancient traditions are still present. However, pressures to modernize and outside influences have caused these traditions to fade. One of these traditions is the perception of animals and whether or not they are seen as spiritual beings. The Bribri, Baruka, and Guaymi communities still hold some traditional beliefs regarding animals, but level of modernization seems to have a direct negative effect on the prevalence of these beliefs. This paper explains how traditional beliefs regarding animals could have arisen through history and then become altered because of domesication and modernizing influences. Indigenous communities’ views of animals are then explained within this context. Introduction Indigenous communities are remnants of antiquity—they represent time capsules of ancient customs and language. Despite some change caused by outside influences, these societies are still shaped by culture and traditions from a distant past. Among these traditions are man’s relationship with and perception of animals. The interrelationship between man and animal has been a pivotal factor in all societies, which is evidenced by the permeation of animals into cultural practices. In hunting and gathering societies, humans depended greatly on the life cycles of animals, which is indicated by the fact that much of hunter-gatherer culture focused on animals. Domestication and agriculture, however, has allowed man to alter these life cycles for their own benefit and has thus affected their relationship with animals and altered his perception of them. Because they are a window to the past, indigenous cultures still retain many ancient perceptions of animals but have also been affected by modernization and outside influences. This paper will examine the relationship between animal and man though time and how this may shape indigenous’ peoples current perceptions of animals. 342 Hunting and Gathering Man’s earliest relationship with animals was that of hunting and gathering. Hunting and gathering societies obtained food by hunting wild herds for meat and then supplementing this with gathered plants. The process of the hunt depended largely on the movements and behavior of wild animals, and man often had to “follow” a herd in order to hunt it. This produced a dynamic in which the survival of humans was directly correlated to the survival of animals. Because an understanding of animals was so necessary to hunters and gatherers, animals make up much of hunter/gatherer mythology. In hunter-gatherer societies, animals are gods, shamans, and symbols. They also permeate creation myths and stories, and the ever important hunt has its own set of rituals and stories. The following are examples of spirituality assigned to animals and possible explanations of why this occurred: Creation Myths The Bribri story of “Por Qué No Somos Todos Iguales” is an example of symbolic roles of animals in creation myths. The god/birds in this story are anthropomorphic, supernatural beings who bestow man with characteristics similar their own features. This story is a potent example of the importance of animals in huntergatherer societies and the interactions between humans an animals that were present. The Hunt There are also many beliefs associated with the hunt. Important to the hunt is the renewal of animal life. A belief in the “rebirth” of “group animal soul” justifies the killing of animals. Each type of animal stems from a group soul, and when one is killed, 343 another is “reborn” from the group soul in the realm of the supernatural. Other rituals surrounding the hunt must also be performed correctly to avoid upsetting the balance between human and animal life. In many hunting and gathering societies, the blood and entrails of a slain animal must be covered so that while the body dies, the animal’s “essence” or soul is preserved and can then return to the spiritual realm. (Primitive Mythology 124). The Animal Master The “animal master” is often in charge of this rebirth and allowing animals to leave the spiritual realm. The animal master is described as “a manifestation of that point, principle, or aspect of the realm of essence from which the creatures of his species spring” (Primitive Mythology 292). In the mythology of the Tukano Indians of the Amazon, who are largely a hunting/gathering society, the animal master is called Vaimahse and is a humanoid figure. The Paye or shaman of this community must ask permission from Vai-mahse so that he will release animals from the spiritual realm so that they can be hunted. If this is not done correctly, the Vai-mahse will take revenge by sending disease to the animals. Also, the large sexual organ of the Vai-mahse is also signifies that the fertility of animals and humans is interrelated. Vai-mahse, besides controlling the realm of animal spirits, has a voracious sexual appetite; Vai-mahse shows the interconnectedness of the life cycles of humans and animals (The Amazonian Cosmos 197). Another example of the merging of human and animal reproduction exists in an Eskimo legend about the woman of the seals. She, like the Vai-mahse, “looks after the souls of animals and does not like to see too many of them killed.” An animal “not returned to life by the proper 344 hunting ritual” will cause her to have an abortion. (Primitive Mythology 224).Then, her shaman-lover has to come to her in order to renew the life of the animals. Hunting and fertility rituals to ensure renewal of animal life are demonstrative of conservation. The maintenance of animal populations was a necessity for hunter-gatherers, and the above rituals assigned a sacredness to the hunt and limited the number of animals killed. The following are more examples of animal spirituality in culture: Art Primitive Mythology (Campbell 1991) contains an account in an African tribe in which, before the hunt, warriors must draw the animal to be killed and then simulate the act of killing by shooting an arrow through the animal’s neck. Other plentiful evidence of drawing as a part of the ritual associated with hunting exists in prehistoric caves. Thousands of drawings of animals pierced with spears, shamans involved in hunting ceremonies, and bands of hunters decorate cave walls previously occupied by hunter/gatherer societies. These drawings, states the author of Primitive Mythology, were almost certainly not done for simple aesthetic value; they played an important role in the ceremony of the hunt and are evidence of the spiritual value assigned to animals. Language Language is also an indication of the symbolic and spiritual value of animals in hunter-gatherer societies. Names for animals serve to identify the animal but also often carry a spiritual connotation. The Chewa indigenous group of Malawi, for example, use animals names with spiritual significance. “Chirombo,” for example, means “any hostile wild animal” but is also associated with masked dancers who impersonate animal spirits. The Chewa also notably use different names for domesticated animals Animals, then, 345 were an extremely important part of hunter-gatherer life and are assigned both spiritual and cultural value (Ethnobotany: A Reader 70-72). Domestication The domestication of animals, however, gradually altered man’s perceptions of them. Agriculture and the domestication of animals took place at the beginning of the Holocene period about 10,000 years ago. Some scholars believe domestication originated at several locations and then spread around the world, and others believe in the “Eureka” effect, in which domestication began in one location and then spread. One theory for the impetus behind domestication is that, because of crowding and climate detirioration, humans were forced to intensify means of food production. Another proposed reason that is quite relevant to this paper is: “Wild cattle are large and fierce beasts, and no one could have foreseen their utility for labor or milk until they were tamed—tamed for ritual sacrifice in connection with the lunar goddess cults”(The Human Impact on the Natural Environment 11-15, 89-125). This implies that the great spiritual significance assigned to animals in hunter-gatherer societies eventually led to their domestication. Domestication, over time, has led to changes in animals according to human desire. Selective breeding has altered the fundamental biology of domesticated species, specifically seasonal cycles. Domesticated animals have gained the ability to produce milk, wool, etc. throughout the year. This means that the following of animal life cycles by humans was no longer necessary; this aspect of hunter-gatherer society was no longer necessary. Domestication also breaks down regional separations between species by dispersing more adaptable animals that subsequently wipe out native populations. This 346 altered the natural dispersal of animals and thus allowed humans to exert artificial control over them (The Human Impact on the Natural Environment 175-190). This control could mean that animals seemed less mysterious, easier to replace, and lose some of their spiritual meaning. Domestication and agriculture led to a more rigid structure in society, according to the Human Impact on the Natural Environment.. Agriculture depends much less upon “chance” than hunting and gathering in that it is stable and must be maintained through regular and defined practices; this same principle applies to domesticated animals. Farming also requires a structured, cooperative effort by communities. Agriculture and domestication then, brought nature under “control” and allowed it to be regulated by man. Agriculture led to the structuring of other aspects of human life. In Primitive Mythology, the order brought by agriculture led to order in religion. In agriculturallybased societies (current society), religion is a social phenomenon in which believers are part of a whole that follow the same doctrines. Followers also have specific social roles to play; for example, a Catholic priest has certain obligations in the context of his church. In the animistic/shamanistic societies of hunter-gatherers, however, shamans received their status not because of assigned social roles but because of individual revelations that allowed them to see into the spirit realm. Hunter-gatherer societies, as they used more agriculture, gained more control over animals for food and also began to have “controlled” religious practices. This caused a gradual decrease in the view that animals were mysterious, supernatural beings that must be worshipped—instead, they became tamed beings valued for food. 347 Materials and Methods Materials included a microcassette tape recorder, field notebooks, cameras, and rain gear. We also used A guide to the birds of Costa Rica (1989), Neotropical rainforest mammals (1997), and Guia de las aves de Costa Rica to obtain folk taxonomy information. We also used a previously prepared general standardized questionnaire and several specific questions about animals and spirits to guide our interviews. We randomly approached houses and requested informal interviews at the Guaymi, Boruca, and Bribri reservations and the Zancudo beach community. We obtained informed consent to conduct and record each interview as per the guidelines stated in the Code of Ethics of the International Society of Ethnobiology (1998). Results In the Guaymi community of Abrojos, nine informants were asked to name mammals and birds in their native language from pictures. Informant 1 knew 76% of the mammals and 79% of the birds. Informant 2 knew 60% of the mammals and 76% of the birds. Informant 3 knew 80% of the mammals and 66% of the birds. Informant 4 knew 80% of the mammals and 3% of the birds. Informant 5 knew 76% of the mammals and 69% of the birds. Informant 6 knew 76% of the mammals and 90% of the birds. Informant 7 knew 96% of the mammals and 76% of the birds. Informant 8 knew 76% of the mammals and 55% of the birds. Informant 9 knew 92% of the mammals and 76% of the birds. When an average was taken of the percentages of known animal names, the informants overall knew 77% of the mammals and 66% of the birds. 348 In the KéköLdi community, only two informants were questioned about their know of mammal and bird names in their native language. Informant 1 knew 17% of the mammals and 34% of the birds. Informant 2 knew 57% of the mammals and 60% of the birds. The average of percentages of known animal names was 37% of the mammals and 47% of the birds. In the Brunka community nine informants were interviewed but due to lack of time Informants 2,3, 5, and 6 were not asked to identify animals. Informant 1 identified 67% of the mammals and 79% of the birds. Informant 4 identified 50% of the mammals and 75% of the birds. Informant 7 identified 33% of the mammals and 11% of the birds. Informant 8 identified 29% of the mammals and 18% of the birds. Informant 9 identified 96% of the mammals and 79% of the birds. After taking an average of known names, the informants overall knew 55% of the mammals and 52% of the birds. There were several types of domesticated animals present in all the communities, including dogs, pigs, chickens, cats, cows, and horses. The animals roamed relatively freely around the houses, and the inhabitants of the communities used the animals for food, simple companionship, and transportation. At the Guaymi community one of the brothers in the first family specifically cared for and knew how to treat the animals for illness. The first informant in the KéköLdi said that she took sick animals to the vet and also mentioned a treatment for sick chickens involving coconut and lemon. The second informant in the KéköLdi said that when his animals are sick, he tries to treat them with plants, takes them to the vet, or kills them if necessary. No information was related about how the Brunka people cared for their animals. 349 All of the informants from the Guaymi community interviewed were Christians, with most of them attending church regularly as well as following traditional Guaymi beliefs. All the families in the Guaymi interviewed agreed that animals do have spirits. Informant 1 believed this because animals “obviously love and are loved.” Informant 3 agreed, saying “animals draw breath, so they must have souls.” Also, informant 1 said that the animals have their own god. This god can become angry if more animals are killed than necessary. Once the hunter has angered the animal god, then it sends the hunter bad dreams in which the roles of the animal and hunter are reversed. The hunters are supposed to ask the animal god for permission before killing an animal. However, not all of the Guaymi informants were in agreement whether animals have souls or not. Informant 5 believes that animals have a spirit, but not necessarily a soul. Therefore there are no prayers or offerings made before killing them. The first informant in KéköLdi community was not religious and did not believe that animals had spirits. The second informant in KéköLdi said that he was not religious but did believe that animals had spirits. He said that “animals breathe, animals eat, animals drink… so they must have spirits.” In the Brunka community, informants 1 and 2 were both Methodist Christians. Due to time constraints, informants 3 or 7 were not asked about their religion. Mostly, the informants saw animals as sources of food and not as spiritual beings. Informant 6 mentioned that there was a ‘spirit of the mountains’ who was somehow related to animals but no longer existed because there were too many lights in the community. 350 Discussion The indigenous communities interviewed were based on agriculture with some hunting and fishing. In the Guaymi community, some families had their own gardens and a variety of animals, including pigs, chickens, ducks, horses, dogs, and cats. The families kept the animals not only for companionship but also to use them for food and transportation. Animals seemed like they were an integral part of Guaymi society. The Guaymi identified the greatest percentage of birds and mammals, still used herbal medicine on their animals, and also conveyed the most spiritual beliefs about animals. The Guaymi informants identified an average of 77% of the mammals and 66% of the birds; this ability to identify animals could have stemmed from traditional knowledge of animals still present in the community. Also, the Guaymi stated that they still use medicinal plants to treat animals, and one of the brothers in the first family specialized in treating the animals with plants. The use of medicinal plants to treat animals is evidence of traditional practices associated with animals, and implies that the Guaymi still hold traditional beliefs regarding animals. The Guaymi also related the most spiritual beliefs regarding animals. The first family stated that animals had their own god, and that this god will become angry if animals are over-hunted. They also said that a hunter should ask permission before killing an animal in order to please this god. The first Guaymi family also mentioned a traditional religion, MamaTata, that included these beliefs about animals. Although all of the informants were Catholic, they still held traditional Guaymi beliefs about animals. The Brunka community was more affected by modernization than the Guaymi, and this is evident in their beliefs and practices regarding animals. The Brunka had 351 considerably less knowledge of surrounding fauna than the other communities. Most of the animals in the Brunka community were dogs and cats; they did not own as many animals for food and often went to the supermarket to purchase meat. Some Brunka still used plant medicine to treat animals but this knowledge seemed quite limited. They mentioned taking sick animals to a nearby veterinarian. None of the informants believed that animals had souls. In the Bribri community of KéköLdi, households had animals for companionship as well as utility. They did own their own stocks of animals for food, and the third family preferred using his own animals to the supermarket. The KéköLdi were intermediate in the identification of animals; they knew more than the Brunka, but less than the KéköLdi. Significantly, the Bribri were promoting conservation and sustainability within their community. Related to this, the Bribri do not hunt and instead the support the survival of wild animals. Conclusion Traditional beliefs in which animals are assigned souls and spiritual value stem from hunter-gatherer society. Hunter-gatherer perceptions of animals were animistic; animals were seen as supernatural beings, were worshipped and sacrificed, had their own gods, and were inherent in hunter-gatherer culture. Domestication of animals, however, gradually caused the fading of these beliefs. When animals were tamed, their spirits were also tamed. In the Guaymi, Brunka, and KéköLdi indigenous communities, animals were given a limited amount of spiritual value. In the Guaymi community, which appeared 352 retain the greatest amount of its tradition and language, animals were viewed in a “hunter-gatherer” manner. They were assigned spirits, had their own god, and hunters had to ask permission to kill animals. In the other two communities, however, this “hunter-gatherer” perception had faded into the “domesticated” and modern view of animals. These two communities saw animals largely as sources of food and valued them for their utility, not their supernatural powers. The view of animals in indigenous communities was complex synthesis of ancient and modern beliefs. The degree to which indigenous communities retained traditional beliefs about animals appeared to be directly related to level of modernization. Acknowledgements We would like to thank the members of the Guaymi, Brunka, and KéköLdi communities along with Luiz Diego Gomez, Henry Lou, and Gabriela Demergasso. References Campbell, J. 1991. Primitive Mythology: The Masks of God. Penguin. 504p. pp. 282295. Emmons, L. H. 1997. Neotropical Rainforest Mammals. Chicago. 255p. Ferreto, A. 1985. Historias del buen Sibú y de los Bribris. Universidad Estatal A Distancia. 70p. Goodland, R.J.A., Watson, C., G. Ledec. 1984. Environmental Management in Tropical Agriculture. Westview. 235p. pp. 104- 189. Goudie, A. 1994. (4th ed). The Human Impact on the Natural Environment. MIT. 358p. pp. 11- 15, 89-125. Heiser, C.B. 1990. Seed to Civilization: The Story of Food. Harvard. 228p. pp. 1-60. Janzen, D.H. 1983. Costa Rican Natural History. Chicago. 1045p.. Minnis, P.E. (ed). 2000. Ethnobotany: A Reader. Oklahoma. 309p. 353 Reichel- Dolmatoff, G. 1971. Amazonian Cosmos: The Sexual and Religious Symbolism of the Tukano Indians. Chicago. 290p. pp. 71- 91, 203-241. Stiles, F.G. and Skutch, A.F. 1989. A Guide to the Birds of Costa Rica. Cornell. 365p. Stone, D. 1977. Pre-Columbian Man in Costa Rica. Peabody Museum. 238p. Wauchope, R. (ed). 1964. Handbook of Middle American Indians: Natural Environment and Early Culture (vol I). Texas. 570p. 355 Healing from the Forest: An Ethnobotanical and Chemical View of Guaymi Medicinal Plants 1 1 Huang, R., 2 H. Baker Dept. of Biology, Duke Univ. 2 Dept. of Biology, Univ. of Missouri Abstract: This study examined the uses of the Guaymi of Costa Rica´s medicinal plants and their chemical components. In addition, a brief history of herbology and healing is discussed to complement how the world has viewed the subject. After cross-referencing thirteen specimens gathered by a Guaymi informant, we compared the Guaymi medicinal uses of these plants to uses in other Central and South American indigenous communities. We also researched medicinal properties of chemical compounds in these plants. A thin-layer chromatography analysis of the Rubiaceae plant, Hoffmannia longipetiolata, was done to ascertain the presence of alkaloids. A subsequent bioassay of this extract was done on the snail, Olivella sp., to determine the biological activity of the plant chemicals. It was found that alkaloids are present in Hoffmannia longipetiolata, but the bioassay did not reveal bioactivity. Key Words: Ethnobiology, Costa Rica, Guaymi, chemistry, medicinal plants, thin-layer chromatography, bioassay History of Herbology: Since 1500 B.C., man has documented the use of plants for medicine. The earliest surviving example of written testimony is from an Egyptian papyrus, discussing the use of myrrh (Commiphora molmol), castor oil (Ricinus communis), and garlic (Allium sativum). During this same time in India, the Vedas, a series of epic poems, were written, containing rich information on herbal lores. In this period, herbal medicine was used as much for ritual magic as for healing properties. In some cultures, plants were considered to have souls. Even Aristotle, the Greek philosopher, in the fourth century B.C., believed that plants had a “psyche.” Hindus believed that many plants were sacred to many divinities. The bael tree (Aegle marmelos) is said to shelter Shiva, the god of health, beneath its branches. British farmworkers would not cut down the elder tree for fear of angering the Elder Mother. Native peoples in the Andes of South America believed that the coca plant (Erythroxylum coca) is protected by Mama Coca, a spirit who must be respected if the leaves are to be harvested and used. Shamanism played a large role in continuing this idea that plants have spirits. Followers believe that health is shaped by good and evil spirits. They think that evil spirits cause illness. The shaman connects with the spirit world to bring about a cure if someone becomes ill. He enters the spiritual realm by aid of hallucinogenic plants or fungi, such as Ayahuasca (Banisteriopsis caapi). This knowledge is handed down orally. In 500 B.C., medicinal plants began breaking away from the spiritual and magical realms, as evidenced by Hippocrates (460 – 377 B.C.), the “Father of Medicine.” Hippocrates believed that illness was natural as opposed to supernatural or spiritual. The Chinese wrote the Yellow Emperor’s Classic in the first century B.C. This work stated that when treating illness, one must examine the entire context, observing both emotions and attitudes. Continuing in this century, plants with known properties began to be catalogued. The Divine Husbandman’s Classic, a Taoist text from the first century A.D., 356 has 364 entries of plants, 252 of which are medicinal. This text laid the foundation for the development and refinement of Chinese herbal medicine. For example, bupleurum (Bupleurum chinense) and coltsfoot (Tussilago farfara) are included, which are common in the U.S. even today. In the second century B.C., trade between Europe, the Middle East, India and Asia was well-established. These trade routes opened up new commerce for medicinal and culinary herbs. As an example, clove (Eugenia caryophyllata), native to Phillipines, was seen in China in the third century B.C., in Egypt in the second century A.D., and in Europe in the eighth century A.D. These cloves were used for their antiseptic and analgesic properties. As trade routes brought people together, a cornicopia of influences began to affect the concepts of healing and medicine. European scholars slowly absorbed the lessons of Arabic medical teachings from classical Greek, Roman and Egyptian texts. These lessons were being filtered back to European citizens through hospitals and medical schools. Herbal medicine was unaffected by the fall of the Roman Empire. Knowledge of herbal medicine remained large through apprenticeships, practice and making use of locally-grown herbs as a natural pharmacy. In Medieval Europe, the Doctrine of Signatures stated that there was a connection between how a plant looked and how it might be used as a medicine. For example, molted leaves of lungwart (Pulmonaria officinalis) were thought to resemble lung tissue, these plants are still used to treat the respiratory tract. Marco Polo’s travels to China in the fourteenth century opened up Asian knowledge of medicine to Europe. During the unification of Asia by Genghis Khan, natural medicine was reinforced, keeping this tradition strong as the rest of the world changed. From the fifteen century onward, there were many new herbs becoming readily available in Europe, now from the Americas, Asia and Africa. Columbus’s journey to the Americas in 1492, followed by the colonization of the area by the Spanish, brought native American medicine to Europe. One downside to this trade process was the spread of diseases such as the plague and syphillus. With the expansion of medical knowledge in Europe came an increase in medicinal plant prices. Rural populations were now unable to afford the new exotic plants coming from the trade routes. Thus, these populations were left with the medicinal plants that they themselves could cultivate, either from home or from afar. For example, garlic, native to Asia, was now cultivated in Europe and used for its medicinal properties. The first herbal publication in North America, The English Physician, was published in 1700 by Nicolas Culpeper (1616-1654). He championed the needs of ordinary people who could not afford the services of physicians nor expensive herbs. Culpeper drew upon Dioscorides, a first century A.D. physician who wrote the first European herbal book, De Materia Medica, and Arabian physicians in order to develop a medical system that blended astrology with sound, personal experience in the use of plants. The printing press in the fifteenth century allowed herbal books to be brought into the home. Between the 1700s and 1900s, extremist ideas of health, taken from Hippocrates’s idea that the most desperate cases require the most desperate remedies, came into existence. Benjamin Rush (1745-1813) stated that only bloodletting and calomel, a 357 mercurous chloride compound, were the only things required for any medical treatment. As a result, many people died of mercury poisoning. It is clear that in this new climate, herbal medicine was becoming increasingly irrelevant. Up until the sixteenth century, nearly all medical traditions had been based on the tradition of working with nature. Herbal medicine nearly disappeared after that time. In 1858, the British Parliament was asked to ban the practice of herbal medicine by anyone who had not been trained in a conventional school. This proposal was rejected in the U.K., though France, Spain, Italy and the United States followed through with this legislation. It suddenly became illegal to practice herbology. Because of this threat in Britian, The National Institute of Medical Herbalist was founded in 1864. This was the first professional body of herbal practitioners to ever practice this type of medicine. In conlusion, medicinal plants have been used for ages in cultures around the world. Currently, we still rely on plant curative properties for 75% of our medicines. It is estimated that 10-20% of patients in the West are in hospitals due to side effects of conventional medical treatments. Herbal medicine used with allopathic medicine for chronic illnesses such as asthma, arthritis, chronic fatigue and irritable bowel syndrome have become more popular in western societies. Herbal medicine must be used with respect though, as they still have side effects, such as ephedra (Ephedra sinica). In the 1990’s, biomedicine still relies on plants rather than the laboratory for at least 25% of its medicines. The information for this history was extrapolated from The Encyclopedia of Medicinal Plants. Guaymi Medicinal Plants: With Alejandro Bejarano, our Guaymi informant, we gathered information about medicinal plants used in the Guaymi community for various ailments. This information included the Guaymi names of these plants. José González provided the scientific names for these plants, allowing us to validate Alejandro’s stated uses of these plants through literature. Ñono kridoi (Alternanthera costaricensis), which belongs to the Amaranthaceae family, contains mostly saponins, cyanogenic compounds to a limited extent, and nitrogen-containing proto-alkaloids (Schultes and Raffauf, 1990). Alejandro suggests that the leaves of this plant aid in regulating menstruation. In Belize, a member of the same genus, Alternanthera falfogrisia, is used for flus, urinary conditions, and postpartum tonics (Arvigo and Balick, 1993). Ñedeuko (Gouania lupuloides), in the Rhamnaceae family, is used to maintain immunity when well according to Alejandro. In Jamaica, the stem of this plant is used to heal and harden gums (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). Nwiging (Codonanthe sp.), in the Gesneriaceae family, is used to promote immunity when sick according to Alejandro. In this family, flavinoids and cinnamic acid derivatives have been reported, though little is known of the chemistry. The genus Codonanthe is used by the Tikunas as a poultice of leaves to heal wounds and infections (Schultes and Raffauf, 1990). Blutang, the Guaymi name for another plant within the family, is in the genus Kohleria. This plant is used to treat vomiting blood and bloody noses. 358 Hio (Aristolochia pilosa), in the Aristolochiaceae family. The roots and vines are used for menstrual problems, according to Alejandro. This family contains nitrophenanthrene derivatives, berberine-type alkaloids, etheral oils and lignins. A review of aristolochic acids, other compounds contained in this family, have been published (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). Within the same genus, Aristolochia trilobata is one of the most popular herbal remedies in Belize for flus, colds, stomach aches, scanty or late menses (Arvigo and Balick, 1993). Kuruma (Prestonia sp.) is in the Apocynaceae family. The sap is used for menstrual problems, according to Alejandro. This family received more attention for its phytochemicals than any other family; it is rich in alkaloids of several types, steroids, cardenolides, lignins and terpenes. Ayahuasca is in the same genus as this plant (Schultes and Raffauf, 1990). The genus contains plants that are hallucinogenic in large doses (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). Kugruma (Asclepias curassavica) is in the Asclepiadaceae family. According to Alejandro, it is used to alleviate fevers and snake bites. This same plant helps in the relief of toothaches, treats intestinal parasites. Flowers are used to stop bleeding and treat diarrhea. The plant contains cardiac glycosides (Castner, Timme and Duke, 1998). The family contains saponins, flavinoids, alkaloids and steroids. The plant, desite its toxicity, is used by the Tikunas to alleviate aching molars, and the latex extracted from the leaves is mixed with water and given to children to expel intestinal parasites (Schultes and Raffauf, 1990). Kenangui, in the Asteraceae family, is used for diarrhea, laryngitis and body pain according to Alejandro. The Asteraceae family contains chicle latex, which is used in chewing gum and tooth coloring (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). Noroba (Decachaeta thieleana), another plant within the Asteraceae family, is used to treat stomach aches by drinking an infusion of the leaves, according to Alejandro. Mwigin kuidor blutan (Gongrostylus costaricensis), another plant within the family, is used to treat pressure in the ears and leg pain, according to Alejandro. It is used by drinking an infusion of the leaves or taking a bath in it. Ibiagrodime (Arthrostemma ciliatum) is in the Melastomataceae family. Its flowers are used to prevent vomiting, according to Alejandro. Little is known about the chemistry of the Melastomataceae family, but polyphenols, possibly carcinogenic compounds, and a few positive tests for alkaloids have been recorded in a few genera. The flowers of a wild, unidentified species are used in Chinese medicine as a hypotensive and an antiparetic (Schultes and Raffauf, 1990). Ñonokoita (Psychotria sp.) is in the Rubiaceae family. According to Alejandro, it is used for diabetes. Iridoids, several types of alkaloids, triterpenes and their glycosides, and tannins are found in this family. In the genus, phytosterols and dimethyltryptamine have been reported to be found (Schultes and Raffauf, 1990). Plants from the genus are used with Ayahuasca. The root of Psychotria acuminata is used to help control excessive urination in children (Castner, Timme and Duke, 1998). 359 Chemical Compounds in Guaymi Medicinal Plants: Alkaloids are nitrogen-containing, physiologically-active metabolites (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). They are often colorless, crystalline, basic quaternary ammonium salts (Ikan, 1991). Alkaloids are found in the seeds, roots and bark of a plant, are used for cancer treatment, relieving body spasms and drying up bodily secretions (Chevallier, 1996). Additionally, they may be used as narcotics or local anesthetics (Ikan, 1991). These compounds are found in plants such as Madagascar periwinkle (Vinca rosea) and deadly nightshade (Atropa belladonna) (Chevallier, 1996). Flavonoids typically occur in plants as glycosides in which phenolic hydroxyl groups are attached to surgars (Ikan, 1991). They are found in the fruit, pollen, roots and heartwood of a plant. They have anti-inflammatory properties and are good for circulation (Chevallier, 1996). Additionally, highly hydroxylated flavonoids are diuretics and act as antioxidants for fats (Ikan, 1991). Flavonoids are found in plants such as buckwheat (Fagopyrum esculentum) and lemon (Citrus lemon) (Chevallier, 1996). Muselage is found in leaves, bark, stems and roots. It protects the digestive tract in addition to soothing and protecting the mucus membranes of the throat and lungs. Slippery elm (Ulmus rubra) and mullein (Verbascum thapsus) both contain muselage (Chevallier, 1996). Tannins are found in the bark and leaves of plants. They aid in contracting body tissues to help resist infection. Oak bark (Quercus robur) and black catechu (Acacia catechu) are examples of two plants that contain tannins (Chevallier, 1996). Volatile oils include terpenoids, hydrocarbons with multiples of five carbons that are widely distributed in the plant kingdom (Ikan, 1991). They are found in the leaves, wood and flowers of a plant. Volatile oils have antiseptic and anti-inflammatory properties. Chamomile (Chamomilla recutita) and tea tree (Melaleuca alternifolia) contain an abundant source of these volatile oils (Chevallier, 1996). Analysis of Chemistry and Bioactivity in Hoffmannia longipetiolata: Materials and Methods: Preparation of Extract: A full extract of the leaves of the Rubiaceae plant Hoffmannia longipetiolata was made. About ten leaves from this plant were added to 30 mL CH2 Cl2 (dichloromethane), 30 mL distilled water and a small amount of NaHCO3 (sodium bicarbonate) and blended in a kitchen blender for approximately one minute. Dichloromethane was used to dissolve nonpolar compounds, water was used to dissolve polar compounds, and sodium bicarbonate aided in dissolving alkaloids by creating a slightly basic solution. This mixture was subsequently refrigerated for two days and left at room temperature for one day. The mixture was then filtered by funnel filtration until a 30 mL extract was obtained. Part of this extract was used for chromatographic analysis, while another portion was dried and used for a bioassay. 360 Chromatographic Analysis: The extract of Hoffmannia longipetiolata was analyzed using thin layer chromatography (TLC). The mobile phase was created using a mixture of 70% C2 H5 OH (ethanol) and equal amounts of dichloromethane and water. The chamber used for the analysis was rinsed with this mobile phase solvent before pouring the solvent in for analysis. Drops of extract were obtained by dipping a Drummond ® Hemato-Clad Heparinized Mylar® Wrapped 75 mm Hematocrit Tubes into the extract, filling the tube with extract through capillary action. One drop of extract was placed on each of five locations on a TLC plate containing silicon layered over aluminum and set aside to dry for 30 minutes. The TLC plate was subsequently placed in the chamber containing solvent for 30 minutes to allow the chemicals to separate, after which the plate was left to dry. Dragendorff reagent was used to stain any alkaloids on the TLC plate by pouring it in a chamber containing the plate and letting the solvent front move up the plate for two hours. After staining, the TLC plate was left in a Precision Scientific drying oven overnight. Spots on the TLC plate signifying the presence of alkaloids were noted. Analysis of Bioactivity: An analysis of the bioactivity of the Hoffmannia longipetiolata extract was done through a bioassay with Olivella sp. snails found on Playa Arco (Arch Beach) near Finca Tres Hermanas (Three Sisters Farm). A portion of the extract was dried in a Precision Scientific drying oven overnight to evaporate the ethanol, dichloromethane and water. 1 mL sea water from Playa Arco was added to this dried extract to reconstitute it. 20 specimens of Olivella sp. of approximately the same size were collected, and ten were placed in each of two Petri dishes containing 20 mL sea water from Playa Arco. Discrete quantities of reconsituted extract were added to one of these Petri dishes at specific time intervals using Drummond “Microcaps”® micropipettes (refer to Table 1). The other Petri dish was kept as a control. The numbers of moving snails in each Petri dish were noted (refer to Table 1). Results and Discussion: The chromatographic analysis revealed that there were indeed alkaloids, most likely caffeine and purines, present in Hoffmannia longipetiolata; when dried, the TLC plate revealed various orange spots indicated the presence of alkaloids at those locations. The presence of alkaloids in this plant, with their narcotic and anesthetic properties, correspond to the pain-relieving properties that Alejandro mentioned of this plant. However, Dragendorff reagent also stains other non-alkaloid compounds, so perhaps some of these stains were due to these other compounds. Using modified Ehrlich reagent would have resulted in greater selectivity, staining only alkaloids, though this reagent is much more expensive and would have been unfeasible for this project. Mayer, Wagner and Bertrand reagents may also be used for detecting alkaloids; along with the Dragendorff and Ehrlich reagents, these are all classified as precipitants (Ikan, 1991). The fact that the pH of the extract was 7.5, slightly basic, further indicated the presence of alkaloids. 361 Chemical compounds were separated by way of a polar mobile phase, with ethanol and water being the polar compounds, and a nonpolar stationary phase, with silicon being the nonpolar compound. Those compounds that were most polar tended to move fastest up the TLC plate, while those that were most nonpolar moved slowest. Most of the alkaloids were located rather low on the TLC plate, indicating that many of them were relatively nonpolar. There were 28 spots on the plate, with the lowest having an Rf value of 0.03, the highest having an Rf value of 0.59, and the mean Rf value being 0.27 (refer to Table 2). Separation and elucidation of other chemical compounds may be done similarly through TLC. Other chromatographic methods, including vapor-phase chromatography, high-performance liquid chromatography (HPLC), gas chromatography (GC) and paper chromatography, are also used. TLC is generally the first step in analysis of plant chemicals, however (pers. comm., Luís Diego Gómez, 2001). Nuclear magnetic resonance (NMR), infrared spectroscopy (IR), ultraviolet spectroscopy (UV), X-ray crystallography and mass spectrometry may also be used. Further elucidation of specific alkaloids in this experiment may be done by scraping off the alkaloid-containing silica on the TLC plate, analyzing it with NMR spectroscopy, and sending the spectrum to an online library (pers. comm., Luís Diego Gómez, 2001). Analysis of bioactivity revealed that the plant extract had no molluscicidal effects nor any visible biological activity in Olivella sp. The snails in both the control and extract dishes behaved similarly at all concentrations of extract. However, this is not to say that the compounds contained in Hoffmannia longipetiolata have no biological activity. It is known that alkaloids are physiologically active and have anticariogenic properties (Lewis and Elvin-Lewis, 1977). Using mosquito larvae might have provided evidence of bioactivity, though due to time constraints, this was unfeasible. Additionally, more trials with separate dishes for each concentration of extract would have been desireable, though time constraints also made this unfeasible. It was interesting to note that some of the snails would turn around or retract when extract was added near them. Many of the snails moved rather suddenly, stopping and then starting again. When moving, most traveled in relatively straight lines or arcs at constant speeds. Table 1 lists observations at a specific moment before the addition of extract; many snails stopped or began moving just after the moment of observation. Thus, any patterns observed in Table 1 must be taken with caution. Bioassays may also be done using other organisms, including brine shrimp (Artemisia salina), yeast (Saccharomyces cerevisiae), or bacteria. To use yeast or bacteria, they must be spread onto an agar plate. The diameter of the plaque formed by placing a spot of extract at a given concentration onto the plate gives a rough quantitative measure of bioactivity. This bioactivity may be compared to that of an antibiotic, such as penicillin, by comparing plaque sizes formed by both (pers. comm., Luís Diego Gómez, 2001). Quantitative measures of bioactivity may be taken a step further by using cell lines exposed to the extract. Specifically, one may count the number of cells that die from exposure to the extract. Alternatively, the extract may be titrated with short-lived radioactive isotopes and subsequently exposed to the cell lines. The amount of radioactive isotope incorporated into the cells gives a quantitative measure of bioactivity (pers. comm., Luís Diego Gómez, 2001). 362 An e-mail was sent to Napralert, an online database of plant species, to find out more about the chemical and bioactive properties of Hoffmannia longipetiolata. However, a response was not sent back in time for completion of this project. Time (h) 0 2 4 6 8 10 16.5 18.5 20.5 Extract Added Total Extract No. Snails Moving No. Snails Moving (µL) (µL) in Extract Dish in Control Dish 2 2 2 2 10 10 10 10 2 4 6 8 18 28 38 48 48 6 7 0 0 0 2 6 0 6 5 0 3 0 0 0 0 Table 1. Effect of Hoffmannia longipetiolata Extract on Movement of Olivella sp. The Hoffmannia longipetiolata extract had no noticeable effect on the movement of Olivella sp. These results should be taken with caution as the stopping and starting of snail movement in each dish was rather random. Spot # 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Rf Value 0.03 0.04 0.04 0.07 0.07 0.09 0.09 0.16 0.18 0.19 0.19 0.21 0.22 0.26 Spot # 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Rf Value 0.26 0.28 0.29 0.29 0.31 0.32 0.34 0.35 0.46 0.50 0.50 0.54 0.56 0.59 Average Rf Value = 0.27 Table 2. Experimental Rf Values of Alkaloids in Hoffmannia longipetiolata. The Rf values determined through chromatography indicate that most of the alkaloids contained in Hoffmannia longipetiolata are rather nonpolar. 363 Conclusion: Through literature research and speaking with Alejandro Bejarano, we found that many plants within the same genus have multiple uses. For many of the plants we researched, we found that the medicinal properties listed did not correspond exactly to those stated by Alejandro. It is difficult to conclude anything since the literature we used only provided information about plants within the same genus. Understanding the history of herbology gave us a reference to world views on the subject. Allowing plants to have both medicinal and spiritual or energic value perhaps explains why Alejandro’s plant uses differ from our references. Chemical analysis is useful in determining the chemical make-up of plants. Together with a knowledge of what individual chemicals do, this type of analysis is useful in determining the active components contributing to the medicinal effects of a given plant. However, adding up individual chemical effects to give an overall view of a plant’s medicinal effects does not always work; chemicals often have a synergystic effect on biological systems. For this reason, it is important to do a bioassay in conjunction with chemical analysis, as bioassays measure the synergistic effect of all chemicals present. One caveat is that an appropriate organism must be chosen. As was evidenced in the experiment, some organisms will not visibly respond to an extract known to be biologically active. Additionally, as with all experiments, many trials should be done to ensure accurate results. 364 Acknowledgments: We would like to thank Alejandro and Maria Bejarano of the Coto Brus Guaymi community for all of their knowledge on medicinal plants. We also thank Luís Diego Gómez for his assistance with the experimental portion of this project and José González for his help with the identification of the plants. References: Arvigo, R. and M. Balick. 1993. Rainforest Remedies: One Hundred Healing Herbs of Belize. Twin Lakes: Lotus Press. 221 p. Biesanz, M.H., Biesanz, R. and K.Z. Biesanz. 1999. The Ticos: Culture and Social Change in Costa Rica. Boulder: Lynne Rienner Publishers, Inc. 307 p. Castner, J.S., Timme, S.L. and J.A. Duke. 1998. A Field Guide to Medicinal and Useful Plants of the Upper Amazon. Hong Kong: Feline Press, Inc. 154 p. Chevallier, A. 1996. The encyclopedia of medicinal plants. New York: DK Publishing Inc. 336 p. Geissman, T.A. and D.H.G. Crout. 1969. Organic Chemistry of Secondary Plant Metabolism. San Francisco: Freeman, Cooper and Company. 592 p. Ikan, Raphael. 1991. Natural Products: A Laboratory Guide. San Diego: Academic Press, Inc. 360 p. Lewis, W.H. and M.P.F. Elvin-Lewis. 1977. Medical Botany: Plants Affecting Man’s Health. New York: John Wiley and Sons, Inc. 515 p. Napralert. 2001. Natural Products Alert Database. College of Pharmacology and Pharmacy. Univ. Illinois. Chicago. Porter, R. 1997. The Greatest Benefit to Mankind: A Medical History of Humanity. New York: W.W. Norton and Company, Inc. 831 p. Schultes, R.E. and R.F. Raffauf. 1990. The Healing Forest: Medicinal and Toxic Plants of the Northwest Amazonia. Portland: Dioscorides Press. 484 p. 365 When Anthropologists See, The Gods are There Nicola Kieves1 . 1 Dept.’s of Environmental Studies and Biology, Middlebury College Abstract: Western ideology has a difficult time being able to accept that the extensive botanical knowledge of shamans can come from plant-induced hallucinogens. We demand a scientifically based explanation of how such a phenomena can occur. In The cosmic serpent (1998), Jeremy Narby draws a comparison between the prevalent imagery of cosmic serpents, twins, and axis mundi in creation myths around the world to DNA and its descriptions and characteristics. In an analysis of these connections and the molecular function of hallucinogens, he is able to hypothesize how shamans can, through plant induced hallucinations, gain knowledge from the world around them. His theory is that hallucinogens, such as ayahuasca, allow information to be transmitted from one life form’s DNA to another’s. With this scientifically grounded theory, it is possible that we can finally reconciliation shamanism and western ideology. Key words: Shamanism, DNA, ayahuasca, Amazon, Jeremy Narby, Terence McKenna, Daniel Quinn IntroducingThe Problem We live in a world dominated by cultural values that have abandoned any semblance of connection to the natural world. We live in concrete buildings separating ourselves from the environments that surround us. We have cheated the system, so to speak, and taken ourselves out of the natural selection loop. So many express sentiments of restlessness, dissatisfaction, and discontent in forums ranging from book to personal preaching to TV specials; and those sentiments are echoed by followers around the world. Some who express such feelings have offered solutions. Terence McKenna, in Food of the gods (1992), demands a shift from our current “dominator” culture back to a “partnership” culture; to do this, he prescribes a return to the Archaic where psychotropic drugs are used to re-establish a connection to the “wholly Other.” Daniel Quinn, in Ishmael (1997), maintains that while most cultures belong to the Taker way of life, there remain scattered Leavers cultures that have been tested through time and “work” for the people who live that way. How to shake the restlessness? Abandon the values Mother Culture has whispered into your ear for so many years. When I say “we” I refer to people of the dominator, Taker culture. The constant, hugging notion that we are somehow lost is unique to this lifestyle; Leavers, partnership cultures, are somehow still content… In our society today (by “our” I of course refer to Takers and dominator cultures), we are coming to the crossroad of needing to find a better way to live. We have an insatiable desire and drive to find a meaning in our lives that has been missing for so long. What has been suggested by a handful of those who have pursued a knowledge that relieves the nagging discontent is that the use of hallucinogenic drugs might be the long sought answer. Ah, but our culture is not ready to accept such a notion. “Western ideology” cannot support any such thought. We can be satisfied by creating more technology that is bigger and better and stronger and faster. A lack of connection to the universe, a search for the meaning of life and the origin of knowledge, cannot possibly be the solution to our problems. Amazonian and Aboriginal shamans cannot possibly lead 366 more content lives than Bill Gates simply because they have a connection to the wholly Other; these shamans cannot possibly learn more by “speaking” to plants than one learns in the process of gaining a doctorate from Harvard University. Why must we have this narrow sighted point of view? First one must have some knowledge of shamanism to understand why this reconciliation is so difficult. In many cultures, the world of the shaman is accessed through the use of hallucinatory plants. Through the use of such plants, a shaman can access the source of knowledge, an “Other” world. In The flowers of Wiricuta (1995), Tom S. Pinkson, Ph.D. writes of the loss of connection to the natural world that once allowed people to live contently. It is my firm belief that in order to go forward in this gardening work of healing our shattered relationships within ourselves, with others, and with others, and with the environment, we need to first go backward to the nature-based shamanic heritage that underlies all the world’s religions and is humanities oldest relationship to spirit. In this time of cultural crisis, we desperately need to rediscover what we have forgotten: our ancestors’ sacred relationship with the awesome powers of creation (Pinkson, 1995, p. 7). The question is, can we, Takers, find a way to accomplish this? Can we reconcile our western need for an explanation of facts with the numerous accounts of shaman figures learning from plants. Narby, in The cosmic serpent (1998), proposes that it is precisely the highly focalized, narrow-minded way that western scientist, and all members of our culture for that matter, operate in our daily lives that has brought us to the point where we are so utterly dissatisfied, discontent, and antsy have been telling us all along, we can find a reconciliation between shamanism and what it encompasses and western ideology. We can, in western terms, explain what has been long discredited as being grounded in intuition; there is a scientific explanation for why a shaman under the influences of hallucinogens, such as ayahuasca, can learn from the spirits of other beings. Perhaps with this western, scientific explanation, we will be able to, as a Taker culture, as a dominator society, be able to reconcile our struggle and inability to turn to proposals, such as a return to the Archaic, that are as of now beyond our capacity to accept. The Reconciliation Narby, when working towards a doctorate in anthropology, worked with the Ashaninca Indians of the Peruvian Amazon. His thesis was to demonstrate the rational nature of resource use in their culture to ensure the people’s property rights during the age of development. With this goal in mind, “fanciful” tales of the use of ayahuasca to allow people to learn from spirits about topics from medicinal plants to how to weave would not be of interest. Yet during his stay, Narby used ayahuasca once and recounts the following: Deep hallucinations submerged me. I suddenly found myself surrounded by two gigantic boa constrictors that seemed fifty feet long. I was terrified. ‘These enormous snakes are there, my eyes are 367 closed and I see a spectacular world of brilliant lights, and in the middle of these hazy thoughts, the snakes start talking to me without words. They explain that I am just a human being. I feel my mind crack, and in the fissures, I see the bottomless arrogance of my presuppositions. It is profoundly true that I am just a human being, and, most of the time, I have the impression of understanding everything, whereas here I find myself in a more powerful reality that I do not understand at all and that, in my arrogance, I did not even suspect existed. I feel like crying in view of the enormity of these revelations. Then it dawns o me that this self-pity is a part of my arrogance. I feel so ashamed that I no longer dare feel ashamed” (Narby, 1998, p. 7). It was not until years later that Narby returned to thoughts of how to reconcile what his western teachings told him was simply not possible with countless tales of the use of hallucinogenics by shamans to gain access to a world where plant-induced hallucinations provide a people’s extensive botanical knowledge. The hallucinatory knowledge of indigenous people was an ever-present dilemma that could not be accepted by Takers and dominator cultures. Narby set out to do what no one had done: find a way to reconcile shamanism and western ideology. His approached his goal to explain the phenomena of shamans gaining access to a world that was unknown to him with the motto “Look at FORM,” and he began by re-examining his notes from his doctoral work. After months of work and a realization that he must “relax” and be less focused in his gaze, he stumbled upon the key to what became the basis of his reconciliation between shamanism and western ideology. In 1968, Michael Harner published the first subjective description of an ayahuasca experience by an anthropologist when he related his personal experience. In his full account of the experience, Harner placed the following footnote: “In retrospect one could say that they were almost like DNA, although at that time, 1961, I knew nothing of DNA” (Narby, 1998, p. 55). This thought sparked the beginning of Narby’s path to reconciliation between two life approaches. Throughout the world, the theme of twin creator beings is common. In the Ashaninca creation myths, the creator of life is Avíreri who has a twin sister. Avíreri is “the one who had the idea of making people appear.” In addition to Avíreri there are maninkari, “those who are hidden,” who are invisible spirits in all things that teach the Ashaninca. Avíreri is the most powerful of the maninkari. His malicious twin sister attempts to kill him by pushing him into a hole in the ground. He attempts to escape by tunneling to the underworld. “He ends up in a place called ‘river’s end,’ where a strangler vine wraps itself around him. From there, he continues to sustain his numerous children of the earth” (Narby, 1998, p.26). The Yagua of Peru believe that their most distant ancestors lived on another Earth and all living beings were created by twins. In the Aztec culture, the mythical Quetzalcoatl and his twin brother, Tezcatlipoca, are children to cosmic serpent Coatlicue. “Coatl” can be translated to both “serpent” and “twin.” Thus Quetzalcoatl can mean both “plumed serpent” or “magnificent twin” (Narby, 1998). 368 After having won the Nobel Prize for the discovery of the double helix shape of DNA, both Watson and Crick wrote their own books. In Life itself: Its origin and nature (1981), Crick calculates the probability of a single protein arising fortuitously from random collisions of disorganized molecules as 10260 . Comparably, the number of atoms in the observable universe is 1080 . Crick suggests that DNA must have come to the earth, been brought there, by some other form (a hypothesis called directed panspermia). Narby suggests that it is the cosmic serpent found in so many cultures creation myths around the world that brought DNA, and life, to Earth. Why? Because there are so many similarities between DNA and the cosmic serpents of creation myths (Narby, 1999). Consider the following: the image of a double serpent is common in culture’s creation myths. Often the cosmic serpents of these myths are variable being both small and large, single and double, and masters of transformation and metamorphosis. These characteristics fit DNA strikingly well: at different phases DNA is both small and large, single and double, and DNA is certainly a “master of transformation.” In addition, the mythical serpents of creation are often associated with water in some way just as DNA is surrounded by water in a cell. Shamanic people often use imagery of ropes, vines, and ladders as linking heaven and earth in place of or in addition to the image of a cosmic serpent when discussion the creation of life. This concept was termed axis mundi by Mircea Eliade. Traditionally this axis mundi is reserved for the dead to pass into a new world. Shamans however, are able to navigate this rope, vine, ladder, while still alive; they can travel to the other world and return with knowledge that is not accessible to people in their daily lives. Often the passageway to the other world is described as being guarded by a serpent or dragon (Narby, 1998). Access to this other world, through the axis mundi, is often gained by the use of ayahuasca. Ayahuasca is a is a mixture of several plants and is a hallucinogen. The main ingredient has traditionally been Banisteriopsis caapi a vine that, oddly enough, often grows in the shape of a double helix (Narby, 1998). While B. caapi contains the hallucinogenic compounds harmine, harmaline and related beta-carbolines, it is generally agreed that dimethyltryptamine (DMT) is the main active ingredient in ayahuasca and comes from other plants that are added to the drink. Both tryptamine derivatives and beta-carbolines have been detected in the human brain as endogenous metabolites (Pennanen, 1999). Beta-carbolines are vital to the ayahuasca mixture because they interfere with the brain’s mechanisms that would normally depotentiate hallucinogens such as DMT (McKenna, 1992). DMT, psilocybin, and psilocin are very similar in form to serotonin which occurs naturally in the human brain (Narby, 1998). Serotonin functions as a neurotransmitter activating neurons by accessing receptors on they nerve (Society for Neuroscience, 1997). If monoamine oxidase (MAO), a serotonin receptor, is blocked by an inhibitor (i.e.: harmine/harmaline) serotonin can be converted to psychedelic tryptamines (e.g. DMT, psilocybin, psilocin) (Pennanen, 1999). Furthering a connection between the wholly Other realm that shamans are familiar with, is the link between the language used by shamans and that of DNA. Often when drinking ayahuasca shamans will use a language/dialect that is not their everyday tribal language. The language of the Peruvian Yaminahua shaman is called tsai yashtoyoshto that translates to “language-twisting-twisting.” Interestingly enough, the root of the English “twist” is the same as that for “two” and “twin.” Thus “jaguar” becomes “basket” to a Yaminahua shaman. Often several words in a shamanic dialect 369 will translate to the same word in everyday language. The same parallel of many translating to one can be seen in DNA. Several different sequences of nucleotides, a codon, will translate to the same amino acid. The everyday used molecular language of amino acids in proteins use a language that is utterly different from that of DNA; yet the ability to translate from one language to another is easily accomplished just as shamans can readily move from the everyday language of their people to the language of the spirits that they use when drinking ayahuasca. The similarity of DNA as a doubly double language wrapped around itself like the twisted language of the spirits of nature is striking (Narby, 1998). Conclusions What has been suggesting in the preceding discussion is that the many creation myths of the origin of life that begin with a serpent and tell of life coming from outside of the Earth and of all beings on the earth harboring the same form of spirit speak of DNA. DNA is in all beings and can be transposed from one life from to another and still function. It is a language of its own that is common to all of us. And the probability that this language arose by chance is incredibly low. Perhaps the spirits that Amazonian and Aboriginal alike speak of, the cosmic serpent that so many cultures around the world have in common, is DNA. Is this possibility able to be reconciled by western science? If it is, then there must be some scientific based explanation as to the ability of drugs used to "summon spirits" to somehow affect the human brain in a way that allows one to "communicate" with DNA. In the Ashaninca culture tobacco is used, as well as ayahuasca, to attract Maninkari spirits. Much research has been done exploring the effects of nicotine on the human brain. In this research a connection between nicotine and the DNA of brain nerve cells has been found. Nicotine is structurally similar to the neurotransmitter acetylcholine and will fit into the same receptors on certain neurons. Thus the more your neurons are exposed to nicotine, the more the construction of nicotine receptors is activated by the neurons DNA. Does this same connection hold true for the active ingredient of ayahuasca? As it turns out, yes, there is a connection between dimethyltryptamine and DNA in human brain cells (Narby, 1998). Going on his promise to himself to take what ayahuasqueros said literally, Narby, in his book, thought about the following statement from his Ashaninca informant, Carlos Perez Shuma, in a new light: “Once you turn on the radio, you can pick them [Maninkari spirits] up. It’s like that with souls; with ayahuasca and tobacco, you can see them and hear them” (Narby, 125). With this though, the last connection between the phenomena of shamans speaking with the universe to learn its secrets can be made in a manner that allows the idea to be reconciled with western science and ideology. DNA emits photons that are between the spectral distribution range of 900 to 200 nanometers (infrared to ultraviolet); this corresponds to the spectral range of visible light. Because of this correspondence, the three-dimensional images seen when taking ayahuasca and luminescence of the hallucinatory images one sees can be attributed to DNA’s highly coherent photon emission (Narby, 1998). It is interesting to note the predominate use of quartz in biophoton measurement experiments. Quartz is a crystal and thus has a very regular arrangement of atoms. This 370 structure allows the quartz to vibrate at a very stable frequency. The combination of these characteristics make quartz a superb receptor and emitter of electromagnetic waves. When one attempts to find a parallel between this scientifically based idea and shamanism it is there; throughout the world, shamanism is associated with the use of crystals. DNA itself is a crystal. Its double helix form is slightly irregular because of the nature of nucleotide base pairing. But in long stretches of “Junk DNA” where no genes are coded for and long sequences repeat, the double helix of DNA forms a regular arrangement and is a periodic crystal. This is the last link in tying together Narby’s argument. “What if DNA, stimulated by nicotine or dimethyltryptamine, activates not only its emission of photons (which inundate our consciousness in the form of hallucinations), but also its capacity to pick up the photons emitted by the global network of DNA-based life?” (Narby, 1998, p. 131). The implication here is clear. There is a very plausible scientific explanation for the long questioned phenomena of shamans using hallucinogenic drugs, traveling to another world/being connected to the universe, and returning with knowledge told to them by non-human beings. This explanation is that the active ingredients of drugs used by shamans alter the capacity of the human brain; in this altered state, DNA – the one constant and universal component of all living beings – is able to cross species lines and one life form’s DNA can gain access to the information contained in another life form’s DNA. The “fanciful” descriptions from shamans of learning from the spirits what plants to use in a cure are no longer so fanciful and improbable. It can be explained in the realm of science that western ideology so desperately needs in order to understand and accept a concept (Narby, 1998). Going Further What are the implications of this? They are many. For one, if we can communicate with the universe, there is a vast wealth of knowledge that can be tapped into. But more so, on a spiritual level, perhaps we can find a way to cure our Taker culture’s restlessness and angst. Perhaps this is why McKenna sees the revival of the Archaic through the use of hallucinogenic drugs to connect with the wholly Other as the solution to our modern problems. It is precisely this scientifically explainable connection to the entirety of the universe that we seek out. It is a reconnection to nature and our surrounding environment where we may find our peace at last. As Narby points out, shamanism does not only encompass the ingestion of hallucinogenic plants to reach a state of ecstasy, a harmony between spirit and body, as described by Eliade; around the world, it also encompasses isolation in wilderness, controlled dreams, hypnosis based on a repetitive drumbeat, prolonged fasting, neardeath experience, or a combination of the any of these. Perhaps with this knowledge, the ability for a science-based, western oriented explanation of how shamans communicate with the wholly Other, we will, as Takers, as a dominator culture, be able to reconcile what have traditionally been unexplainable facts of Leaver and partnership cultures. And perhaps with this reconciliation, we will be able at last to return to a time that mimics that last sane moment that we had as a culture and finally quell the restlessness, dissatisfaction, discontent, and utter feeling of being lost that so many of us must turn around and admit to having… 371 References McKenna, T. 1992. Fruit of the gods. Bantam. 311 p. Narby, J. 1998. The cosmic serpent: DNA and the origins of knowledge. Tarcher/Putnam. 257 p. Pennanen, P. Accessed 9 August 2001. Last updated July 1999. Tryptamine Carriers FAQ. URL: http://www.deoxy.org/trypfaq.htm. Pinkson, T.S. 1995. The flowers of Wiricuta: A journey of shamanic power with the Huichol Indians of Mexico. Destiny Books. 287 p. Quinn, D. 1997. Ishmael. Bantam. 273 p. Society for Neuroscience. Accessed 10 August 2001. Last updated 1997. Brain Briefing. URL: http://www.sfn.org/briefing/serotonin.html. 373 A Look at the Funerary Rituals of the Bribri Paul Kim1 1 Department of Biology, Cornell University Abstract The Bribri are an indigenous people of Costa Rica, residing on state reservations. Over the years, with modernization, the Bribri have set aside much of their culture. Many of their rituals have disappeared. The lost ritual that I will focus on is the funerary ritual. The ritual is complex, involving four separate narrations for the deceased. In comparison, the Maleku, Kuna, and Yanomami have quite different rituals concerning their dead. Keywords: Bribri, death, funerals, funerary rituals, Kuna, Yanomami, Maleku “In SuLa’s place there is a big house, and those found there are purified. Those are the ones who had a funeral with the singers, or the sermon recounting their life was properly done. And some who have left in that way that some leave nowadays, without the singing and without purification, those are not well; those are on the edge; toward the corner. There are benches, and Sibö sits them there to wait until they are properly purified, and if they are not, there they remain […]. He who was not sung to, or his funeral was not right, remains in one of the corners, delivers an incomplete errand to SuLa. The more he is missing the farther away from SuLa he has to sit; the better his package, the better the compliance with SuLa’s request, the closer to SuLa, inside, where there are good hammocks, good little individual seats. […] … those of us who have not been purified, remain outside, those are /ña/ SuLa scolds them if they touch anything : /be’ rö ña!/ (You are ña!). […] Those who have not been buried properly are there wanting to return, those suffer greatly.” A Bribri shaman (Bozzoli 1975: 127-9) Introduction The Bribri are an indigenous people of Costa Rica, residing on both sides of the Talamanca mountain range in the territories of Talamanca-Bribri and KéköLdi in the Province of Limon, Cabagra and Salitre, and in Cantón de Buenos Aires (FUNCOOPA, 31). These lands are a part of the state reservations set aside for the various indigenous groups of Costa Rica. From what was seen at the Kéköldi reservation, the Bribri hold dearly onto their culture and love the environment they live in. A part of the Chibchan language group, the Bribri share a common language and cultural heritage with their 374 neighbors, the Cabécar. Because of this close relationship, there are many intermarriages between the two indigenous groups. My Bribri informant had Cabécar relations from both sides of her family. After the Cabécar, the Bribri are the second largest ethnic group of Costa Rica, with approximately 8000 people (FUNCOOPA, 31). The Bribri, sadly enough, have lost many of their cultural rituals and practices from their past. A generation ago, the Bribri started losing their language. Realizing the decline of their language, they started teaching the Bribri language, as well as culture, in their schools. Listening to the informants, it seems that the young Bribri of today have once again become strong in their culture. Another of the major losses in their culture has been the decline of their social structure, characterized by matrilineal clans and shamans. With the loss of these traditions, a large number of organizations and associations have appeared, to provide leadership in specific areas (FUNCOOPA, 31). I have decided to focus on the funerary ritual of the Bribri. Death is an important aspect to culture because in all cultures and belief systems throughout the world, people celebrate deaths with some sort of ritual. Though all have different reasons for such rituals, they are preparing the way for the deceased to make it in the afterlife. In general, people are buried with some sort of ritual, prayers, or some artifacts, to safeguard them. For example, in the ancient Chinese dynasties, slaves, treasures, and weapons were buried with the body to help in the journey to the afterlife. In others, such as the Yanomami tribe of the Amazon, the body is cremated and then ingested by relatives, so that the soul continues to live on. Of the many losses the Bribri culture has experienced, the most noticeable is the loss of rituals. From interviewing the informants, it appears that rituals are no longer an 375 integral part of their culture. No longer are funerals celebrated with elaborate rituals preparing the body, delivering orations for the person, or assemblages of funerary bundles, but rather, with simple burials in cemeteries. However, I will go back to the past and investigate the Bribri funeral rites. Funerary Rituals The Bribri funerary ritual was composed of four separate, distinct orations of a person’s life: each oration more elaborate and lengthy than the one before. The many rituals were necessary in order to comfort the soul of the deceased, and to show that the living still cared for the deceased. Additionally, the four narrations of the person’s life would serve to purify their soul, allowing them entrance into heaven with Sibú, their god. The whole funerary process spanned a period of approximately nine months, during which time the family gathered materials and prepared for the four celebrations. With the ritual, there are specific roles that must be filled for completion of the ceremony. Not only must shamans be present, but other specialists, such as body handlers, funerary chanters, and orators, must also attend to the ritual. The following is a list of several important members of the ritual. Awápa Óköpa Bikàklapa Stsököl Sini’pa -medicine man, holder of oral tradition -in charge of manipulation of corpses in funerary ritual -masters of ceremonies -funerary chanter -funerary chanter’s assistant It was important that only óköpa touch the body, because it was believed that the corpse was unclean. The bikàklapa was called upon, following death, to make all the preparations necessary for the funeral. He would take care of the preparation and 376 distribution of meals and drinks, as well as organizing the ceremonies. The stsököl and sini’pa sang funeral chants to comfort the soul of the deceased. (Cervantes, 27). The first narration The first narration occurs immediately after a person passes away. Because a body is considered unclean upon death, it is necessary to remove the body as soon as possible. However, because of the haste needed in removing the body, few provisions could be provided for a feast, resulting in a small gathering of only the closest members. Before the actual narration, a small ritual fire, called a bö’kuala, was lit. The narration was performed in a recitative tone, and detailed each important event in the deceased’s life. With each important event recited, a seed, or a wood shaving, was placed on a flat piece of cotton. Called a stë páùte, this bundle of seeds, or wood shavings, symbolized the deeds of one’s life. This bag of deeds would be taken along on the journey to the afterworld, where it would be shown to the serpents on the path, to show that the deceased had lived their life correctly. (Cervantes, 28). Immediately following the narration, the oköpa prepared the body for burial. In the right hand, red feathers from the bird ôs (Scarlet-rump tanager, Ramphocelus passerinii) were placed to serve as a lantern in the travel to the underworld. The stë páùte was placed underneath the right armpit, and then the whole body was wrapped with leaves of mulùsik (Calathea insignis). Then the body was attached to a pole at three points: the ankles, wrists, and neck. Very early the next morning, the oköpa would carry the body to the forest and place it in an enclosure, set above the ground. The body was oriented with the head towards the east. Only the oköpa were involved in this part of the ceremony. Family members did not come to view this part of the ritual. (Cervantes, 30). 377 The second narration The second narration takes place one week after the first. Because of the haste in which the first was performed, the second narration is much more elaborate, with a large banquet for family members and neighbors. All the animals prepared for the feast were killed by hanging them. From each animal, little pieces of liver were taken and placed by the bö’kuala, along with chicha (an alcoholic beverage made of corn) and cocoa, for the soul of the deceased. The food, along with the bö’kuala, were thought to attract the soul to the ceremonies. (Cervantes, 31). The second narration was also performed in a recitative voice, but in much more detail than the first. Cervantes wrote that “The narrator had to be a person who had known the deceased very well, and he/she had to be of the same status as the deceased: if the deceased was an awá (medicine man), the narrator had to be one too; if the deceased was a child, the narrator had to be a child too, etc.” The narrations could last more than eight hours. They were recited in the first person, indicating that the narrator was speaking for the deceased. (Cervantes, 32). The third narration Performed three or four months after the second narration, the third narration was, once again, even more elaborate. Such ceremonies were needed to comfort the souls of the dead. A stsököl could also be called upon to chant a song for the deceased. They were usually only called on if they were available in the area, and if the family of the deceased could afford to pay the stsököl and sini’pa. (Cervantes, 33). 378 Preparation for the fourth narration The bones of the corpse were prepared six to nine months after the first narration, corresponding to the time it took for the flesh to completely decompose. The oköpa went into the forest and cleaned all of the bones. The bones were then arranged from bottom to top in a funerary bundle: feet bones, leg bones, hip bones, ribs, etc., and finally the skull. The arrangement was then placed on a piece of bark cloth, which was painted with symbols depicting the cause of death (Gabb, 1875:500). The oköpa then constructed a shelter from bark and palm leaves, to protect the bones from any animals. Then, leaving the funerary bundle in the shelter, the oköpa returned to the village. At this point, the widow’s mourning for the deceased came to an end, and it was permissible for her to find another partner. This may be because of the fact that all the flesh had been removed from the bones, signifying a physical departure from the present world. (Cervantes, 34). “The time to carry out the feast for the final burial of the bones was decided depending on the availability of several skeletons to be buried in the same ossuary, and the accumulation of enough provisions for the feast” (Cervantes, 35). During this period, the bikàklapa was very busy arranging for the burials, food preparation, and gathering of people. The sulár (funeral feast) could be at any time, but for convenience, usually occurred during the dry season. After the fourth narration of the deceased’s life, the corpse was buried in an ossuary, with the other bodies. Along with the body, ritual meals, spiders (Arthropoda: Aracnidae), and the stë páùte packet. The spiders were buried with the body to assist in the crossing of the great river in the sky by building a rope bridge across. A macaw (Ara 379 macao) was also buried with the body, because it was believed that the soul of the macaw would protect the soul of the deceased. Folklore The funerary ritual is also present in the folklore of the Bribri culture. In the creation myth “Por qué no somos todos iguales,” a description is given of what happens when a person dies. It describes the fact that everyone has two souls: one, which resides in the right eye, and another, which resides in the left eye. These two souls are the manifestations of good and evil, serving to balance out one’s desires. However, with death, these souls depart the body to return to Suré, where Sibú (the god in Bribri creation myths) lives. ‘when we die, the soul of the right eye goes first. It goes with the ceremonies, the songs, and incense; it goes on the road. For nine days, it goes searching for Sibú, who waits in the country on the other side of the sun. But wimbrú, the other soul, remains with the body. It is capricious as a child, it likes travesties, badness, and frightening people. It has the same figure as the dead person. It goes in the evening, in the fog, and makes noise, scaring the people. After nine months, with the ceremony of the bones, when the bones are buried, wimbrú leaves as well (Ferreto, 28). The nine months described in this creation myth correspond to the nine months in which the body decomposes. Wimbrú remains in the vicinity of the community, in the spirit form of the deceased, tricking the people. He is drawn to the food and celebrations of the different narrations, where he can know that he is still appreciated. After decomposition, when the bones are placed in a bundle and taken to the ossuary, wimbrú is finally appeased and returns to Suré, to join the other soul. 380 Other Indigenous Groups Different methods are used in the funerals of different cultures. Kuna, and Yanomami are given below as examples. each, in relation to length and method. The Maleku, There is a marked difference in The Maleku keep the corpse close to their residence, the Kuna bury their corpses in a cemetery, and the Yanomami ingest the bodies of their dead. The Malekus buried their dead beneath their houses, if the death had been a natural death. The face was covered with mastate (a bark cloth) and painted with tint from the Aljuco plant. Then chicha, cacao (Theobroma cacao), and yuca (Manihot esculenta) were placed in a net bag and buried with the body. The body was wrapped in suita (Calyptrogne ghiesbreghtiana) leaves and placed on a platform 1.5 meters beneath the ground, then covered with another platform, thereby, totally separating the body from the earth. The following day, little rolls were made from the leaves of the suita. The family members would then beat at the buttresses of the palm, while the children grabbed the rolls and deposited them in the tomb. The funeral rituals were considered solemn affairs, without any dancing, singing, or other loud activities. Anyone doing so would be looked upon as an enemy. (Margarita, 75-76). With the Kuna, the deceased would be sewn up in a hammock with personal belongings. A funeral chanter sings to ensure safe journey to heaven. members mourn for the dead throughout the day. The family The day following the death, the deceased is buried in a cemetery. “The hammock is slung on two stakes in the grave” and then the grave is filled up. (Steward, 263). 381 In the Yanomami culture of the Amazon, the body of the deceased is cremated. Several weeks later, the bones are ground up and mixed with a banana stew. Then, the bowl would be passed to each family member. The Yanomami did this because they believed that their souls should be returned to their family members, upon death. (NOVA). Conclusion The Bribri funeral rite described above is no longer in practice. Over the years, they have lost many of their rituals. One of the most important contributors to this loss is the disappearance of the awápa and stsököl. There are no longer any stsököl alive, and very few sini’pa. Now that the cultures are finally realizing the value of their cultures, they have no way of reclaiming such rituals because there are no longer any shamans to teach or perform the rituals. Westernization also plays a large role in this, as more and more indigenous cultures set aside their cultural beliefs and strive towards modernity. For example, the Brunka have lost almost all of their culture and language, with the building of the InterAmerican Highway through the middle of their reservation 40 years ago. They did not realize this until it was too late, and are now in the process of reclaiming some of this lost heritage. work of Christianity. Another contributor to the loss of rituals is the The Guaymi and Brunka families that I interviewed were all Christians, and I believe that this leaves little room for their cultural beliefs. stated that they no longer knew any of their cultural creation stories. They all 382 Acknowledgements I’d like to thank the members of the Guaymi, Boruca, and Bribri communities for their cooperation and willingness to explain their culture. Cervantes, to whose thesis I referred extensively. Special thanks to Laura And finally, thanks to Luís Diego Gomez, Gabriella Demargasso, José Gonzalez, and Rebecca Lutzy. Bibliography Bozzoli, M.E. 1975. Birth and Death in the Belief System of the Bribri Indians of Costa Rica. Ph.D Dissertation, University of Georgia. Cervantes, L. 1990 Sulár: Playing for the Dead. A Study of Bribri Funerary Chants as Speech Acts. Abstract of Master’s thesis, State University of New York at Albany. Ferreto, A. 1985. Historias del buen Sibú y de los Bribris. Editorial Universidad Estatal a Distancia. San José. FUNCOOPA. 1999. Los Pueblos Indigenas de Costa Rica. San José, C.R. Gabb, William M. 1875. On the Indian Tribes and Languages of Costa Rica. Proceedings of the American Philosophical Society 14:438-602. Margarita, P. 2000. Pastoral Aborigen Narraciones Malekas. José C.R. Fundacion Coordinadora de NOVA. 1996. Warriors of the Amazon. WGBH Educational Foundation. Steward, J.H. 1963. Handbook of South American Indians, Vol. 4. Publishers. New York. Cooper Square 383 The Ultimate Guide to Medicinal Plants for Pregnancy and Childbirth Monica L. Ruiz Dept. of Microbiology, Univ. of Maryland at College Park. Abstract The project began with the intention to interview indigenous peoples of the Guaymi, Brunka, Bribri, and Meleku communities in Costa Rica, regarding medicines, foods, and rituals associated with pre- and post-natal care. The topic of interest changed, however, with the little information uncovered by the informants. The focus moved towards creating a compilation of medicinal plants or natural products that can be used during pregnancy and childbirth. By combining the knowledge of Costa Rican botanists and herbalists with literature sources, this guide was generated. It was thus concluded that further investigation within the indigenous communities, as well as, amongst the medicinal herbalists would reveal more medicinal products that could serve pregnant women, mothers, and their babies. Key Words: pregnancy, delivery, pre-natal care, post-natal care, medicinal guide, Costa Rica Introduction German Chamomile or Matricaria recutitia means womb having a fresh or new skin (Hoffmann, 1994). Matricaria is Latin for matrix, another word for womb, and recutita is the Latin meaning for recutitus, which means having a fresh or new skin. This Latin derivative is suggestive of its medicinal use in pregnancy, and provokes the possibility that other natural products exist that can ease the labor process. In essence, I have compiled a report of medicinal products, which can be used during pregnancy, those that should be avoided, those that can be used before and after delivery, and those which enhance delivery. The report in question was initially designed to find natural remedies used by indigenous peoples of Costa Rica that aid in the process of carrying, delivering, and breastfeeding a child. The medicines under study were those derived from plants. The information presented in this project was obtained from interviews of people involved in specific botanical and medicinal research of plants, such as Rafael Ocampo and Sandra Jiménez. María Bejarano and José Feliciano Elizondo Orriguerroa provided some information on specific rituals and medicinal practices utilized by the Guaymi and Bribri, respectively. Results My first visit to an indigenous community, the Guaymi, yielded limited results in regards to specific foods or medicinal products utilized for pre- and post-natal care. The first woman said that she tried to eat chicken soups when she was pregnant. She gave birth to all 9 of her children in the house with the aid of a midwife. Unfortunately, no questions were asked about any rituals associated with the births. In the Brunka community, two of the three female informants had all of their children in the hospital. The third Brunka informant had 3 at home, and the last 2 at the hospital. The first Brunka 384 informant commented on the fact that there used to be midwives, but they were no longer around. In essence, no one could provide any information about specific medicinal products used. Therefore, it was necessary to consult herbalists and literature sources to gather a concrete knowledge about natural products used during the carrying, delivering, and breastfeeding of a baby. James Duke (1999) suggests using partridge berry (Mitchella repens) and raspberry (Rubus idaeus) to prevent miscarriages and morning sickness. He claims that black haw (Viburnum prunifolium) produces the same effects as partridge berry and raspberry, and also soothes the uterus (Duke, 1999). Folic acid is an essential vitamin for pregnant women. Thus, jute (Corchorus olitorius) and lentils (Lens culinaria) are recommended to eat during pregnancy because they have a high content of folate (Duke, 1999). Parsley (Petroselinum crispum) is also a source of folate, however, it can induce an abortion (Duke, 1999). This is why pregnant women should eat parsley only within the last 2-3 weeks of gestation (Duke 1999). Spinach (Spinacia oleracea) should also be eaten during pregnancy for its high zinc content (Duke, 1999). Sandra Jiménez stated that plantas frescas like linaza (Linum usitatissimum) and mozote (Triumfetta sp.) should eaten, too. By gathering information about medicinal herbs, which promote the health of the mother and child during pregnancy and after childbirth, I also discovered the existence of several abortive-inducing drugs. Interestingly, many of these abortive-inducing drugs are typically used as insect repellents. For example, mugwort (Artemisia vulgaris) is used to keep fleas away, but also induces labor and abortion (Ark Herb Farm, pers.com). In combination, Mountain mint (Pycnanthemum muticum), Pennyroyal (Mentha pulgium), and Citronella (Cymbopogon nardus) are used as an insect repellent which can also cause miscarriages (Duke, 1999). Additionally, Ruta (Ruta graveolens) induces abortion when used in the primary stage of pregnancy (R. Ocampo, pers.com). Furthermore, Cucaracha (Zebrina pendula) is ineffective to cause abortion by itself (L.D.Gómez, pers.com). In conjunction with avocado seed, corn husks, and other ingredients, this concoction will induce abortion (L.D.Gómez, pers.com). With the onset of labor, blue cohosh (Caulophylum thalictroides) can be used to promote uterine contractions and stimulate delivery (Duke, 1999). St. John’s Wort (Hypericum perforatum) soothes the perineum during labor and possesses antiinflammatory properties (Duke, 1999; Hoffmann, 1994). Shepherd’s Purse (Capsella bursa-pastoris) stops the bleeding after the labor process (Duke, 1999). German Chamomile or Manzinilla (Matricaria recutitis) and Rosemary or Romaro (Rosmarinus officinalis) are given to the mother after giving birth (Jiménez, pers.com.). The both possess anti-inflammatory properties, however, German Chamomile can also be used to reduce morning sickness and acts as a relaxant, while rosemary restores vitality, and increases blood circulation (Chevallier, 1996). I also researched medicinal products which enhance lactation in nursing mothers. Rafael Ocampo informed me of a plant called Hierba lechera (Euphorbia lancifolia) or Ixbut in Mayan and described its use, “Empleada las hojas en cocimiento para aumentar la cantidad de leche en madres lactantes” (Ocampo, pers.com). Sandra Jiménez described this same usage of the Milk Plant or Planta lechera; by soaking it in hot water for a long time, the toxin is released. Then, it can be taken by the mother to produce 385 milk. Jiménez also stated that Avena (Avena sativa) con leche or Masa (corn meal) will also promote lactation in nursing mothers. There was also other information provided by Rafael Ocampo such as the medicinal plant, liana (Serjania sp.) which is utilized by some indigenous groups to avoid pregnancy. Ocampo also mentioned that lemon grass is cooked by some indigenous groups and used as a bath for babies, as a means of cleaning them and protecting them from spirits. José Feliciano informed me of another bath used by the Bribri. If a child seems nervous within the first 4 months of life, a smoke bath is prepared of Dicranopteris pectinata, in which the leaves are burned to create a type of incense and the baby is passed through the smoke. María Bejarano of the Guaymi also explained a ritual in which immediately after birth, the baby is given fluid from the skunk in order to prevent it from getting asthma. Discussion I would like to see scientific research to determine whether there is a similar molecular component within St. John’s Wort, German Chamomile, or Rosemary due to their anti-inflammatory properties. Additionally, it was interesting to discover that insect repellants also serve as abortive medications. This would also be another area of research to uncover a particular compound, which is responsible for this unique characteristic. Thus, determining the biological functions and chemical properties in these medicines would also be interesting to research. Further investigation should also encompass topics concerning specific childbirthing practices and methods of abortion using herbal medicines. A detailed report on how these medicines are prepared and any rituals associated with the medicines and rituals associated with child birthing in general should be discussed. Conclusion Based upon the research I compiled, it appears that the average indigenous person possesses little knowledge about medicinal plants related to pregnancy and childbirth. It seems people with a specialized interest in this field are more knowledgeable. However, further investigation must be performed in order to assess the accuracy of this conclusion. It is possible that my lack of sensitivity and lack specific questions related to my topic may have contributed to the lack of informative responses from the interviews with the indigenous peoples. Furthermore, a better knowledge of Spanish could have provided more information; I could have asked more questions and possibly have received less evasive answers. Acknowledgements I greatly appreciate the information provided by Rafeal Ocampo, Sandra Jiménez of MUSA, María Bejarano and José Feliciano Elizondo Orriguerroa. I also want to thank the obliging communities of Guaymi, Brunka, Bribri, and Meleku. Additionally, I must give thanks to Luis Diego Gómez, for without his help with the scientific names, I would not have been able to write this report. References Duke, J.H. 1999. The Green Pharmacy. Roselaer, Md. 386 Hoffman, D. 1996. The Information Sourcebook of Herbal Medicine. Freedom, CA: Crossing Press. 305 pp. Chevallier, A. 1996. The Encyclopedia of Medicinal Plants. New York: DK Publishing Inc. 336 pp. Appendix--Natural Products to Use During Pregnancy Partridge Berry (Mitchella repens) ??Prevents miscarriages and morning sickness (Duke 1999). Raspberry (Rubus idaeus) ??Alleviates morning sickness (Duke 1999). ??The leaves encourage an easy labor by strengthening the longitudinal muscles of the uterus, increasing the force of contractions and thereby hastening childbirth. Raspberry tea should not be taken medicinally in the early stages of pregnancy (Chevallier, 1996). Black haw (Viburnum prunifolium) ??Produces the same effects as Partridge Berry and Raspberry, but also soothes the uterus (Duke 1999). Spinach (Spinacia oleracea) ??High zinc content (Duke 1999). Jute (Corchorus olitorius) and Lentils (Lens culinaria) ??Recommended to eat during pregnancy because they have a high content of folate (Duke 1999). Parsley (Petroselinum crispum) ??A source of folate, however, it can induce an abortion. This is why pregnant women should eat parsley only within the last 2-3 weeks of gestation (Duke 1999). Linaza (Linum usitatissimum) and Mozote (Triumfetta sp.) ??Plantas frescas (Jiménez, pers.com) Natural Products to Use Before and After Delivery Blue Cohosh (Caulophylum thalictroides) ??Promotes uterine contractions and stimulate delivery (Duke, 1999). St. John’s Wort (Hypericum perforatum) 387 ??Soothes the perineum during labor and possesses anti-inflammatory properties (Duke, 1999) ??Possesses anti-inflammatory properties (Hoffmann, 1994) Shepherd’s Purse (Capsella bursa-pastoris) ??Stops the Bleeding following labor (Duke, 1999) German Chamomile or Manzanilla (Matricaria recutitis) ??The mother can use manzinilla after giving birth (Jiménez, pers.com.) ??Possesses anti-inflammatory properties and acts as a relaxant. German Chamomile can also be used to reduce morning sickness (Chevallier, 1996). Rosemary or Romero (Rosmarinus officinalis) ??The mother can use romaro after giving birth (Jiménez, pers.com.) ??Possesses anti-inflammatory properties, restores vitality, and increases blood circulation (Chevallier, 1996). Natural Products that Enhance Lactation Milk Plant/Planta lechera/Hierba lechera/Ixbut (Carduus María nus) ??By soaking milk plant in hot water for a long time, the toxin is released. Then, it can be taken by the mother to produce milk. (Jiménez, pers.com.) ??Empleada las hojas en cocimiento para aumentar la cantidad de leche en madres lactantes (Ocampo, pers.com) Oats/Avena (Avena sativa) ??Avena con leche promotes lactation in nursing mothers (Jiménez, pers.com) Masa or Corn meal ??Maza or corn meal is also useful in enhancing lactation (Jiménez, pers.com) Natural Products to Avoid When Pregnant… i.e. Abortive-Inducing Ruta (Ruta graveolens) ??Induces abortion when used in the primary stage of pregnancy (Ocampo, pers.com) ??Combined with rubbing alcohol and used in drops for ear aches (Goméz, pers.com) Cucaracha (Zebrina pendula) ??Ineffective to induce abortion by itself. Must be combined with avocado seed, corn husks, and other ingredients to be potent. This concoction is typically used when menstruation is delayed (Goméz, pers.com). Mugwort (Artemisia vulgaris) 388 ??Induces labor and abortions (Ark Herb Farm, pers.com). ??Keeps fleas away (Ark Herb Farm, pers.com). Pennyroyal (Mentha pulegium) ??Induces miscarriages (Duke, 1999). ??Keeps fleas away (Chevallier, 1996). Mountain mint (Pycnanthemum muticum) ??Used as an insect repellent which can cause miscarriages (Duke, 1999). Citronella (Cymbopogon nardus) ??Used as an insect repellent which can cause miscarriages (Duke, 1999). 389 Reception of Contraceptives And Other Aspects Of Family Planning Among Indigenous People In Costa Rica 1 Alice Teich 1 Dept. of Environmental Studies, Univ. of North Carolina at Chapel Hill. Abstract This report contains the study of various aspects of family planning and contraceptives among the Guaymi and Boruca indigenous communities of Costa Rica. In regard to the Guaymi, they maintain their beliefs in a traditional, ritual sterilization method. However, the youth are embracing modern contraceptives. Western birth control will play a significant role in the future of this community. The Boruca communities are much more acculturated than the Guaymi in many regards. One important manifestation of this is the use of modern contraceptives among Boruca women. They utilize various forms of birth control and also display other aspects of social progress. Keywords Rey Curré, Guaymi, Coto Brus, Abrojos-Montezuma, Neilly, Boruca, Ethnobiology, family planning, birth control. Introduction The intentions were to examine the methods and social manifestations of birth control and family planning in the Boruca communities at Rey Curré and the Guaymi communities at Coto Brus and Abrojos. The information gathered from interviews comes from these three communities as well as information from experts on the indigenous people of Costa Rica. There are many factors that influence the overall state of family planning in Costa Rica and specifically the country’s indigenous communities. These factors also manifest themselves as differences within respective communities. Specifically, there is contrast in the utilization and socialization of birth control between the Boruca community at Rey Curré and the Guaymi communities of Coto Brus and Abrojos-Montezuma. The 389 390 Guaymi are still very ambivalent about this aspect of modern health care and trust more in their traditional beliefs. However, the Boruca utilize modern contraceptives and are in this regard highly acculturated and removed from their traditional beliefs. Not so long ago, birth control was entirely frowned upon in Costa Rica, an overwhelmingly Catholic country. It was not until the 1970’s, following a population boom of nearly three decades, that birth control and family planning became part of the national agenda. Luckily, the Catholic Church has been very lenient, effectively turning the other cheek (J. Rodriguez, pers. comm. 2001). Costa Rica has a socialist health care system, so all of its citizens, including the indigenous populations, have free access to health services and medicines, birth control included. In regard to the indigenous people, there are hospitals or clinics within an hour drive from each of the reservations. Non-indigenous Costa Rican women are generally well informed and accepting of birth control. The ones I have spoken with about birth control were casual, not at all rattled by my probing. However, just because it is technically accessible to everyone does not mean it will be socially acceptable to everyone. Initiating dialogue with indigenous women clearly is a delicate matter, and does not come quickly or easily among the indigenous communities. Methods Faced with some difficulties, I have insightfully, but unavoidably inferred a great deal in this study. For one thing, the sample size was very small. The information included comes from 9 different informants. Three of them are Guaymi and three of 390 391 them are Boruca. The other two informants are Costa Rican social scientists. To be more confident, I would need to speak to a larger demographic sample, which I have not done in this study. Also the sensitivity of the subject was immediately apparent. This certainly inhibited the process. I received many short, incomplete responses, and in some cases, no response at all, especially among the Guaymi. This led me to reevaluate and change the nature of my questioning so that it was appropriate throughout the study. This abruptness in itself was very interesting for my study. In many ways, the people’s silence spoke more than words. Birth control and family planning are sensitive and private issues, even more than I originally thought. Nevertheless, had I known, I would not have chosen this hushed topic for such brief analysis. Guaymi After a woman has birthed her last child in that she does not want any more children, she cuts off a tiny piece of the last child’s placenta. She takes the placenta to a place in the forest far from the birth site. She digs a hole, the depth of her forearm. She digs the hole even deeper, if this is possible and places the placenta piece into the ground. Refilling the hole with dirt, she then seals it with a rock. After this, she need not worry, because she will not have any more children. Confirmed by all of the Guaymi interviewed, this traditional, ritual procedure from here on referred to as the Placenta Legend for simplicity’s sake, is taken seriously in their communities. For example, while most families in a particular Rey Curré neighborhood have 9 or 10 children, one Informant said that there are only 6 children in his household. This is because of the Placenta Legend practiced by his mother (P. 391 392 Montezuma. pers. comm. 2001), (M.Bejarano-Montezuma. pers. comm. 2001) (P. Montezuma-Montezuma. pers. comm. 2001) (L.Gómez. pers. comm. 2001). Another informant, a woman in her early forties, is the midwife and expert on women’s affairs in the Guaymi community of Coto Brus. While the she and all of the women interviewed affirmed the Placenta Legend, she says that the ‘young’ Guaymi women are embracing more modern sterilization techniques, such as Laporectomies and Vasectomies. She says that they also practice contraception in the forms of pills, condoms, and injections. She says this is because the young people have lost their faith in the Guaymi beliefs and practices. They have also lost their faith in her (M. Bejarano. pers. comm. 2001). A third informant said that she also believes in the validity and efficacy of the Guaymi myth. She has nine children. All of the above women who believe this Placenta legend have more than forty years in age. While they believe in this Guaymi method, they also recognize that the younger generation is turning in another direction. These women seem from the old school in the face of a culture in transition. While it is not clear at what stage, a transition is taking place. Some of the factors creating the current status of family planning and birth control among the Guaymi are easily observable. These days, the hospitals or clinics are no further than an hour from each of the respective reservations. The Neilly hospital is close to Abrojos, the San Vito hospital is near Coto Brus, and the Buenos Aires clinic is close to Rey Curré. Additionally, as mentioned, free birth control along with other health care is extended to each of the indigenous communities in Costa Rica. But the Guaymi community, 392 393 sheltered and shunned from most national prerogatives anyway, clearly remains somewhere in the dust and chaos of the relatively recent status of birth control. While they may technically have access, it appears that they do not have education about contraceptives, family planning, or any incentives to participate. And what little they do know seems antagonistic to their traditional conceptions of health, and spirituality. Another interviewee was a Guaymi man in his late twenties. He spoke about the state of birth control and family planning in his Abrojos-Montezuma community. For one thing, many women are afraid of the pill. They don’t like or accept the changes that it creates in them; there are associated symptoms of contraceptive hormones. The pills change women’s moods and menstrual cycles. The Guaymi belief that God manifests itself as both the sun and the moon may explain their distrust in a substance that alters menstruation, a natural lunar cycle. Confirming the sentiments of what was said by the Guaymi midwife, this informant thinks that many Guaymi view birth control as imposing on their culture and belief systems. It seems to them like an intrusion of outside cultures already pushing them around, such as the Costa Rican government. Another aspect to consider are the purported ideals of ‘planned families’, themselves. They are very middle class and Eurocentric, and therefore alien for the Guaymi, furthering their distrust and disapproval. The tenant popularized by groups such as Planned Parenthood, that additional children are more expensive appeals logically in many societies. Yet, it may be irrelevant for the Guaymi, who are almost solely agriculturally based. Additional labor and helping hands, in their case, are plausibly a valuable resource. Therefore, it is presumptuous and possibly counterintuitive to insist that more children are a burden. They may be ‘planning’ to have large families. 393 394 After explaining reasons for the negative reception of birth control in his indigenous community, the young interviewee, aforementioned, shared some of his opinions. He was visibly relieved, a grin twitching at the sides of his mouth as we moved onto speaking about Guaymi youth and the future. He expects great changes. He thinks that birth control is catching on. Young people will have more opportunities, without so many babies, he thinks. They will be able to study at colleges and universities. In this way, they will enhance the Guaymi community, something that he feels is sorely needed. Lack of opportunity and marginalization of the Guaymi are at the root of the problems for the community and having children will lessen these. He said that changes, while slow, are taking place among the Guaymi. For example, when he was a child, his mother also told him the Placenta Legend, a family secret. This contrasts greatly to the state of education these days, where information about birth control is beginning to surface in the local Guaymi schools. And since the reservation schools’ only go through the eighth grade, they are starting relatively early. He said that a nurse comes around a few times every school year to speak with the students about birth control and to warn them of the consequences of sex, especially premarital sex. And to some degree, this is producing effects. There are less young women pregnant. He says that it used to be common for girls to get pregnant at the ages of thirteen and fourteen, but now, this is less common. This is due to information about contraceptives and the fact that girls are being scared into abstinence. The “sterilization” belief in the Placenta Legend as first told to me by the Guaymi is a secret. It is a sacred legend that mothers pass down to their children and that grandmother’s pass down to their grandchildren. It is recounted in hushed tones, few 394 395 words, and yet it is the most prevalent method of family planning or birth control that I encountered when talking to the Guaymi. While there is talk of progress and evidence of change, young mothers, and bitter opposition reveal that modern birth control and family planning methods are not yet home among the Guaymi. Boruca The Boruca at Rey Curré lead very different lives from the Guaymi. This may have to do with the Inter-American Highway built beside the reservation in the 1950’s. The Barunca are much less secluded from greater Costa Rica. They have much more interaction in terms of trade and transportation than the Guaymi. They are visibly wealthier and more acculturated. Also they are much more familiar and comfortable with family planning and modern birth control. One Boruca woman lives in Rey Curré. She has two children now and would like more eventually, but currently she is on birth control. She takes the pill every day. When I asked, she did not go into detail about where she gets it, or who educated her about birth control from (E. Rojas. pers. comm. 2001). However, as opposed to encounters with the Guaymi, at least it is not a secret. During this interview, the television blared in the background, an actress in a smart business suit bustling at some intense business-related activity, and it seemed strangely appropriate at the Boruca reservation. Another Boruca woman has three children. She informs me that she is taking the shot, I assume it is something like Depo-provera but she does not know the exact name. Her shots are administered in a clinic in the nearby town of Neilly. She doesn’t want to have any more children, as they are expensive to raise and provide for. As she made this 395 396 comment, I noticed a fancy gold enamel clock on the wall, a large television and nice stereo equipment (M. Castro Vargas. pers. comm. 2001). Another Boruca woman, in her late forties has five children. Recently she had a Laporectomy. She seems knowledgeable and comfortable talking about birth control and the use of it in her community. She says that she doesn’t know any specific women, but many young Boruca are on the pill. But while she is receptive to these topics, her mind is elsewhere. She would rather talk about the problems in Rey Curré. The Costa Rican government is hurting the Boruca. They want to build a dam that will flood out the cultivated farmlands of their reservation. To fight against this and to fight for other indigenous rights, she goes to San Jose twice a month as part of a women’s organization. These are the types of ‘women’s issues’ that she wants to engage us with (F. RojasMorales. pers. comm. 2001). Discussion The subject of conversation with the Boruca woman was social activism, and it brings up an interesting point. When the young Guaymi man said that women would have more opportunities if they had fewer children, maybe this is what he means. He spoke about a group operating in Costa Rica, A.C.O.N.A.M.I.C. La Associa de Mujeres Indigeneas Costariccenses. This is a group of indigenous women who travel to reservations teaching women farming and livestock techniques to improve their economic 396 397 situations. They also promote women’s rights and speak to the general need of improvement in indigenous communities. While the older generation of Guaymi believe in the Placenta Legend and strive to maintain these traditional beliefs, they also recognize the increasing popularity of birth control, and modern ways in general. For example, according to my informant, the Guaymi women love A.C.O.N.A.M.I.C. They are very excited and supportive when the representatives come to the reservations. While ideology is fundamental, it is the people that ultimately comprise a culture. The traditions and beliefs of even the most well preserved cultures fail if they lack the practice and support from the people. Culture as enacted by a community is living and breathing. The Guaymi midwife, along with many other women, clutch to the traditional methods of birth control. However, she is past her childbearing years, which means that her beliefs do not translate into anything more than just beliefs. The youth are embracing a different doctrine, which is the advice of outside cultures. The Boruca have effectively transitioned in this way some years ago. Not only do they use modern contraceptives and have smaller families, a sign of family planning, they are also visibly more acculturated. They have televisions, stereos, and even cars where the Guaymi remain separated from these and other amenities of contemporary Costa Rica. There is much discourse about how remote cultures are affected by encroaching acculturation and modernity. But are these changes enhancing the quality of life, or are they degrading the communities of indigenous cultures? The presence and ramifications of birth control and general family planning provide an interesting point for related 397 398 studies. Currently, the Guaymi maintain a stronger semblance of their traditional culture. They speak their indigenous language, they use traditional herbal medicines, and they remember their legends. Also they are poor, and very disenfranchised and margnialized from the rest of Costa Rica. The Boruca, on the other hand, have integrated relations with other indigenous groups. They are aware of the impact that greater Costa Rica has on their lives, and they are trying to adress this, such as the proprosed-damming project. However, they are not as strong in their traditions as the Guaymi. They don’t speak Boruca and they don’t remember their legends. It is no coincidence that the Boruca also utilize western family planning while the Guaymi do not. However, in this tradeoff, with the pros and cons of ‘progress’ flying through the wind, that which will be ultimately beneficial to these cultures remains to be seen. From the findings of this study, I suggest that popular family planning and birth control will play increasingly important roles in the indigenous communities at AbrojosMontezuma, Coto Brus, and Rey Curré. How this acceptance will affect their individual lives and also in terms of lasting culture is a very interesting theme worthy of further investigation. Acknowledgements I would first like to thank the generous and obliging Guaymi and Boruca communities of Rey Curré, Coto Brus, and Abrojos-Montezuma. Additionally I thank friends, Maria Bejarano, Max Bejarano-Montezuma, Elsa Rojas, Miriam Castro Vargas, Pelipa Montezuma-Montezuma, Flora Rojas Morales, Luís Gómez and Jose Rodriguez. 398 395 The Language of Health 1 B. Tschannen-Moran1 Department of Biology, Duke University Abstract: Interviews and investigation into the preventative medicine tactics of different cultures in the Chibchan language group suggest that these societies share more than just a language base. Understandings of health and disease were similar across the group as well as common practices of preventing illness. It is uncertain as to whether the commonalties between the different Chibchan cultures are derived from a common ancestry or whether their common language base facilitated communication of beliefs and practices within the group. Key words: Preventative medicine, Chibchan, medicinal plants, indigenous health Introduction: As defined by someone from the United States, a preventative health regime includes getting adequate amounts of sleep and exercise, eating a balanced diet, and occasionally taking vitamins and herbs meant to maintain health. Given these preconceptions about preventative medicine, I assumed that my investigations would lead me to ritual herbs and medicines taken by indigenous people based on their biological properties. I found a regular practice of this sort to be nearly absent among the indigenous peoples of the Chibchan language group. Instead, I learned that the largest part of their preventative medicine is based in the assumption that malignant spirits cause illness. Nearly all of the indigenous preventative medicine practices revolve around preventing afflictions by these spirits. These practices seem to be shared by members of the Chibchan language group, but are not endemic to indigenous groups worldwide as shown by the comparisons made in this paper. Materials and Methods: I conducted four hour-long interviews in researching this topic. Interviewees included: Guillermo Archibold (1), a native Kuna from Kuna Yala in Panama; Alejandro Palacios (2) and Maria Bejerano (3), native Guaymís from the community of Coto Brus, 396 Costa Rica; Luís Diego Gómez (4), a native Costa Rican and ethnobiologist; and José Feliciano (5), a Bribri native to KéköLdi in Puerto Viejo, Limón. For readability purposes, I reference each of these interviewees by the numbers they are given above. In addition to these longer interviews, I briefly inquired about the subject of preventative with a total of seven indigenous people and one other ethnobiologist, Rafael Ocampo. The prior are referenced by community to protect anonymity while the latter is referenced by name. I also obtained some of my information from the presentations of book reviews on August 4th and 5th , 2001. This information is referenced by the name of the presenter as opposed to the book title. Finally, I found much of my data about the practices of cultures outside of the Chibchan language group through research of written materials. Forms of Preventative Medicine Two of the most common forms of ingesting medicine are teas and baths. Teas are made from sweet medicinal plants while baths are made from bitter medicinal plants (1, 2). Additionally, vapor baths are a means of medicinal application, in which a bath is prepared and the vapors inhaled to give medicinal benefits (Bribri informant). Two other forms of medicinal application include smoke ingestion and drops of tincture. In this first method, medicinal plants are burned, and the smoke ingested to give medicinal benefits (5). In the second, a tincture is made and applied either externally or internally. This method is used primarily for babies (2, 5). All of these forms are used in the ingestion of preventative medicine as well as recuperative treatments. 397 Spirit-Caused Disease Most indigenous Chibchan groups view spirits as the root cause of disease (5, Ocampo, pers. comm. 2001). These can be human or animal spirits. Regardless of the nature of the spirit, however, certain rules must be followed in everyday life and during spirit encounters to prevent afflictions (4). Another cause of spiritual affliction is sorcery, a belief and practice in many indigenous cultures (5). To prevent sorcery, the indigenous peoples take part in cleansing ceremonies to rid them of the internal evil spirits and protect them from further spiritual affliction (1, 2, 5). The belief in spirit-caused disease is not universal among indigenous peoples. The Navajo, for example, believe that disease is caused by disharmony with nature, while Polynesians believe that excessive solitude and disrespect of the community hierarchy cause disease. On the other hand, the Melanesians, as well as most South American indigenous groups, follow a belief system that includes evil spirits and sorcery as the root cause of disease (Cox and Banack 1991). A belief in spirit-caused disease, therefore, seems to be a distinctive characteristic of Central and South American indigenous groups. Shamans versus Medicinal Plants Healers There is allegedly little or no competition between shamans and healers because they cure very different diseases (1, 4). Because of this, neither do they work together or collaborate for medicinal purposes (1). Shamans are used to cure psychoses and epilepsy in Kuna culture (1), while shamans in Bribri cure rheumatism and arthritis (4, Bribri informant). These diseases are believed to be caused by certain evil spirits. For example, rheumatism is caused by a combination of the spirit of the monkey and the spirit of the squirrel (4). Because 398 of their focus on diseases of the spirit, shamanism is considered a specialized practice for specialized diseases (1). In Kuna and Bribri cultures, the shaman also has the ability to talk to dieties and direct the community in what they must do to please the gods and remain in his favor (The Kuna 1999). All people interviewed indicated that they would take medicinal plants of their own knowledge or go to a healer for the most common diseases that afflicted them and a community (Bribri, Boruca, Guaymí informants, pers. comm. 2001). Medicinal healers use both plants with biological activity and with magical properties for healing (5). Additionally, they independently developed a Doctrine of Signatures similar to that used in the middle ages in Europe. In this system, plants that have certain physical properties (appearance, color, and smell) like a certain body part are used to cure disease in that part (5, Ocampo, pers. comm. 2001). Despite a popular belief held among Westerners that shamanism is used to maintain healthy spirits, my indigenous informants were adamant in insisting that shamanism was only for use by those who were already ill (1, 2, 4). All preventative medicine explained to me could either be performed by a healer or was a part of the popular repertoire of medicinal knowledge. Age-Specific Practices I offer these lists of age-specific preventative medicine techniques as a means of comparing practices of Chibchan societies within themselves and contrasting them to other indigenous people around the world. This is not an exhaustive list of practices; rather, a basis from which I can start to make general conclusions about the shared aspects of the Chibchan language group with regard to their preventative medicine techniques and belief systems. 399 Prenatal and Postnatal Practices: In nearly all of the Chibchan cultures, a pregnant woman is given special care so that she can have a successful pregnancy and that the baby inside her can grow strongly and healthfully. In Guaymí culture, a pregnant woman is given medicinal plants and “yucitas” to give her vitamins so that she can be strong enough for pregnancy. She is also given the fat of animals such tepezcuintle (Dasyprocta punotata) to strengthen her (2). Kuna culture has a similar method of giving pregnant women certain plants and foods to give her vitamins for pregnancy (1). One such plant is called Igar obured in Kuna culture (1, Ventocilla, J. et al 1995). Another, Euphorbia lancifolia, is used as a galactagogue and promotes milk production in the woman (5). In addition to this physical treatment, the Kuna make “nuchus” which are effigies of the unborn child made of Balsa wood (1, The Kuna 1999). These nuchus are used to prevent the “poni”, the group of malevolent spirits that cause sickness and disease (The Kuna 1999). Similar in nature to this practice is that of the Bribri in which a pregnant women is given a special ceremony by her husband or by a shaman to induce certain qualities in the unborn child (4). For example, the leaves of a parakeet, parrot or macaw are waved around the mother’s head to make the child intelligent. Additionally, a “manojo”, a collection of feathers, skins and shells, is used to expel bad spirits from the unborn child (4). When a baby is newly born in Guaymí culture, he or she is given several drops of soup made of skunk skin to prevent asthma and respiratory problems (3). Also, drops of the gallbladder of a freshly killed tepezcuintle to prevent cataracts (3, 5). Then, at eight days old, the baby is given half a spoonful of soup made of howler monkey (Allouatta palliata) combined with other foods (2, 3). Similarly, the newborn child is given half a spoonful of 400 fish soup every day from birth until three months old in Guaymí culture (2, 3). In Bribri culture, a nervous child is passed over the smoke of burning Dicranopteris ferns (5). These practices, like others, have both biologically and magically active components. Vaccination: There seems to be a schism within indigenous cultures with regard to vaccinations. The Minister of Health mandated all newborns to receive vaccinations as well as those adults who have not yet received them (4). These vaccinations are free and readily available, even for individuals living in a reservation (Guaymí, Boruca, Bribri informants, pers. comm. 2001). According to informants, doctors actually come to the communities on occasion to give vaccinations (Bribri, Boruca informants, pers. comm. 2001). This availability and suggestion have meant that nearly all of our interviewees in indigenous and non-indigenous communities view vaccines for children as an effective preventative medicine technique. This positive sentiment about vaccines is not universal, however. I met several individuals who were opposed to vaccinations in the Guaymí reservation of Coto Brus. They informed me that a child’s immune system could be boosted solely with plants found in the mountains and that vaccines were not necessary (2, Guaymí informant, pers. comm. 2001). Alejandro furthered this statement by telling me that a lot of people were afraid of vaccines because they made the child swell and could make the child sick for up to a week (2). To reduce these problems, Maria informed me that she only sent a child to the hospital for vaccinations if he or she was healthy (3). Our Bribri guide also commented that despite the free availability of vaccines, people who lived high in the mountains frequently omitted the trips to the clinic to get a vaccine (Mayorga, pers. comm. 2001). Guillermo Archibold echoed 401 this sentiment by informing me that children and adults alike often skipped follow up tetanus vaccinations (1). Childhood Practices: Childhood is the time when most preventative medicine occurs. Ritual cleanings are an integral part of the preventative medicine systems of the Kuna and the Guaymí, among other groups (1, 2, 5). The plants used for these baths have both pharmacalogically and magically active components (5). In Kuna culture, children are given a month of baths three times a day to prevent disease and promote strong growth . The first of this bath rituals takes place before the age of two, the second between ten and twelve, and the last around the age of fourteen. The medicinal plants for a healer provides the baths every four days. This healer goes to find the plants and prays for them that they might heal their recipient, and then gives the plants to the child’s mother who administers the baths (1). Plants given to children are usually “softer” plants and generally fall into two categories: the first are plants from the shores of the rivers that are used to prevent fevers and flu; and the second are aromatic plants and ornamental trees that are meant to prevent colds (1, 2). In Guaymí culture, children are given medicinal baths twice a day for eight months and are given at times of weakness in the child’s life (2). These baths are now being disregarded because they cost time and money and many younger people regard them as purely superstition (1). The only preventative medicine that José Feliciano mentioned for children was the use of red necklaces or bracelets to prevent preadolescent girls from getting a condition in which they run to the forest hearing their parents call them from there. This condition is caused when a boy likes the girl and employs a shaman to afflict her with this condition. It can only be reversed by a cure from a different shaman, so prevention is very important (4). 402 Polynesians describe a similar condition called “musu” in which a girl feels increasingly estranged from her family, but do not healers do not seem to view the disorder as spiritual possession as much as psychological unrest and do not have any preventative medicine practices (Cox, P., S.A. Banack 1991). Adult and Life-long Practices: Nearly all of the indigenous informants interviewed claimed that they did not have specific practices in adulthood meant to maintain health. Everyone asked adamantly told me that there were no specific exercise regimes meant to maintain health, even in the more acculturated Boruca community (Indigenous informants, pers. comm. 2001). Despite the lack of a concerted exercise regime, the physical nature of their lifestyle and work kept them in good health, so they were able to maintain good form and good health through their work (1, 4). Similarly, food is not chosen specifically for health benefits, but most people had an idea that eating a well-balanced diet of rice, beans, bananas, meat, etc. was beneficial for health (Indigenous informants, pers. comm. 2001). This is in contrast, for example, to the Polynesian belief system in which improper diet is viewed as an important disease source (Cox, P., S.A. Banack 1991). In Guaymí culture, it is recommended that people avoid certain foods and only eat chicken and eggs after they are sick to prevent further illness (2). Several informants across cultures mentioned special diets after illness (Indigenous informants, pers. comm. 2001). In addition, according to Luís Diego and Henry Folse, many of the indigenous cultures are animistic and give certain animals special significance to a person or group. This group may have special dietary restrictions based on their totem so as to respect its spirit and receive its blessings (5, Folse, pers. comm. 2001). 403 Daily practices to maintain health within the Central American indigenous peoples we interviewed seemed to be sporadic and individualized. This is in contrast to the common practice used by South American indigenous peoples in which an emetic is taken at the beginning of each day before breakfast to purge the evil spirits of the night. This practice leaves them with clean, healthy stomachs as well as free of evil spirits (5). Of my longer interviews with informants and short interviews with people in indigenous communities, only two men claimed that they had a daily preventative health practice (2, Boruca informant, pers. comm. 2001). The first man, a Borucan, drank a tea of plant leaves and “armadillo” root every morning before breakfast so that he might maintain his health. The second, Alejandro claimed, one should be taken everyday to clean the veins and bones his or her whole life and especially after having been sick to regain health (2). This tea, he explained, is made of “Curarina” (an aromatic, orange vine) and “Nwigin blutain” (a fern-like plant with fine leaves, a green petiole, and a red flower). In addition to these teas, people are occasionally given the white latex of Fichus insipida, which has biologically active components that prevent and expel intestinal parasites. This is followed by rich soup to recuperate electrolytes (5). Also, adults can take the baths whenever they deem it necessary (1, 2). Adults generally use harder plants such as palms to strengthen them (1). Guillermo explained that those who wished to take small amounts of herbal remedies in Kuna culture could do so and those herbs would act as preventative medicine (1). However, he did not indicate that he used this practice and did not offer information as to how common it was. He did indicate that people were more apt to use these techniques if they had a family history of a certain disease. This practice is allegedly common among indigenous groups (5), however, Alejandro took a very different approach to taking small 404 amounts of herbal remedies for prevention. He told me multiple times that taking remedies when someone is not sick could be very poisonous and should always be avoided (2). José Feliciano made a similar statement that teas should only be taken when people are sick (4). In Bribri culture, red is used to prevent injury by spirits. It is unwise to attempt to kill or capture an animal with an evil spirit because the spirit can come after you and that one should not act scared in front of a spirit for the same reason (4). A respect of the spirits of the mountain and knowledge of how to prevent their afflictions is used in everyday activities for many indigenous peoples. For example, when the men go hunting, they rub themselves and their dogs with plant leaves such a piper to give them good luck. They may bathe themselves in the smoke of tobacco and other plants to prevent Evil Eye (a spell) and decease (5). Rafael Ocampo reflected this statement, but José Feliciano’s description of the use of red was the only indigenous description of a practice related to those described by Luís Diego. Discussion: Analysis of these results yields the following list of commonalties within the Chibchan language group: 1. Pregnant women are given spiritual and physical treatments so that they might have a healthy pregnancy and child. 2. Newborn babies are given special, biologically active and magically active remedies early in life to prevent later disease. 3. Modern vaccinations are now incorporated as an important part of their preventative health regimes. 405 4. Most utilize a bath cleansing ritual to prevent both biological and spiritual disease afflictions. 5. Certain individuals in each community retain a knowledge and regular use of medicinal plants including descriptions such as hard or soft and bitter or sweet. 6. Respect of a personal or group totem is seen as a manner of upholding respect for its spirit and therefore preventing maladies that disrupting its spirit might invoke. 7. Belief that spirits cause disease is widespread and many daily practices are constructed to prevent their afflictions. 8. Though preventative health options are available and, at times, recommended, life-long preventative health regimes are followed on an individual basis rather than as a cultural norm. Conclusions: The above discourse attempts to draw similarities between societies of the Chibchan language groups. Inside this large group probably exists a large degree of individual variation as to the specifics of most health practices. Each of these groups has developed an intricate medical belief and healing system. This paper is not meant to negate their important individualities, but to seek commonalties among these groups. The large number of similarities regarding preventative medicine techniques within the Chibchan language group suggests that their common language base either had a common medicinal base as well, or that it facilitated the communication of medicinal knowledge between groups. However, regardless of origin or causation, these similar practices suggest a commonality between members of the Chibchan language group with regard to preventative medicine techniques. 406 Acknowledgements: Special thanks to Guillermo Archibold (Kuna), Maria Bejerano (Guaymí), José Feliciano Elizondo (Bribri), Luís Diego Gomez (Ethnobiologist), Rafael Ocampo (Ethnobiologist), Lucas Mayorga (Bribri) and Alejandro Palacios (Guaymí) for their time and valuable information. Additional thanks to the communities of Coto Brus, Boruca and KéköLdi for their kindness and willingness to share pieces of their culture. References: Cox, P., S.A. Banack (eds). 1991. Islands, Plants and Polynesians: An Introduction to Polynesion Ethnobotany. Dioscorides. 228 p. pp. 147-68. The Kuna. 1999. http://public.cup.net.pa. Castner, J.L., Timme, S.L., J.A. Duke. 1998. A Field Guide to Medicinal and Useful Plants of the Upper Amazon. Feline. 154 p. Ventocilla, J. et al. 1995. Plants and Animals in the Life of the Kuna. Texas. 150 p. 407 Who Owns Nature? The Bioprospection of Indigenous Knowledge and Potential Solutions for Protecting Traditional Resource Rights (TRR) Aruna Venkatesan Department of Biomedical Engineering Duke University Introduction to Field Ethnobiology 11 August, 2001 408 Who Owns Nature? The Bioprospection of Indigenous Knowledge and Potential Solutions for Protecting Traditional Resource Rights (TRR) Venkatesan, A. 1 1 Dept. of Biomedical Engineering, Duke University Abstract: Pharmaceutical companies’ recent interest in biological resources of rainforests and other biodiversity havens has created many problems for indigenous groups. Traditional Resource Rights (TRR) are being compromised as companies attempt to use indigenous knowledge for their own economic benefit. Called bioprospecting, this economic venture has had a significant impact on the preservation of indigenous knowledge. Many companies are attempting to devise systems for compensating indigenous groups, but in general, current instituted plans are not sufficient protection for traditional indigenous knowledge. In the following paper, bioprospecting is explained through examples, the indigenous view of bioprospecting is examined, and solutions are proposed concerning how to best protect indigenous rights to give groups the power to control their own knowledge. Through current Intellectual Property Rights (IPR) tools or novel frameworks such as Traditional Resource Rights (TRR), indigenous rights have the potential to be protected in the future if all people actively fight for human rights. Key words: Traditional Resource Rights (TRR), Intellectual Property Rights (IPR), bioprospecting, medicinal plants, indigenous knowledge Introduction In ancient times, medicine began from the earth. The earliest medicines were herbs, roots, and other natural materials. However, the last century has been a period of significant development of synthetic drugs for worldwide health problems, as herbal medicines have been termed “alternative” and “non-scientific.” With the emergence of more deadly diseases such as AIDS and increasing rates of other diseases such as cancer, corresponding with a lack of viable, synthetic drugs, chemicals in nature are seen as the next frontier for therapeutics. Pesticide and 409 insecticide companies are also attempting to learn natural alternatives that kill insects and other pests. Recent pharmaceutical interests in the medical wealth of the rainforest have created a whole new field of ethical study—who owns the rainforest? According to the World Health Organization (WHO), 80 percent of the populations of developing countries use traditional plant-based medicine as their primary health care—a whopping four billion people (Moran 1999). Indigenous groups using plants and other natural substances as their only source of medicine and pesticides for thousands of years are the prime targets, if you will, for pharmaceutical companies in quest for a “magic cure” for such ailments as cancer, Alzheimer’s disease, AIDS, and even other less grave illnesses. But who has the right to gain money from this exploration? It seems that the native people who hold a respect for the plants and know what plants are effective against certain ailments should profit the most from this, yet it is the companies that will eventually make the most money from these natural substances. I explored this topic in depth by analyzing how companies have entered this market by questioning native groups in Costa Rica and other tropical nations over their herbal medicine and pesticide practices. Other aspects I explored include how the medicine men feel about their great knowledge: do they feel it is their own property, property of only their people, property of all indigenous people who practice herbal medicine, or property 410 of all living people? How does this affect their willingness to cooperate with these companies in pursuits of natural cures? Have indigenous people, initially uncertain of such corporate pursuits, changed their mind in order to bring in more money for their people? How does the privacy of these people affect their willingness to share this knowledge even for the non-profitable pursuit of knowledge, such as our inquiries to them about medicinal herbs? I analyzed these issues through literary research, interviews with indigenous informants, and interviews with various members of different indigenous communities we visited. I discovered how deeply involved companies are here and how native people feel about this intrusion through these modes of research. Finally, I explored different methods proposed on how to protect indigenous property rights. Intellectual Property Rights (IPR) Intellectual property has been defined as “intangible personal property in creations of the mind” (Stephenson 1999). Intellectual Property Rights (IPR) is a recent term applied to a field of study dating back to the 15th century, when the Republic of Venice enacted the first patent law (Brush 1993). It was created to ensure that credit and economic rights are given to the people who originally held knowledge or resources that may be commodified and sold through the economy. IPR was reapplied in the early 20th century in regards to genetic variations used in 411 agriculture, and IPR is now being applied to tradition knowledge of indigenous people. In today’s technological era, ideas and information have become property of individuals and collective groups. Although this has been a part of the world economy for many years, this idea is novel to many indigenous groups. Indigenous knowledge has traditionally been disregarded by the Western world and their contributions to fields of study have been ignored. Thus valuable knowledge of these people is gradually disappearing, as people are not focusing on the preservation of indigenous cultures. On another level, recent interest in “natural chemicals” to serve as pesticides and medicines is making traditional knowledge valuable again. As Posey writes, ”Indigenous peoples are profoundly worried by the globalization of trade and the commodification of common property that ignores existing, local values. ..Present laws do not adequately protect the rights of their communities, nationalities, lineages, or families that hold resources and knowledge for all generations-past, present, and future” (Posey 1996). The term Intellectual Property Rights, as previously stated, was given as a name for tools used to control the “commodity of knowledge” in this technological and industrialized age. A recent aspect of this large field has been the protection of indigenous knowledge and resources from exploitation by businesses. Although many scientists write about the importance of the protection of indigenous knowledge simply for the sake of conservation of biodiversity, my analysis will focus 412 on protecting indigenous knowledge for the sake of the human rights of the indigenous people (Swanson 1995). Bioprospecting: Introduction and Test Cases Bioprospecting is the principle factor that has revived the issue of traditional knowledge ownership in the late 20th and early 21st centuries. Defined in 1993 as “the exploration of biodiversity for the commercially valuable genetic and biochemical resources,” bioprospecting by large companies is having an influence on the land, namely rainforests that are particularly appealing to companies searching for high biodiversity. This type of activity is not a “new industry,” although the interest in biological materials has had a resurgence in this age of biotechnology. Organizations and companies such as the U.S. Department of Agriculture, the National Institute of Health (NIH), Merck, Bristol-Myers Squibb, Glaxo Wellcome, and Shaman Pharmaceuticals have initiated many plant sample-collecting projects. In general, these projects avoid the use of traditional knowledge to guide investigations because it provokes many legal issues, such as how to compensate indigenous groups. Technological advances in this century have made it fairly simple for companies to collect a large number of plants and perform the same tests on them for many types of bioactivity, therefore indigenous knowledge of plant uses seems obsolete. However, some companies such as Shaman Pharmaceuticals 413 purposefully employ the use of traditional knowledge to guide their research of natural substances that have a history of medicinal uses (Zerner 2000). Possibly the most well-publicized bioprospection venture occurring today is the INBio-Merck agreement within the Costa Rican government. The government established INBio, El Instituto Nacional de Biodiversidad, as a research organization composed of scientists working on biodiversity inventories and the investigation of biochemical activity of natural compounds, among other investigations. On September 19, 1991, INBio and Merck & Co., a U.S. pharmaceutical company, formed an exclusive agreement in which Merck was given all manufacturing rights to any genetic resource they deem ‘useful,’ as obtained from samples provided by INBio. This exclusive agreement of sample exchange lasts for two years. In return, Merck awarded the government an up front fee of one million dollars plus the commitment of paying royalties on all commercial products that result from this bioprospection. Ten percent of these million dollars goes to Costa Rican national parks, while the rest is allocated to different aspects of the inventory program (Aylward 1995). INBio was created by the government in order to focus on the generation and use of information on biological resources. Aylward believes however, “INBio is intended to generate not only this information, but to play a brokerage role between biodiversity and a range of potential users of biodiversity and biodiversity information” (Aylward 1995). Although Merck’s role in biodiversity conservation is 414 controversial, it does show an intact legal contract that gives Costa Rica reimbursement for biological knowledge and resources. In the U.S. National Cancer Research Institute’s (NCI) quest for cancer treatments, it has developed a random plant-screening method for bioactive compounds. Through an agreement with the U.S. Department of Agriculture, samples were collected from 60 different countries to be analyzed in the lab through various methods. Interestingly enough, the NCI originally considered a collection strategy guided by indigenous knowledge but did not pursue this for various reasons. These included: 1) cancer typically afflicts the elderly and indigenous communities tend to have few elderly members and 2) major cancers afflicting the world population as a whole are slow growth tumors that are difficult to diagnose without modern technological tools. Thus the NCI decided against using this strategy to aid in their discovery of medicinal plants (Aylward 1995). More pertinent to indigenous knowledge use is Shaman Pharmaceuticals’ strategy of actively utilizing indigenous knowledge to direct their search for medicinal plants. Thus by focusing on a traditional context, Shaman expects to have a higher chance of finding bioactive compounds in plants that have a history of human medicinal use. Shaman has demonstrated that 74% of all natural samples that initially show chemical activity have corresponded to the original ethnobotanical use (Sheldon and Balick 1995). Although there are still problems concerning how to most effectively reimburse indigenous people for their 415 knowledge, Shaman has attempted to address these ethical issues through their non-profit company called The Healing Forest Conservancy. This organization attempts to address the rights of indigenous people in which Shaman conducts ethnobotanical research (Sheldon and Balick 1995). The Indigenous Viewpoint If companies are directly or indirectly accessing traditional knowledge, how do the indigenous people feel about this intrusion? I interviewed two indigenous informants, a BriBrí from Costa Rica (José Feliciano) and a Kuna from Panama (Guillermo Archibold), to analyze the general consensus of indigenous people concerning bioprospection of their knowledge. These interviews complemented each other well, as Guillermo appeared to know more of the intellectual discussions surrounding IPR while Feliciano gave more personal accounts. Although not conclusive, these two interviewees gave important insights into the feelings of indigenous people in regards to this issue. Guillermo enlightened me on the indigenous perspective on knowledge of the natural world before Western influences changed this view. Originally, indigenous people in general did not feel they owned the earth or medicinal plants; the earth was for the entire world to share. This indigenous view shows that the first plant was not ‘discovered’ by anyone; it belonged to earth and was used by all. However, once the concept of IPR and bioprospecting companies began to enter these 416 communities, indigenous people began to claim ownership of their own knowledge. In fact, both Guillermo and Feliciano stated that it was politics and international ideas that initiated these changes. Once companies began to search for traditional knowledge, use it to manufacture products, and sell these products without a simple acknowledgement to the indigenous people, these people began to change their views on the ownership of knowledge. Thus the Western views that “knowledge can be sold as a commodity” and “the world revolves around money” have been transferred to indigenous thought. Many indigenous people believe they can receive money from their own knowledge and use it in a world where Westernization is constantly threatening their survival. Paranoia is prevalent in communities where traditional knowledge was previously shared freely with seemingly ‘innocent outsiders,’ only to discover that these Westerners sold or published their knowledge without reimbursement or even acknowledgement. Thus many healers will now refuse to share their information with all outsiders, even students. Francisco, a healer in the Coto Brus Guaymi Community, explicitly stated that if we had been students planning on publishing our results, he would not have shared information with us because his knowledge has been robbed in the past (Feliciano, personal communication. 2001). Even if a deal is proposed where an informant will be given money in exchange for knowledge, many healers will not accept because they do not trust that they will eventually receive reimbursement. 417 Guillermo believes that the sharing of knowledge between outside scientists and indigenous healers can alleviate these problems, because information will not simply be taken from one source and given to another. Rather, this communication can be a redistribution of knowledge so that everyone can become more educated. When questioned if shamans or healers within a community will sell medicinal plants to other indigenous people or outsiders, Feliciano answered with a unique perspective. Feliciano explained that many shamans will not sell services, and the few who do will only sell services sparingly that include the use of medicinal plants. These shamans will only make a small amount of money, about 3000 colones per healing ceremony, and this money is shared with the shamans’ immediate family for food and other goods. Neither informant knew of a single shaman who has become wealthy as a result of these services. The Kuna community appears to be the most organized indigenous group in regards to property protection. It has created a legal system through which outsiders can obtain permission to set foot on Kuna property to uncover traditional knowledge. This legal institution was put in place to safeguard the community from the exact problems explained above. In this system, the cacique (chief) receives a proposal from a company, scientist, or other organization concerning what information is desired to be obtained and for what purposes. The cacique then decides whether or not to give permission to these people and presents them with a physical document of proof. The outsiders are then required to show this 418 document to each Kuna person that they question, showing proof that the cacique has approved of their intent. Although not foolproof, this system is an excellent start for indigenous people to actively protect themselves from outsiders that have the potential to take advantage of their knowledge. Ultimately, these two informants seemed to come to the conclusion that problems appear when money enters the picture of traditional knowledge. Therefore if money has to be involved, the indigenous people should be controlling the sale of their knowledge and should have the rights to determine what happens with traditional resources (G. Archibold and J. Feliciano, personal communication. 2001). Proposed Solutions In this paper, current bioprospecting projects have been analyzed along with the impact they are having upon the indigenous people. The next area to assess is proposed solutions to the issue of property rights of indigenous communities. Traditional IPR tools are being used by many experts in application to indigenous issues, while other researchers propose novel tools to address the unique aspects of property rights of traditional knowledge. Trademarks and trade secret licenses have been proposed as the two intellectual property tools already in existence that are most applicable to traditional indigenous knowledge. Trade secrets have potential utility to indigenous 419 people for two main reasons. First of all, these tools are “perhaps the easiest and least expensive” so they are very accessible to groups that do not have much legal expertise or money. Secondly, trade secrets can “provide them (indigenous people) with a means of obtaining compensation for the substantial savings in time and materials that Western multinational corporation derive from indigenous knowledge and resources.” Therefore, traditional knowledge can be given in exchange for monetary compensation. Trademarks are also useful in the protection of indigenous rights, because indigenous people can receive part of the profits for manufactured products that refer to their indigenous group. For example, many blue corn products produced by Western companies include the name “Hopi” in their names. Theoretically, the Hopi Indians could receive part of the profits because their name is used in products not produced or endorsed by them. Both trademarks and trade secrets are especially attractive because, unlike patents, they are not subject to duration limitations (Stephenson 1999). However, the use of most IPR tools is not adequate enough to protect indigenous knowledge because of the unique attributes that traditional knowledge has in comparison to Western intellectual knowledge. Stephenson has grouped these problems into four different dilemmas: the general knowledge problem, the group identity problem, the legal status problem, and the market problem. 420 The general knowledge concept addresses the fact that traditional knowledge appealing to bioprospecting companies is usually not evenly distributed within a group, therefore it is unclear as to who should receive monetary compensation. The group identity problem questions which groups can claim rights and control over knowledge. If many different indigenous groups use the same plants for similar uses, as explained by Rafael A. Ocampo, director of El Jardín Bougainvillea, then who should receive compensation? Surely a company will not reimburse every ethnic group using this substance for a particular purpose. For example, Arislolochia spp. is a plant used by many indigenous people in Argentina, Panama, and Costa Rica to alleviate the symptoms of snakebites. If a company gains knowledge of this plant from one indigenous group, do the others have the right to receive compensation because they also share this knowledge (R. Ocampo, personal communication. 2001)? The legal status problem is the third obstacle associate with IPR tools. Most indigenous groups are not politically recognized in their own country, holding inferior political status to citizens, therefore how can they claim rights over property and resources if they are not even given political recognition? The market problem focuses on the relationship between indigenous value of a substance and commercial value of the same substance. For example, if one plant is used by a group for stomach ailments but a company discovers that it can fight cancer, should 421 these people be compensated for providing this plant to the pharmaceutical company? What makes indigenous knowledge valuable enough to deserve compensation? As stated earlier, Shaman Pharmaceuticals is combating this dilemma with short-term, medium-term, and long-term compensation (Stephenson 1999). Another problem encompassed by the market problem is the occurrence of pharmaceutical companies paying for only a few samples of a specimen, finding a bioactive compound in that specimen, and synthesizing this compound in the lab. In many companies’ eyes, there is no need for indigenous people to be compensated in these cases since the original plant will not be used in the final marketable product. These are just a few of the many problems that occur when Western IPR tools are used to analyze the compensation for indigenous knowledge (Parry 2000). Darrell A. Posey, the late leading expert on IPR for indigenous people, explains in details a novel approach to indigenous compensation. Titled Traditional Resource Rights (TRR), his model proposes a sui generis framework on how indigenous rights can be protected in this era. This model can be divided into four main processes. The first, called ‘bundles of rights,” focuses on the numerous human rights issues that need to be addressed in order for indigenous people to have political power. These issues include: self-determination, prior informed consent, land and territorial rights, environmental integrity rights, religious freedom, cultural heritage rights, and the right to privacy. 422 The second process, ‘soft law,’ emphasizes the necessity for non-legally binding declarations and agreements, rather than one single model or treaty. Declarations of principles, many which are pursued by NGO’s and business interests, emphasize morality and state ethical behaviors for companies and researchers to follow. Thus soft law is an intermediate step to forming international laws concerning TRR. ‘Harmonization,’ the next process, emphasizes the lack of unity between laws and declarations of various different countries. International forums in general are not aware of what other organizations have already discussed and proposed in relationship to TRR. Therefore, there needs to be a focus on uniting all state inventories that address traditional knowledge to obtain a cohesive set of international standards. Finally, ‘equitising’ appeals to me as the most important process in TRR. Ultimately, indigenous communities need to rally together through the aid of proactive efforts of the government so that indigenous peoples can have the monetary, legal, and political tools to obtain safeguards for their traditional knowledge (Posey 1996). Rafael Ocampo believes that steps need to be taken at the local level to aid indigenous communities. First of all, traditional knowledge needs to be valued by all people as a part of indigenous cultures. Secondly, companies working in conjunction with indigenous people should explain their research findings and implement these 423 discoveries into the communities. Finally, business should be carried out at a local level (R. Ocampo, personal communication. 2001). There are a few prime examples to date of this proactive work within indigenous communities. Social action originating with the indigenous people and traveling upward through the government has been labeled a bottom-up strategy for applying IPR to traditional rights (Brush 1993). A prime example of this bottom-up approach is exemplified by the actions of the Council of Traditional Indigenous Doctors and Midwives from Chiapas (CMPITC) against the U.S. bioprospecting project known as Maya International Cooperative Biodiversity Group (Maya ICBG). While Maya ICBG claims that it obtained informed consent from 50 communities in the Highland Chiapas in Mexico, the CMPITC demanded the suspension of a Maya ICBG bioprospecting project because it is acting without consent from the native people. The Council, organized from 11 separate indigenous organizations, requested a moratorium on bioprospecting activities in Mexico because Maya can secure access to selling these materials and obtain patents for the processing of native plants. For two days in Mexico City, these demands were announced at a seminar titled “Bioprospecting or Biopiracy?” Over 100 indigenous peoples, farmers, and organizations supported it, in addition to the CMPITC. This is an excellent example of how the organization of a group of native people can change the actions of a company involved in their native area (Maya ICBG 2000). 424 The Kari-Oca Declaration and Indigenous Peoples’ Earth Charter is another example of indigenous action. This declaration demands that indigenous knowledge be respected and acknowledged, and seizing this from indigenous groups should be considered a crime against all people. Clause 102 of this declaration is particularly profound. “As creators and carriers of civilizations that have given and continue to share knowledge, experience, and values with humanity, we require that our right to intellectual and cultural properties be guaranteed and that the mechanism for each implementation be in favor of our peoples and studied in depth and implemented. This respect must include the right over genetic resources, gene banks, biotechnology, and the knowledge of biodiversity program” (Posey 1999). Breakthrough summits like this are imperative to securing property rights for all indigenous people, with their own involvement. Conclusion Basic human rights have been deprived from indigenous people throughout history. In most cases, bioprospecting with traditional knowledge is another activity where rights are being compromised. Legal frameworks existing today can help indigenous people to regain their rights if they are also active in this fight. I have given an introduction to bioprospecting, the indigenous viewpoint of this phenomenon, and some proposed solutions to preserving the rights of indigenous knowledge. There are numerous more proposed solutions in the literature—this is just an introduction to some of the most influential frameworks to date. It is 425 important to remember that the purpose of IPR and TRR in this context is to preserve the rights of indigenous people, so that companies will not exploit their knowledge without compensation. In the future, it will take dedication of scientists and professionals to morality in the world market and the willingness of indigenous groups to fight for their rights in order for Traditional Resource Rights to become a reality in the 21st century. 426 Acknowledgements Many thanks to Guillermo Archibold, José Feliciano, Rafael A. Ocampo, and Luis Diego Gómez for their generosity in sharing valuable knowledge for this research. References Brush, S. 1993. Indigenous Knowledge of biological resources and intellectual property rights: the role of anthropology. American Anthropologist 95 (3): 653-671. Hersh-Martinez, P. 1995. Commercialization of wild medicinal plants from Southwest Puebla, Mexico. Economic Botany 49 (2): 197-206. Maya International Cooperative Biodiversity Group. 2000. Fact Sheet. Nazarea, V.D. 1999. Ethnoecology: Situated Knowledge/Located Lives. Arizona. pp. 215-270. Posey, D.A. 1996. Traditional Resource Rights: International Instruments for Protection and Compensation for Indigenous Peoples and Local Communities. IUCN. 219 p. Rural Advancement Foundation International (RAFI). 2000. “Stop Biopiracy in Mexico!” Swanson, T. M. 1995. Intellectual property rights and biodiversity conservation. Cambridge. pp. 199-254. Zerner, C. (ed.). 2000. People, Plants, & Justice: The Politics of Nature Conservation. Columbia. pp. 374-403. 427 Cultural Interactions of Researchers and Communities in Costa Rica 1 Elizabeth Willetts 1 Department of Biology, University of Pennsylvania Abstract: The subject of ethnobiology includes the ethnobiologist him or herself, as culture is not a static entity at any point. But how much do the ethnobiologists contribute to the changes seen within a developing country? The transitional status of Costa Rica makes it very available to study this phenomenon. Opinions gathered from indigenous communities, other Ticos, and American students visiting Costa Rica formulate interesting perceptions of impacts of the interaction. Overall, what was discovered is the disparity between the natives and the visitors and the general changes in the country. Further research and time is needed to evaluate the specific effects of ethnobiologists. Key words: ethnobiology, culture, cultural interaction, psychology, Costa Rica, United States, gringo, foreigner Introduction The work of ethnobiologists is to study the relationship of culture to the environment. The methodology of this work though involves the interaction of the ethnobiologists with the communities, something in itself that presents an interesting dynamic to the culture. Because culture is not static, the effect of the ethnobiologist on his or her work, the actual ethnobiology, is inevitable. An effect such as this, where mere observation of a phenomenon introduces change to it, is termed the Hawthorne effect (Biesanz ix). But, how do ethnobiologists exactly influence the cultures with which they interact? Using Costa Rica as a template for study, this project investigates the physical and also more psychological ways that cultural change due to ethnobiologists occurs. In the past, drastic alterations of indigenous tribes by foreigners have received substantial media attention. The most recent is the decline of the Yanomami people of the Amazon. Other cultures have likewise undergone changes that bring about their extinction or dilution, but literature containing a historical index of these remains to be found. Although Costa Rica does not appear to possess any stories of such exploitation, its great biological lure has provided a flock of scientists and researchers who have been pecking the country for information for decades. At the same time Costa Rica has bordered the precarious state between dependence and self-sufficiency on the economic podium. In this vulnerable position, rapid changes have developed throughout the country as a whole in the past centuries. 427 428 This theoretical study of Costa Rica will discuss the past, present, and consequently future impacts of visitors, from the perspective of a United States college student. Observations, general and standardized questionnaires, and interviews provide the only guide to obtaining information and results. Observations Observations of the geography of the country indicate clear divisions in the culture, primarily due to the differing lifestyles of the countryside and cities. Visiting over ten cities or towns provided a perspective of many different lifestyles, climates, and affluence of people, which can reflect in the affects of foreigners. In general, the changes taking place are ascribed to the economic effects of tourism. By their nature, study abroad students are ethnobiologists. But often people regard these sorts of trips as merely a vacation, and consequently take on a tourist feel. Time spent living with families as a language student1 revealed several things. The most important was the oscillating relationship I maintained with my families. In one homestay I was the thirty-fourth student to be hosted in their home. Although I often was prepared separate meals, at the same time I was welcomed to gather with the family at times to watch the national soccer games on the TV in the parent’s bedroom. However, in the same light, the characteristics that the family developed because of the students seemed not to reflect their adoption of newer cultural characteristics. Instead, their experience enabled them to better provide for more tourists or students, as evidenced by the construction of two new more western style bed and bathrooms for students. In fact, the first thing that my Tica mother said to me when I arrived late on a Sunday night was that they were building a new kitchen and to please pardon the older one which was small. Neither did this family possess knowledge of many English words despite the number of students they had hosted. In a second family, in which I was only the second student to have been hosted, the family was very much interested in everything I had or did, wanting me to do everything with them. In this sense they were family. But nearby beach tourism clearly was affecting this family, permitting the enlargement of their tienda and the purchase of a new modern house, as well as supporting the modern clothing shops in the neighboring community. At the same time community culture was very strong, and the weekend gatherings at the local salon attracted over a hundred people, just as they had for decades. 1 My first month in Costa Rica was spent studying in a language program and living in homestays; the homestays were located in Santa Elena, Lejos (near Playa Flamingo), and San Jaquin de Flores 428 429 But, pertaining to all the families that I stayed with is that the money provided to the families through the language program per day was equal to the typical daily income of the families, and thus I was providing a doubling of the income 2 . Interestingly, I found that whereas student families who hosted students were wealthier, evidenced by constant TV, bicycles, cars, processed snack foods, toys, house-craft hobbies, their general interest in school, books, the news, and my own culture, was not any greater than other Ticos that I met. This is interesting, because the progression of the culture, at least across the western part of the country, would then seem to be directly fueled on capitalistic and consumeristic concepts, instead of via education means. Interviews with Ticos With these general trends of the changing country in mind, I sought direct opinions. Most Ticos reflected these changes in their responses. And characteristics of their current occupations all validated their replies. An interview with one worker at a biological station revealed several examples to how scientists directly affect the environment. The disregard for conservation and general disrespect for the nature of biology was mentioned as a common trait of many of the scientists who visited. Either by disregarding uncontrolled growth by non-native species, or by cutting or trampling many plants, or by experimenting on the local wildlife, did scientists disturb the environment. But this was a characteristic of scientists and did not really differentiate between any country, including visitors from other parts of Costa Rica. This particular informant had attended a University in the U.S., and said that in his own work, made the littlest influence as was possible to the environment around him, and keeps an open mind towards all the different people who come to his station. The country also has been affected anthropologically. In another interview, an indigenous Bribri informant revealed that several decades ago a graduate student had purchased the sacred ritual stories of a shaman, which the informant himself did not even know. This work then employed the informant as a transcriber of the language, something he still does today. The Bribri language is now being studied through published workbooks written by this informant, who no longer works on the reservation. Two-fold this introduced a new kind of work to the community, and also conceptions that rituals could be valued and thus bought. When asked 2 This information was indirectly told to me by another student who had been informed by a teacher at the school, and may be questionable information. But based on the status of the houses and possessions of those people, who hosted students, and that the language schools were by far the nicest businesses other than hotels in the towns, it seems to be quite true. 429 430 what the sukias had done with the money received, the informant said the money had just been used within the shamans’ family. He also indicated that there are currently no shamans left in the community. Ticos are also affected on an individual scale. In one example, I spoke with a cook, who for the past twenty-one years had been preparing meals for visiting scientists and other researchers at the same biological station. I inquired about the atypical Costa Rican spices in his kitchen, and he said that some of them he adopted into his own family’s food at home. But in discussing how his city was constantly developing, he cited the increase in visitors, the popularity of the English language, and the acquirement of money as large changes. His general impression is that “mucha plata” makes “mucha mejor la forma de vida.” He did indicate a very open mind about the foreigners coming, stating that they were merely “normal persons”, and stated that he would also like to travel. Overwhelmingly, prevalent in these interviews was the idea of money. People emphasized its importance, but there is no evidence confirming that these opinions reflect a great change in the affluence of the people. There is more reason to suggest that the idea of wealth, as a new concept, is something corresponding to the United States influence, and is the cultural characteristic we Americans leave behind. One taxi driver, who voluntarily started began the conversation, informed me of his travels to the U.S. to work for three years at a New Jersey supermarket. Here he made enough money to return to Costa Rica, and buy a house and a car, and establish a family with various new possessions. He described the gambling town of Atlantic City as a very beautiful place that he had loved visiting and experiencing. This idea of development through money and not education reflects the same opinion I gathered from my homestay families. These opinions of money, the perceptions of money, are something that is causing an economic change as well. The interaction of the U.S. culture seems to be delivering an impression so strong that many people look at the idea of traveling to the U.S. as a personal ‘Mecca’ of sorts. On a second occasion a different taxi driver informed me of his own trip to the U.S. in 1987. He went with a group of important townspeople in order to observe the “culture, agriculture, and the cost of things.” At the same time that a trip to the U.S. is something that one has to do, it is also unquestionably the intent to return to Costa Rica, indicating a strong cultural bond that people don’t feel is changing 430 431 Discussion of the indigenous groups The next step in the research took me into the indigenous communities, where change in culture not only is obvious to all, but also is a potentially threatening concept. Through the ethnobiological course, I spoke with all four of the remaining communities: Guaimi, Boruca, Bribri, Maleku. See Table 2 for questionnaire data, which indicated varying degrees of knowledge about the U.S., but a general consensus that foreigners were having a large impact on the culture. The four indigenous groups visited each listed a perceived change arising from visitors, when asked about the effect of foreigners and scientificos visiting their culture. From a Guaimi family, it was confirmed that they did not enjoy researchers coming and trying to investigate medicinal plants, using tape recorders, and not sharing any scientific knowledge of their own. This same Guaimi informant was hesitant at first to our presence, but became visually more physically and mentally relaxed as the interview progressed, as he understood our intentions. He also mentioned a change in the agriculture, and in the schools where the teachers do not teach the indigenous language, nor are indigenous themselves. At any rate he appeared to be steering his family away from these current trend, as evidenced by his efforts to teach all of his five plus children some Guaimi. He appeared very knowledgeable about worldly affairs, showing us his radio with which he listened to the news. Seemingly with dislike he mentioned that our culture in the U.S. focused too much on plata and had a strange preoccupation with outer space, in which we also put a lot of economic resource. His family did not possess many western items or styles, similar to the rest of the community. The Boruca people resided in a community obviously much more in contact with typical daily life outside of their reservation. The town itself seemed focused on tourism and many people were not shy towards the student visitors. Even in a comparably poor home the mother of the house was interested and inquired as to the cost of several of the items that the students possessed, such as the boots and the nature books. But the entire family was also interested in showing us their Brunka language books. At a second interview, the mother was an artisan, and also inquired as to the cost of items we possessed. She wanted to know because she wanted to “know how much effort and time she was putting into the crafts she made,” suggesting she also considered gringas to be so concerned with money. Upon seeing us approach the door and hearing that we were U.S. students she looked very 431 432 happy that we were there, saying with emphasis “con MUCHO gusto.” This house was clearly affected by life outside of the reservation; a washing machine, radio, and TV and sound system were in plain view. She indicated that she welcomed very much the increasing number of foreigners to the area, but we assumed she meant tourists. She indicated that her goal was to build a tienda to sell her goods, rather than selling them from the porch of her home. She did not indicate any knowledge of English. A third interviewee from the Boruca reservation happened himself to be an aspiring anthropologist. He displayed the work of his father, a map of the community displaying houses, and a manuscript for a book3 on the history of the Boruca people, written in order to preserve the culture. It was also interesting to note that the Boruca community had a small museum giving insights into the cultural history. It appears that the change caused by tourists is welcomed, even actively, but that the Boruca people want to be in charge of their own culture in the present and future. In relation to this, the informant also revealed that some healers had been telling anthropologists the wrong information, a response similar to what the Guaimi informant has given. The Bribri community gave very direct answers that outside culture did not affect them, and the fact that to reach the community a several kilometer walk through the forest was necessary, supported this statement. However, the house of two interviewees did have chainsaws, bicycles, and generators, as well as running water, and in one case a stove. Although the village appeared to be very self-contained, taught Bribri in the schools, and Bribri was spoken among families, there were many non-reservation possessions, like plastic toys, batteries, spices, and some clothing. Interestingly, in the mud paths of both houses, and around the houses, colonés could be seen randomly scattered. On a prior instance when talking with a Bribri informant, very proud of his job, I was told that interest in the Bribri culture by others increases the communal pride in being a member. But he also indicated that the culture was changing rapidly, due to the explorative nature of the youth. The youth of the Maleku culture, however, seemed to be still greatly integrated into the community. However, this was mostly based on the popularity of the model Maleku house built for tourists, which enabled many Maleku to be employed as guides in costume, or otherwise to work at the tourist Ecolodge. The guide indicated that many visitors come each week, and the crafts for sale were expensive. This was an interesting situation however, because the model house was not located on the actual Maleku reservation, and therefore, real 3 potential title : Curre: de Principios del Siglo XX Hast Los Anos Cincuenta 432 433 evidence of life there can not be assumed. The seventeen-year-old guide did indicate that three languages were being taught in the schools and that he was still given an additional Maleku name, as well as tribal knowledge. The fact that we were students did not appear to influence his opinion of the student group. In summary, the indigenous communities were affected exclusively by scientists for medicinal and other plant knowledge, anthropologically for their plant knowledge, and economically for their crafts by all visitors. Behaviorally, the communities, which were visited more often, possessed different attitudes towards the students. The general affects of students on cultures, according to a Tico scientist who had been working with the Bribri community for twenty years, was in three different ways. In positive ways, the interaction validates the culture as important to the outside world, and secondly, teaches the community something about the outside world. However, in a negative way, when the community starts to try to provide services, such as the outside bathroom at the Maleku site, is not beneficial to the community, especially if they are doing it to encourage more visitors and not necessarily out of need. (Rafael Ocampo pers. comm. August 7, 2001). These seem to be the general positions of the reservations. Tourism seems to be a greater affect on the value system of the indigenous peoples than the interrogations of the students. Table 2: Data obtained from questionnaire of indigenous people How much do foreigners affect the Indigenous Community community (0-10) Guaimi Much: 7 Boruca Bribri Maleku Much: 8 Not much: 1 much: 8 What do you know about the U.S.A Some politics, religion, culture, economics, science Some economics, culture Nothing some economics, culture * The scale of 0-10 was broken down into groups of 0-2, 3-4, 5-8, and 9-10, corresponding to not much, little, much, and very much categories for the effect. These were generally divided by the emphasis in language and body language. Data represents an average for all families visited. Discussion of the American subjects After compiling data on the perceptions of Ticos and comparing them to the actual changes within the community and their actions, I turned to the American population. I used observations from students in the language schools, the ethnobiological course, as well as some who I encountered along the way. The ethnobiological students were given a questionnaire. 433 434 The ethnobiology student population was an average age of 21 and had, were going to, or currently attended a college or university, and were additionally over 50% female. The economic backgrounds were mostly upper middle class, experiencing no significant economic hardships, as evidenced by attending this class. All were involved in some manner in an ethnobiological project, and were interacting directly with the native people. About half considered themselves different from tourists, but the other half considered their actions to be partly touristy. The non-native subjects indicated that 72 % considered their visit to have a definite impact on the native Costa Rican culture. 17 % were unsure if they contributed to an impact, and the remaining 11 % considered their visit to have no impact on the native culture. It is interesting to note that although there were 17 % people who were unsure if their visit was having an impact, they indicated concerns that their visit might negatively reflect on the U.S. Additionally, all but one of the nineteen participants had been out of the country before at least once, and general opinion from personal communication indicated that this would not be the last travel experience. Data does not support if this is a general trend of U.S. citizens, or rather reflects on the class background of the subjects. Perhaps supporting the former, 7 of the 19 distinguished U.S. culture from their own specific geographic, religious, or families ethnicity culture within the U.S. Overall, the perception of the students indicated that the U.S. population in general would probably have a superior attitude over the Costa Ricans, and other countries in general. Specific ways cited were manners of dressing, technological possessions, questions asked during academic interviews, feigning inferiority during interviews, exposing, professing, or using wealth (such as in minor gifts to families and interviewees), inequality in the natives not knowing English while students know at least some Spanish, and presuming that an interview is not rude. In particular, one student noted that it might seem that our studies are conducted merely to find out more information about the community in order to help them, “patronizing” them. But interestingly, the actions of the students did not quite reflect these opinions. An introductory group meeting of the ethnobiology students held to learn about each other revealed U.S. cultural traits. Most students wanted an experience in order to in general help themselves. None of the students indicated that they hoped for a mutually beneficial experience, or hoped to ‘help’ any of the natives that they would meet, although these were the feelings mentioned on the official questionnaire. See Table 2. 434 435 Ironically, the students expressed negative views of the same U.S. characteristics to which the Ticos held positive views. Despite the personal indication that they were remaining open minded, the student’s overly ‘American’ attitudes, expressions, and perceptions were not discreetly maintained. In every new location the students were drawn to the souvenirs or crafts, reflecting a preoccupation with material culture, either in themselves, or in the family and friends who would be receiving the gifts. In addition, many students used their cameras to capture every situation. In a sense, this can also be a reflection of material culture: the need to possess things, such as memories, materially. Additionally, a camera is another possession not very common amongst Ticos in general. In another way, the student group was also preoccupied with food; at several locations obtaining chocolates and peanutbutter was almost a necessity. Prices for these items are generally higher than other Tico goods at the supermarkets, and this demanding nature to have certain additions or portions or diets also emphasized characteristics of the U.S. culture. Because of this behavior, it seems that many Ticos learned to expect such characteristics. For instance, in an open-air market, when students were inquiring as to what certain edibles were or what they tasted like, they often received the price as a response. In some cases it took several questions to figure out exactly what the item was. This data gives evidence that in action, the students are not considering their actions to be pivotal to the culture, although they are, although in reflection or philosophy they do understand the nature of change. 435 436 Table 1: Survey data from U.S. students Age of first experience of another culture had visited another culture before this trip (y/n) Most known culture Perceived a cultural interaction (y/n) Kind of impact considered Birth Y U.S./Chinese N ------- Birth N Afro-American Y +: mutual learning experience Birth (within the U.S.); 18 (outside U.S.) Y Afro-American Y -: flaunting the idea of a “successful American” Ethnobiology student 1 Y U.S. N 3 Y Indian Unsure 4 Y New Orleans, U.S.A Unsure Assumption that the tourists contribute all of the impact Hopes that it will not label the U.S. culture No comment, because no data available 6 Y U.S. Y Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student 7 Y U.S. Y 8*** Y N/a Y 9 Y Jewish Y ~: mutual learning experience 11 Y U.S. Y +: mutual learning experience 13 Y Jewish Y +: introduced vegetarianism/ mutual learning experience 13 Y U.S. Unsure +: mutual experience None given ~ psychological; our representation of ourselves shows importances of the U.S. culture +: helps the economy ~: affects psychology +: “gives a face to the huge United States”; -: might cause future reluctance towards interviewers +: benefits conservation; -: tourist population increases +: mutual learning experience;-: possible negative opinion of the U.S., and possible favoritism in the villages 14 Y None Y 15*** Y N/a Y 16 Y U.S. Y 17 Y U.S. Y +: mutual learning experience 18 Y U.S./Latin American Y -: language barrier might be connoting the wrong emotions * 19/20urveys were collected, only three of which were from males. ** ‘+’ indicates a positive impact, likewise ‘-‘ indicates a negative impact, and ‘~’ indicates neutral *** ‘N/a’ indicates interviews, which revealed some answers pertinent to the questionnaire, but to whom were not given the actual questionnaire 436 Purpose in country Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student Internship researcher Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student High School summer program student Ethnobiology student Ethnobiology student Ethnobiology student 437 Conclusions In general, the evaluation of the Costa Rican culture reveals that the changes taking place are overly influenced by the concept of a material culture. In homestay life, Tico interviews, and indigenous communities, it did not appear that the change in affluence was either caused by or influenced much of a change in intellectual culture. In general the Ticos held a very high opinion of the U.S. On the other hand, the U.S. population as represented by the students, had an opposite opinion of the U.S., but reflected hypocritical behavior. So, does ethnobiology affect the ethnobiology of the culture? Definite biologic, anthropologic, economic, and psychological effects were seen. These changes were definitely seen attributed to student populations in the indigenous communities, but overall, all visitors seem to be contributing the same. A problem with the information collected concerned the population of subjects. Many of the Ticos interviewed randomly were males, and none of them were younger than thirty years old. The U.S. population was also, of course, only young students of similar background. My own perspective must be noted as biased. Lastly, because the effects of interaction are attributed to all visitors, obtaining opinions of persons from other nationalities would also be helpful. But this research demonstrates that Costa Rica is changing because of interactions with its visitors, including ethnobiologists. Further research is definitely needed to define the effect of ethnobiologists, and such a project would require a long stay in the country. The purpose of this paper was to hopefully elucidate the disparity between cultures, elucidate the changes that were taking place within the culture presently, and generally show awareness of the ethnobiological relationship of researchers and students themselves. ****This study was conducted as a student project for the Organization for Tropical Studies (OTS) program, July 14-August 14 2001, visiting designated sites and communities for one month in various parts of Costa Rica. The assessment also includes much personal experience from one month of travel and homestay and language schooling in the Western part of Costa Rica, general interviews and conversation with Ticos, other students, and other acquaintances. Quantified data comes from a standardized questionnaire created near the end of my stay, and anonymous student responses from another questionnaire make up a strong part of the opinions presented. Data was also taken from group questionnaires of the other students. Interviews were conducted both privately and in conjunction with other student’s projects. They were conducted in either Spanish or English depending on the ease of the situation. No audio tape recorders were used for my project. The OTS course consisted of 18 students, who researched indigenous communities in groups of three or four, using standardized interviews and nature books to learn about indigenous language names. Reference to ‘we’ or ‘the students’ or ‘the books’ refers to this group effort. 437 438 Acknowledgements I would like to give thanks to the Villegas family, the Obando family, and the Barrantes family, several Ticos I have met in passing, the people at OTS Las Cruces, the Guaimi, Boruca, Zancudo, KekoLdi, Maleku, and Afro-Caribbean communities, Jen, Adolfo Constenla, Jose Feliciano Elizondo Figueroa, Francisco Rodriguez Attencia, Guillermo Archibold, the Labor-Rodriguez family, Rafael Ocampo, Feliciana, Rodolfo G. Quiros, Roger Attencio, Anna, Jessica, Esteban and Benito, Juan, Martha and Daisy, and ethnobiology students in my course. References Biesanz, Mavis Hiltunen et al. The Ticos: Culture and Social Change in Costa Rica.Lynne Rienner Publishers. Boulder, CO 1999. 438 439 Biological Corridors and Indigenous Populations: Can Conservation and Indigenous Interests be Reconciled? Katherine. Williams 1 1 Department of Environmental Studies, Tufts University Abstract: Biological corridors have both positive and negative aspects, but on the whole appear to have an important role in preserving biodiversity. The proposed Mesoamerican Biological Corridor (MBC) will greatly affect indigenous populations in the region, and dealing with the issue of indigenous autonomy on their ancestral lands is essential for the MBC to succeed. Indigenous land use must be environmentally sound in order to use reservations as a part of biological corridors, and indigenous rights and conservation issues must be reconciled to effectively fight destructive development in the tropics. Keywords: Costa Rica, biological corridor, conservation, indigenous groups, agroforestry, Mesoamerica, agroforestry, ethnobiology Introduction: What is a Biological Corridor? The idea of biological corridors between wilderness areas was developed from the equilibrium theory of biogeography, which hypothesizes that the number of species in a specific area is in an equilibrium between local extinctions and immigration of new species (MacArthur and Wilson 1967, as cited in Simberloff and Cox 1987). Thus although the specific species present may change from time to time, the total biodiversity of the area remains more or less constant. In the island theory of biogeography, an island close to a mainland area will usually have a greater number of species-- and in greater numbers-- than a more distant island of the same size. To apply this theory to “islands” of wildlife habitat-- forest fragments in a sea of disturbed and human-populated areas—these reserves should be as close as possible to each other to facilitate diffusion and lessen mortality in the areas between fragments. If these reserve sites would, without human disturbance, be naturally connected, then ideally there should be a connection, a corridor of wildlife-friendly land, between them to create an approximation of the natural habitat for native species (Grumbine 1994). Most wildlife reserves are not large enough to survive as entire ecosystems, and in the long term cannot retain viable large animal populations or ecological or evolutionary processes (Grumbine 1994). Connecting such reserves with corridors allows the populations of both reserves to disperse or migrate as necessary, and facilitate natural metapopulation dynamics (Grumbine 1994). An ideal corridor would link two hotspots with high biodiversity levels, which were at one time naturally contiguous; such a corridor would increase immigration levels of species that might go locally extinct in one of the reserves, due to demographic stochasticity (chance variations in birth and death rates, sex ratio, and other variables) (Simberloff and Cox 1987). This is called the “rescue effect” (Grumbine 1994). In addition, many animal species need large ranges to meet individual food requirements; the minimum viable population (MVP) which can be supported in an area is heightened dramatically when it is connected by corridors to another refuge (Simberloff and Cox 1987). Corridors between habitats, since they often link two sub- 440 populations of the same species, would also reduce inbreeding depression; each smaller population might have an insufficient population to maintain a healthy gene pool, but if movement between the two populations can be encouraged, this genetic inbreeding could be alleviated (Grumbine 1994). Sometimes corridors, in addition to connecting fragments of habitat, can provide important habitat on their own as well, as is the case with riparian habitat. This possibility depends on the particular organisms that would use the corridor and the quality of the matrix, the habitat surrounding the corridor (Simberloff and Cox 1987). However, corridors also have the potential to cause problems for organisms in the wild. Since they connect distinct habitat areas, they could potentially assist in the spread of fires and contagious diseases, and facilitate the spread of exotic introduced predators (Simberloff and Cox 1987). Since they are narrow areas with a large ratio of edge, individuals who use the corridors become more vulnerable to regular predators, human poaching, car collisions, and other causes of mortality (Simberloff and Cox 1987). Contagious diseases will also spread more easily between fragments, especially as the corridors (depending on how heavily the surrounding matrix has been affected by humans) can expose wildlife to domesticated animals who will cause disease in wild populations (Grumbine 1994). Another potential problem is outbreeding depression, which can cause extinction in small populations (Noss 1987), and the related issue of destruction of distinct subspecies. From a practical aspect, many proposed corridors would necessitate road closures to make areas safe for dispersal, particularly for large mammals, which may not be economically feasible. Perhaps the biggest problem is simply a lack of concrete information-- the rates at which existent biological corridors are used by wildlife are difficult to establish, in part due to insufficient experimental data (Simberloff and Cox 1987). On the whole it appears that the role of biological corridors in maintaining biodiversity outweighs the potential negative influences, as long as the ecosystems and population movements are extensively studied and the corridors are judged and implemented on a case by case basis to limit edge effects and other problems. The issue with this recommendation, of course, is that most proposed corridor projects are intended to just preserve regional biodiversity long enough to study; there is no time left, due to encroaching development and population pressure, to study the ecosystems before planning a corridor project. Mesoamerican Biological Corridor: Naturally United (Carias 2000). One of the most ambitious corridor plans that have been proposed is the Mesoamerican Biological Corridor (MBC), which would extend from Calakmul, Mexico, to El Darien, Panama. The MBC would link biological refuges in the eight Mesoamerican countries to create one huge, international area devoted to preserving biodiversity; such a plan is essential to preserve these tropical ecosystems, which according to some estimates has 10% of the world’s biodiversity (Carias 2000) in about 0.5% of the world’s landmass (Metrick 2000). The proposal was made through a collaboration of various groups, including the Honduras State Forestry Agency, the German Cooperation (GTZ), the United Nations Development Program, the World Wildlife Fund (WWF), and the Central American Commission of Development and Environment (CCAD), who is responsible for environmental and sustainable development in the region (Metrick 2000). Financing is being provided in part by the Global Environment Fund 441 (GEF), the World Bank and GTZ. Local offices have been established in each of the countries involved in the proposal, and a regional office has been established in Nicaragua. Many of these nations are trying to combine conservation with development and economic values; some nations want to develop areas outside the planned corridor to attract their citizens away from fragile or protected ecosystems. Others want to promote alternative economic activities to people who are living in the proposed corridor area, and this second goal is especially important in relation to the indigenous peoples of Mesoamerica. Indigenous Groups and the MBC: A Meeting of Indigenous Rights and Conservation In the past governments have imposed restrictions on the use of native lands, like the establishment of protected areas, and have provoked anger, lawsuits and controversy. In an attempt to avoid past mistakes, several provisions in regional and national branches of the Corridor project have been developed to increase the role of indigenous peoples in the planning process (Metrick 2000). Activities that include indigenous participation and knowledge, like participatory mapping exercises, bioprospecting and the sharing of benefits, traditional agroecosystems, and ecotourism, are becoming increasingly important aspects in the progress of the MBC (Metrick 2000). Assessments are underway to determine the exact locations, population sizes, and economic and cultural situations of the indigenous groups that could be impacted (Metrick 2000). A movement in recent years has also gained momentum to allow indigenous peoples legal claim to their land, if they do not already have legal land rights (as do many groups in Costa Rica and the Kuna in Panama). Indigenous rights movements are not necessarily detrimental to conservation movements, however; indigenous reservations, because they are often left mostly wild, already serve as important forest fragments and corridors between national reserves. The potential conflict between indigenous groups and conservation groups is not in the uses of the land, in which to some extent they agree, but in the autonomy (or lack thereof) of the indigenous reservations to be included in the corridor. Indigenous groups, once they have legal rights to their land, are loath to give up their autonomy; as Kuna conservationist Guillermo Archibold said, the idea of national parks is not part of indigenous culture. He said that his people do support conservation, and have taken care of their land and provided for their children, but that if others have not it is their own fault (Pers. comm.). Conservation groups, on the other hand, tend to be insensitive to the ancestral land rights of indigenous peoples and to economic pressures on these groups, and want binding legal agreements about the future uses of their land. Individual indigenous people are often extremely supportive of conservation, at least in the abstract. Every indigenous person we interviewed from the Guaymi Coto Brus, Boruca, and Bribri KéköLdi communities said that it was important to protect the land, although they gave different reasons. One Guaymi woman said it was important to protect the animals, and that national parks were a positive development because of this protection. A Boruca woman connected development to health problems within the community, and lamented that people today bought so many useless things and created garbage that harmed the environment. The Bribri seemed especially sensitive to environmental changes, and had stopped cutting down trees without special permission or hunting so that they would not overtax fragile natural 442 resources. A small group within the Bribri community was especially environmentally conscious, and had started growing iguanas (one of their traditional foods) so that they would not have to kill the increasingly rare wild iguanas in the area. However, there sometimes seemed to be a strange dichotomy between what the indigenous people we interviewed said about environmental protection, and the state of development in the community. While the indigenous groups seem to value the land, and want to protect it, they also have to deal with economic pressures that influence them towards agricultural development. Collaboration with conservationists in the future to develop more environmentally sound agricultural practices could help to resolve this issue. Indigenous and conservation groups do not need to be polarized: the needs of both are at least partially compatible, and in the ongoing struggle in Mesoamerica between the various groups advocating indigenous rights, western-style development, and conservation, indigenous and conservation interests must unite if they are to successfully fight destructive developmental practices. Regardless of the future of the MBC, conservationists and indigenous people must learn from each other. Conservationists must come to accept sustainable indigenous methods of living with the land, even if those methods are not necessarily western in conservation style. Conservationists must recognize that indigenous groups want the same thing that they do—the long-term, healthy survival of the land and the organisms therein—and help to change those practices which sacrifice conservation for economic considerations (or vice versa). According to Jared Clay, indigenous groups often use an “integrated system of land management” (1988)—they have an understanding of interrelated aspects of the environment because they are connected to and dependent upon reservation land in a way that nonindigenous, modernized cultures can no longer understand. There are many different sustainable agricultural methods used by Central and South American indigenous groups. One example is the use of “forest fields”—the semi-domestication of native plants, in which they are planted in specific areas, but integrated in the rest of the forest. In this system, which is good for economically attractive hardwoods and palms, the trees are not harvested in a destructive fashion (Clay 1988). The creation of apêtê, as by the Kayapó of Brazil, is another method of using naturally occurring elements to improve the quality of life without destruction of habitat (Clay 1988). To make the apêtê, the Kayapó pile sticks, leaves, and branches together, let them rot, and beat the results into mulch. They transfer the mulch to depressed areas in grasslands where water collects, and mix it with soil from ant nests and termite mounds. These mulch piles grow over time and the Kayapó use them as gardens for native tree species; they can create a hectare of healthy, fertile land every ten years with this method, according to D.A. Posey (1985). This apêtê method could potentially be used for reforestation by conservation and other indigenous groups. Other environmentally friendly agricultural practices, though not necessarily indigenous in origin, are reforestation and natural forest management. In natural forest management, 2-5 commercial trees are taken per hectare of the stand every rotation (usually about 20 years) by environmentally sound methods. This damages about 15% of the forest, as opposed to 4050% in traditional logging practices with heavy machinery. Natural forest management has lower startup and maintenance costs than monocultural practices, and very low environmental 443 impact; however, it also has much lower gross revenues than monoculture. Thus, though it may not be viable as a primary source of support to indigenous groups, it could be used in addition with other types of agriculture. Reforestation, on the other hand, can actually be considerably more profitable than cattle ranching or some other land uses, and should be encouraged among indigenous populations (Chase and Thacher). Again, however, there are disadvantages to the system; in this case, reforestation takes 20 years to produce a return on the investment, an option that is not necessarily feasible for subsistence-level farmers who need to feed their families. Probably the most essential adjustment needed in agricultural practices would not be by indigenous peoples at all, but by economists in conservation groups. Economists need to reevaluate the long-established idea that selling a large amount of one crop is more cost-effective than selling a little of many different crops (Clay 1988). This traditional idea does not necessarily apply in the tropics, where environmental destruction is a high, but unacknowledged, cost of monocultural agricultural practices (Chase and Thacher). The agricultural focus must be shifted from monoculture of exotics to reforestation and sustainable use of native resources. Conclusion: The Mesoamerican Future Corridors in general, and the Mesoamerican Biological Corridor in particular, can have very positive effects on regional biodiversity, and I believe that the advantages to such corridors outweigh their disadvantages. In the case of the MBC, however, it is questionable whether the proposed corridor will ever be implemented; the success of the MBC program will depend on many different factors, including the success of international cooperation efforts, continued funding by organizations like the World Wildlife Fund (WWF), and the reinvestment in park management and natural resources protection. In addition, the indigenous peoples must accept the program, and decision-makers have to follow through on various promises to indigenous groups about their participation and the sharing of information during the planning stages. Even if the MBC does not succeed, the development of more sustainable and environmentally friendly agricultural practices will help in the creation of smaller corridors. New practices must come from a mix of indigenous and conservationist agricultural methods, and the two groups need to cooperate more fully in order to conserve the natural landscape for both biodiversity and for the sake of future inhabitants. Acknowledgements I would like to gratefully thank my gracious indigenous informants from the Guaymi Coto Brus, Boruca, and Bribri KéköLdi communities for their help, as well as Luis Diego Gómez and Keryn Bromberg. I am especially grateful to Rodolfo Quiros, resident worrier of Las Cruces, who provided us all with a lot of laughter and me with valuable aid. References Carias, S. 17 July, 2000. The Mesoamerican Corridor is Formally Established. http://www.marrder.com/htw/special/environment/72.htm. 444 Chase, L., and T. Thacher. Socio-Economic Description of Coto Brus and the Proposed Corridor Area with a Benefit-Cost Analysis of Alternative Land Uses. Clay, J.W. 1988. Indigenous Peoples and Tropical Forests: Models of Land Use and Management from Latin America. Cambridge, Massachusetts. 116 pp. p.51-73. Grumbine, R.E., ed. 1994. Environmental Policy and Biodiversity. Washington D.C. p.68, 238-254. Metrick, C. 2000. The Mesoamerican Biological Corridor (MBC). http://users.erols.com/gjs6/Corridor.htm. Noss, R.F. 1987. Corridors in Real Landscapes: A Reply to Simberloff and Cox. Conservation Biology, Vol. 1, No. 2. p. 159-164. Posey, D.A. 1985. Indigenous Management of Tropical Forest Ecosystems: The Case of the Kayapó Indians of the Brazilian Amazon. Agroforestry Systems Vol. 3, No. 2. p. 139-158. Simberloff, D., and J. Cox. 1987. Consequences and Costs of Conservation Corridors. Conservation Biology, Vol. 1, No. 1. p.63-71. 451 The Threads That Bind: An Ethnobiological Assessment of Indigenous Art 1 Heidi Zellie 1 Dept. of Letters, Arts, and Sciences, Penn. State University Abstract: Indigenous cultures are characterized by the traditions they keep. Often these traditions are tangibly represented through the native arts and crafts. The materials and illustrations they use give the onlooker a deeper glance at the customs, beliefs, and social life of the culture. This paper researches three native tribes of Costa Rica, the Guaymi of Coto Brus, the Brunka of Boruca, and the Bribri of KéköLdi. They all share similar artwork and connection to their ancestors, the Amazonian aborigines. Yet, the knowledge of the deeper significance appears to have been lost. Nonetheless, each tribe holds a unique segment in the thread of tradition. Key words: Guaymi, Coto Brus, Brunka, Boruca, Bribri, KéköLdi, Guianas, Costa Rica, Ethnobiology Introduction: Art is a visible, tangible representation of expression. Individual expression varies from person to person. Each person is often a product of her cultural upbringing. Culture influences art. The artwork of a culture with intact traditions represents its values and beliefs. The culture of the United States is as varied as the heritages of its inhabitants. The direction of this culture is change and progress. Sometimes a general theme is set and the artist spins endless variations on these themes testing her ingenuity (Roe, 1995). The art follows this reality. It would be difficult for a foreigner to become intimate with United States tradition solely by viewing its art. That which characterizes indigenous societies is their traditional art. Not that native artists are dull with no creativity, but they stay connected to their land and their ancestors by recreating these artifacts. But, everything changes. It is not so much that the individual branches out to totally alter the ancestral customs, but with time, the rhythm moves and changes occur. Living in a balanced relationship with their surroundings, native persons used locally grown medium to fabricate their tangible arts and crafts. Often, they designed this art with representations of spiritual, animistic significance. Some modern Indians still use traditional symbols and designs. South-Amerindians continue to devise their twill-weave baskets in 452 patterns of anacondas, summoning the spirit of these life-creating creatures as they bless the plant for its benevolent wealth (Roe, 1995). Travelling to indigenous societies afforded me the opportunity to see native artwork firsthand. It was interesting to notice what materials they utilized when constructing these crafts. I expected to see utilization of all natural materials, which I thought would make them feel more connected with the natural world and their heritage. But, as Roe stated in Arts of the Amazon, he saw glass beads, traded from Europe, taking the place of seeds to construct women’s aprons in the Guianas, I saw synthetic goods. Thus, the Western world has entered their culture, literally making it more colorful. But, has the Western world colored the indigenous of Costa Rica more beautiful? Have they abandoned their cultural heritage and adopted Western customs as well as clothing? Or have these indigenous societies preserved their integrity and persevered within this multicultural world? Materials and Methods: To answer these questions, I gathered information from three different indigenous communities in Costa Rica, including the Guaymi of Coto Brus, Brunka of Boruca, and Bribri of KéköLdi. I made use of both observations and personal interviews when inquiring the informants about their materials and significance of their arts and crafts. In accordance with the Ethnobiological Code of Ethics, I obtained informed consent to record their responses and to audio-tape our conversations. These meetings were held between 24 July and 7 August, 2001. I compared this exploration with Arts of the Amazon, by Peter G. Roe. Results: Each of the three interviewed societies are descendents of the Chibchan language group. Formerly originating from the same Amazonian lineage, these communities are now dispersed throughout Costa Rica. 453 Guaymi of Coto Brus The first experience I had with an indigenous artisan was at La Estación Biológica Las Cruces (Las Cruces Biological Station) when I had the opportunity to speak with a native Guaymi (Guaymi 1). As I spoke with her, she knit bags. She explained that she made them from “pita,” or Panama Palm (Cyclanthaceae carlodovica). This plant grows on the Coto Brus Guaymi reservation, where Guaymi 1 lives. Naturally tan, each fine strand is hand-dyed various colors via the use of local plants. These bags are both traded within the community and sold at the nearest town to tourists and ticos (Costa Ricans). When I asked Guaymi 1 if there was a significance to each color, she did not provide a reason. After she described the designs on each purse, usually abstract butterflies and birds or geometric patterns of diamonds and triangles, I delved into the significance. Her only reply was ‘for aesthetic value,’ and ‘these creatures are seen around the village.’ Much of the decoration include serpentine stitchings. Thus, I questioned if she weaves snakes in her crafts; Snakes were too difficult, she answered. When I asked the significance of the aforementioned beings to another Guaymi (Guaymi 2) who was present during the interview, he replied that only the shaman would know the meaning. Besides the bags as a cultural symbol, the Guaymi women wear unique dresses. These ankle length garments are monochromatic except for the brilliant diamond-patterned stripes around the hips and shoulders. Solid color ribbons are sewn on the bottom hem and sleeves. The material is all store bought, but home-sewn. Guaymi 1 explained that stitching by hand takes too long so they use non-electric, push-pedal machines to complete the outfit. These dresses can be purchased in San José, the capital of Costa Rica. When I visited the Coto Brus-Guaymi village, I noticed these hand-bags in the homes. The women and young girls wore the traditional dresses. Besides these handiworks, I also noticed wall hangings of hammered bark of a Peach Palm or pejivalle tree (Bactris pejivalle). These all have illustrations of more concrete animals and birds in addition to other geometrical designs. 454 Brunka of Boruca The second community’s ethnic identity was more closely connected to the arts. A tienda, or general store, welcomed visitors at the entrance of the Boruca village. This kiosk displayed and sold the arts and crafts of the Brunka people, including the same bags as I had seen the Guaymi construct, bows and arrows, drums, masks, and jícaras (Crescentia cujete), or hollowed gourds. The woman who was selling these native goods explained that all the material is locally harvested and fabricated. I was able to interview a local artisan, Brunka 1, at her home. She and her husband had personally constructed their home from caña blanca (Gynerium sagittatum) for the walls and palms (Arecaceae) as roofing, which need to be replaced every few years because the extreme amount of rain makes them grow thin. She wove tejidos, or weavings, for tourists and ticos. She was very excited to explain how she braids and dyes the pita fibers. Each strand is originally a light tan color. To alter the color, the artist boils a plant in water. The fibers are then placed in this liquid for a few hours to a few days. Each color comes from a different indigenous plant. Table 1 details this information. Brunka 1 was proud that Amarillón (Terminalia lucida) was endemic to her community. Not only does it dye the threads dark grey, but when used as a tea, it can help cleanse the kidneys and alleviate pain, she explained. To temper these colors, she places them in a solution of saltwater. This curing can take a few days, making the whole dying process last from a few hours to a few days. She was teaching her daughter, Brunka 2, this trade when I entered the house. This process was demonstrated to me. The weaver sits in a chair with the tejido strapped to the wall in front of her. A leather belt is wrapped around the back of the chair. Three wooden bars hold the threads, and a process of weaving occurs. I was not able to acquire this talent in the few minutes in which it was explained. It seemed to be an arduous process and indeed a learned talent. Brunka 1 showed me a free-standing loom that was utilized for larger projects. 455 At the time, Brunka 2 was weaving the body of a purse for her aunt. I asked if she had any extra straps that I could purchase; she eventually, albeit benevolently, sold me the straps she had constructed for her aunt’s bag. Interested in the significance, I questioned what certain colors or designs meant. She relayed that her aunt liked blue and green, hence the straps were of those colors. After continual probing of the meaning and importance, I received only answers of “aesthetic value” and “because the tourists like butterflies.” Again, no deeper meaning or historical reference was made to the patterns. Although a farmer, Brunka 1’s husband also made bows and arrows. They were still made from native pejivalle wood (Bactris pejivalles), the same his ancestors used. He also sold these from his house and at the local store. I followed the live music to the second informant’s house. Brunka 3 was playing a hand-made drum constructed from local balsa wood (Ochroma lagopus) and hand-made mallets from another local wood. He explained that he harvests these trees from “the mountains.” Besides being a musician, Brunka 3 was also an artisan, more specifically, a mask-maker for El Celebración de los Diablitos (celebration of the little devils) or, recently called, Juego de los Diablitos (Game of the little devils). This informant explained that this mask-wearing ritual, held between 29 December and 2 January, is in observance of the deceased grandparents or elders in general. However, the actual historical reason why the Brunka have this ceremony is to remember their first encounters with the Spanish. The Spaniards wanted to oppress them and make them deny their heritage. Thus, they wore masks in this ritual to symbolize the obscuring or repressing of their native race. Only recently have they been fabricated to resemble devils or frightening beings. Historically, they were untreated; now, they are commonly painted. “What is the significance of these colors?” I asked. “They give more presence,” was his reply. “What is the symbolism of the devil in this custom?” “Es la máscara,” ‘It’s the mask,’ is all he replied. I concluded my trip by entering the Brunka museum. This gallery displayed the Brunka’s cultural history and the change of traditions. Tables 2-4 elucidate information I received from posters. 456 Bribri of KéköLdi Similar to the Brunka, the Bribri have a tienda near the entrance of their village. Within this market, they sell their traditional crafts. Like the previous two cultures, they sell handbags made from pita and dyed from local plants. Also among their crafts are the hollowed gourds that the Brunka sold, locally called jícaras, maracas and baskets. I spoke with a young member of the community, Bribri 1, who said that he did not make any of the crafts. However, he did know the materials from which they were fabricated: the same as the Brunka and Guaymi articles. He was unsure of the maraca medium, yet he informed me that the baskets were made from a palm (Arecaceae), like the other weavings. The gourds read “KéköLdi,” the name of the reservation, along with various birds and plants. Bribri 1 said that the birds were local inhabitants and the artists must have a connection to the plants to draw them on their craft. Both older Bribri that I spoke with about this subject said that each artist receives the direct profits. For the most part, however, they tend to use this money for the conservation, preservation, and reforestation of their newly found village. Although the use of profits is directed differently in this community, the crafts and their materials are similar to the Guaymi and Brunka. Discussion: “Researchers have shown that those Indian groups who continue to make multiple references to their ethnic identity in art and rituals preserve their integrity and survive as a part of the multicultural world. Distinctive ornaments and unique styles expressing the group’s own symbolism and meaning, which are inspired by ancient Indian culture, cosmology, mythology, and ecological knowledge, help maintain their power structure and reaffirm cultural and linguistic traditions” (Roe, 1995). 457 Indeed these three native groups have preserved their artwork even though western influence has entered their communities. As the poster stated at the Bribri museum, they now need to sell their goods. Moreover, they need to design for external consumption, not just for personal use. This art provides these Indians with financial independence, providing them with what they cannot personally produce. (Those goods most often include food, such as rice, beans, salt, and sugar (pers.comm.)). Because they make illustrations that are aesthetically pleasing to outsiders, it seems that they have lost the deeper significance to their art. No one could explain what the significance of the bird was, the color red on the mask, or the diagonal patterns. Of course, not all symbols might have a deeper meaning. I could not imagine every symbol imprinted on all American clothing has a purpose. But that is America; traditionally Amazonian artwork has a connection to the natural world, where every seed and stitch is believed to be blessed from its intrinsic guardian spirit. In brilliant arrays of feathers, the elaborate headdresses of the Amazonian Jívaro tells ecological patterns of canopy levels and moon phases that has been passed down through generations. Though they might add some non-native traded string, they keep to their traditions; they remember. A Yekuana Indian said: “It’s always the same, now as before. The way we ate once, we do over and over again. We obey. We remember. The old ones sing beautifully. We just repeat.” Though they seem to be disconnected to their ancestral heritage, the three native groups that I interviewed are still connected to the land. These artists knew the names of the plants that they used to make their crafts: the gourds, the bows and arrows, the weavings, drums. I was even explained how to dye the pita threads. More importantly, all artists were excited and proud that they know the uses and names of these native materials. They harvested these materials from their land, the mountains or the reservation in general. Thus, with their art, they have yet to resort to buying the goods (or at least too many). The only 458 exception is the Guaymi who buy the material for their dresses. But when they are only afforded a certain amount of land, it is a necessity. But is it? What is it that forces these once totally sustainable societies to give in to acculturation? Or perhaps the question I should ask is what makes a people hold true to their traditions, resisting change? Some questions cannot be answered with only a one day visit to each village. These questions can only help me to focus my continuing research on the effect of time and space on indigenous art. Conclusion: Art transcends time and space. Tejidos stretch from the south of the American continent through Central America, to the homes of tourists in North America. They have been made from natural materials by the ancestors of the modern Indians: a tradition that continues. The patterns are essentially the same, but the force behind them has changed. Even though the natives may not know the spiritual significance of the serpentine stripes of the pita-woven satchels, the tradition continues. The mere preservation of these artifacts has enabled us to deeper understand the cultural richness of these people, a unique color in the web of Life. 459 Table 1. Plants and colors used to dye pita threads COLOR Orange Peach Grey Black Yellow Blue Green PLANT Spanish name Nance and Café Chayote Teca Amarillón Cebolla Hoja Azul Cebolla and Hoja Azul Table 2. Change in significance of Brunka artwork PAST More knowledge of color combination significance Intrinsic artwork Weaving to clothe the village Clothing washed in natural soaps Clothing and masks unpainted All natural material PRESENT Less knowledge of color combination significance Commercial artwork Weaving to sell Clothing washed in synthetic soaps Clothing and masks painted Mostly synthetic material Table 3. Significance of Thread NATURAL Less stiff More laborious Less practical Sewn when the sun is hot Sewn by hand Less pretty Duller colors SYNTHETIC More stiff Less laborious More practical Sewn any time Sewn by machine Prettier More brilliant colors Table 4. The relationship of clothing with Brunka identity PAST More valuable More authentic to Boruca Deeper ancestral origin Traditional Cultural salvage "Our own" Proud PRESENT Less valuable Less authentic to Boruca Little ancestral origin Modern Simply commercial Outside influence Little pride Scientific name Byrsonima crassifolia Coffea arabiga Sechium edule Tectona grandis Terminalia lucida Allium cepa Justicia tinctoria Allium cepa Justicia tinctoria 460 Epilogue: The Threads That Bind Another side of this enthnobiology tapestry. From researching about the art and its cultural and spiritual significance of three different indigenous societies, I have been feeling very creative. So this is my project, my ARTwork. My own traditional art is poetry and storytelling. So I’ll share with you my art. Simple. Simplicity. I’ll tell it to you simply—one step at a time—up the ladder (helix, helical, como la heliconia) of chakras: energy centers, patterns: ARTWORK, como mi proyecto, una mescla de culturas, cultures and art: sembra las semillas from the beginning, grow as a culture— taught at a young age— THE TRADITIONS, their artwork— a tangible representation of culture, signifying the tradition itself, the connection to the past. much of this art is made with natural materials, so it can be recycled back into the earth, from which it came, so i used their material, to connect to their culture as their art connects cultures: this belt dangles between two spaces, the two times, antes y ahora, that really are not separate, for they are linked— and thus connecting the two, joined as one y todavía único. ARTE- de idioma, de medicina, de cultura, which passes through the spaces BETWEEN THE THREADSand chakras, (now the East enters). Root chakra: Home the last village i visited is the first picture on this portion of the ladder. Bribri build walls of caña blanca--(Gynerium sagittatum) y techos de palma (Arecaceae). Ecological Indians, they use their talents, their arts to rescue the land. Only a 26-year old community, there is reforestation to be accomplished, for it was once owned de los campesinos afro-caribeños. Sustainably, using local, native products as the medium, and 461 sometimes bamboo (Guadua longifolia)—because sometimes the fruit-eating murcielagos drop foreign seeds and the Brunka eat those fruits, said Lucas, so they will use bamboo to construct roofs-- adding an Eastern art to their tradition. This picture shows a daughter of Bribri and Guaymi descent, yet originally from the Amazon and Chibchan language group, who now learns both Bribri and Guaymi languages along with Spanish and English at her home in KéköLdi. This community sold jicaras (gourds), baskets, canastas de pita y maracas. The house, Root, is strongin manufacture in style in tradition, multidimensional, from the land where were are born, we grow — as Lucas said, “Nací aquí. Estoy enamorado y quedo.” he guides tourists through the village, the jungle of KéköLdi. From Root to Reproduction, como un raíz de Quercus alba a un hongo—Amenita, and like the second chakra, a picture of the first visit a los indigenos, the Guaymi of Coto Brus. Una niña wears the gown, serpentine stitchings: but no one can tell me WHY they use these patterns they share. WHY keep the patterns? WHAT DO THEY MEAN? NO ONE has told me the significance; Alejandro, Guaymi, told me that the shamans would know, and maybe the this child’s father, “un hombre de medicina,” dice liliana, “una blanca de la ciudad.” she invited me to stay with her; she will teach me how to cook and weave; AND she will pass on the traditions she learns from the villagers, the ART of the forest and its healing, as she mixes indigenous and spanish, as we mix spanish and english, indigenous and American. a new world enters: movement, reproduction, to the Third chakra, the SELF, with Alejandro and Maria, both Guaymi. His ART is plants. Her ART son los tejidos, woven from pita. 462 as SELF, she does this to sustain her financial independence: because these communities are not totally self-sustainable. they evolved away from their ancestors en ese modo. so WHY is it that some art remains, sustains through the centuries? ART IS THE THREAD THAT BINDS held tightly to that which is loved— through the threads, up the ladder of evolution, helical, to chakra 4—LOVE, of the art, like this Brunka family, artisans who made tejidos de pita, bows and arrows, and masks made for a ritual: Celebración (or currently) Juegos de los Diablitos where they hide from acculturation— perhaps not precluding su destino. But in heart chakra, they enjoy la fiesta, la música, los juegos a los ceremonios. PERHAPS THE LOVE CARRIES THE TRADITION. Feliciana’s niece, in this picture, shows her learned talent of weaving— as she makes her aunt a purse. but she sold to me the straps. So now i have a section of the rope, the ladder of their evolving tradition, climbing up to chakra five—Throat— a picture of Felic iana, explaining to me how to weave her art, and how to dye the naturally tan threads: To make orange: use nance and coffee: Byrsonima crassifolia and Coffea arabiga, For peach, use chayote: Sechium edule For brown, use teca: Tectona grandis For grey, us e amarillón: Terminalia lucida, which she was proud to tell me that it is endemic to this reservation. For yellow, use cebolla, onion: Allium cepa Blue, use hoja azul: Justicia tinctoria To dye the thread green, mix yellow and blue dye. To keep colors, they soak the thread in salt water. To keep these traditions, they pass this knowledge on to their children. But, what is the significance of these designs? I questioned. Why do you hold tight to these patterns? For some patterns change, By a person affecting the blueprint, Until the whole culture evolves, Evolving, slithering, curling Up the rungs To the 6th Chakra, Third Eye: The knower, Who sees without seeing, Knows without knowing— Instinctual. These natives know their tradtions have changed. 463 Posters in the Boruca museum read: “Amamos la naturaleza, por eso conservamos prácticas y creencias relacionados con ella como nuestras prácticas de cultivo y nuestra artesania.” Below this quote, changes that have occurred entre antes y ahora were stated: antes: more knowledge of color combination significance, ahora: no; weaving to clothe the village, ahora: to sell; all natural material, ahora: synthetic; sewn when the sun is hot, ahora: less valuable’ but their energy still runs deep. to the final energy center, the crown, the flight: the roots of the Guaymi, Bribri, Brunka: the Amazonian Indians. Here, a representation of a Trumaí headdress, Clad with feathers, The most valued good, Due to their color energies And emulation of spirits. The Guianan sport these macaw feathers in hopes that the Sun will emulate the shaman’s changing of crowns— and arrayed in distinct order, from ground bird to canopy flyer. These modern ancestors of the Bribri, Brunka, Guaymi Are still highly connected, with deep spiritual respect, To their land and heritage. But everything evolves up the intertwined ladder — From root to crown, The indigenas sustain these within their threads, Weaving a fiber, Passing over a new one, Through another thread, Mixing, Como yo con esas palabras. For Spirit, For Beauty, For Creativity, For Newness, This tradition Connects roots To feathers, Grounded and soaring To new dimensions De arte Y de cultura. 464 Acknowledgements I would like to extend my heartfelt gratitude to the following indigenous communities for their sincere hospitality: Coto Brus—Guaymi, Boruca—Brunka, and KéköLdi—Bribri. Thanks to Francisco Rodriguez Atencio, Liliana, Maria, Alejandro, Feliciana, Alicia, Lucas, and Alex for their valuable insights. Thanks to Jose González, Rebecca Lutzy, Gabriela Dermergasso, Henry Lou, Guillermo Archibold, and Rafael Ocampo for their assistance in the field. Much appreciation to Luis Diego Gómez for all his guidance. Reference Roe, Peter G. 1995. Arts of the Amazon. London. 128pp. ? BOOK REVIEWS ~Baker ~Bromberg ~Brownlee ~Edmonds ~Folse ~Hart ~Huang ~Kieves ~Kim ~Loggins ~Moye ~Ruiz ~Teich ~Tschannen-Moran ~Venkatesan ~Willetts ~Williams ~Zellie ? 465 Plants and Animals in the Life of the Kuna. Jorge Ventocilla, Heraclio Herrera and Valerio Núñez. 1995. University of Texas Press, Austin. 150 p. The Kuna of Panama are an indigenous group struggling with the same effects of globalization as the rest of modern society. In the early 19th century, colonists invaded Kuna territory with large banana plantations, rubber tappers, turtlers, gatherers of ivory nuts and official programs to suppress the indigenous culture. Finally, in 1925, the Kuna fought the invaders and regained their territory. Kuna territory became the Comarca de San Blas in 1938, known today as Kuna Yala. For the next 40 years, invaders from every side fought to colonize Kuna Yala. Mestizo peasants from the west and south cut down forests, converting the land to pasture. From the east, Colombians crossed the to pan for gold and colonize the land. Finally, in 1980, with teams of volunteers and international funding, the borders of Kuna Yala were turned into a forest reserve. The Kuna managed the reserve themselves with international help and take pride in this accomplishment. Recorded interviews by different authors, translated from Kuna language, are compiled in this book. The authors Heraclio Herrera and Valerio Núñez were born in the Kuna Yala, which adds essential respect for the subject matter. Author Jorge Ventocilla was born in Panama and worked in the planning of the PEMASKY project, the international group working to preserve the borders. The first chapter, “Baba’s Creation”, starts out with “the earth is the mother of all things” (Núñez, pp.1). This is the essence of the Kunas’ connection with the environment. This chapter explains the history of the Kuna in regards to the Spanish invasion; Núñez describes how the nelegan, their traditional doctors, knew that one-day 466 the white man would come to the area. The elders told them that there would be “men” who would come and offer money and promises for their resources. Chapter 2, “Ready to Change”, covers the concerns the Kuna have with their loss of resources. The chapter summarizes their concerns with: what are the Kunas’ real needs, how are they satisfied and what is the availability of natural resources. The lobster and turtle eggs that once were plentiful are over consumed now, stressing the daily routine and income of the community. “There are innumerable signals that indicate that we have very little time left to accomplish an urgent necessity.”(Ventocilla, pp.8) Chapter 3, “The Kuna”, gives an historical review of this indigenous culture. Most Kuna communities live on the coast of the Caribbean Sea, while a large population lives in southern Panama, area of Darién, and northern Colombia. All inhabitants have similar customs, sources of income, and views about the environment. “The Kuna way of life”,(Ventocilla, pp.13) simply expresses the importance to be in balance with nature and that she has the power to heal the people with her gifts. The bulk of the book presents the reader with the local fauna and floral of Kuna Yala. The importance of natural resources for the Kuna is emphasized. Again the peril of over consumption is highlighted. Main staples in the diet and other marine life have been exhausted, changing their daily living. Hunters are proudly respected in the communities, but because of roads being built and other expansions , game is pushed farther into the mountains. Following the explanations of natural resources, all three of the authors state the significance of the Uaga, foreigner. The “white man” comes into Kuna Yala and pays large amounts of money for lobster, turtle eggs and other marine life. The Kuna, who 467 have to feed their families, are forced by the Uaga to change their standards of living for the future. Hence the Kuna are loosing their culture, as a result of wanting to feed and care for their families. The remaining chapters focus on medicinal plants and palms. According to the Kuna way of thinking, all plants are medicinal from the forest. The nelegan and botanists in the Kuna Yala express the importance of plants to fight off disease and evil spirits. Drawings of some of the plants are included, and a list in the Appendix gives both Kuna and scientific names. For someone interested in the Kuna way of life, this book is an excellent source. The writing is simple and easy to follow, with a thorough explanation of what plants and animals influence the Kuna. The hopes of the authors were to bring awareness to how modernization is effecting this community and the importance of not loosing your culture to these pressures. They were successful in reaching this reader. Heather Baker University of Missouri Biology Department Columbia, Mo. 65203 469 Shamanism, Colonialism, and the Wild Man: A Study in Terror and Healing. Michael Taussig. 1986. University of Chicago Press, Chicago, IL 60637. xix + 517 (paperback). ISBN 0-226-79013-4. Often, our memory of historical events is different from true history. One such example is the Spanish conquest of Latin America, an event celebrated by Westerners for its successful colonization and development of primitive, savage peoples. The horrible labor conditions and persecution of the South American Indians during the early 20th century is well underrepresented in texts, as is the modern relationship between white men and indigenous healers in southern Colombia. Through primary sources, interviews, and analysis, the author reveals the true terror of the late colonial and industrial periods, and the spiritual healing which followed. The author, Michael Taussig, did this anthropologic study at an ideal place and time. He chose the Putumayo River Valley, a sub-basin of the Amazon River, on the border between Colombia and Peru, for his study site. It has a complex history of conquest, slavery, savagery, and spiritual healing. He interviewed victims of the rubber boom as well as esteemed shamans, both of which are dying breeds. The book is divided into two parts. “Part One: Terror” discusses the atrocities committed by the Spanish and English colonists during the rubber boom of 1900-1920. During this time, indigenous people were indentured into the rubber trade by a system called debt-peonage. In the debt-peonage system, rubber patrons forced the Indians into debts which could only be paid off by labor. According to European accounts, Indian chiefs were enticed to accept material gifts in exchange for labor commitments from the tribe. Other accounts tell of “Indian hunts,” where indigenous people were hunted down like prey and either brutally slaughtered or enslaved. Indians in tribes hostile to those that were peons were entrusted as “muchachos”, armed guards often ordered to torture the peons. “Debt-peonage” was little more than a euphemism for 470 slavery, and, in many cases, treatment of the peons was worse than slaves. Although the indigenous people were the only labor source for the rubber traders and should have been valued for their commercial worth (if not for their humanity), they were treated as though completely dispensable. According to Roger Casement, a Irish, pro-Indian activist, and testimonies of black slaves from the region, men who did not fill their rubber quota were punished by being shot, put into stocks, hung by their wrists, or whipped. Indians were burned alive for the amusement of rubber station managers. Meanwhile, the colonists justified their actions to European governments by claiming to have nobly civilized the savage indigenous communities. The use of brutal force was described as necessary to respond to the attacks from the savage, cannibalistic tribes of the Putumayo. “Part One: Terror” makes it painstakingly clear who is the true savage. “Part Two: Healing” considers the role of the shaman in late colonial society. Many white colonists approached Indian healers to be cured and protected from sorcery (magia) or bad spirits (mal aires). It is ironic that after 400 years of apostolic attempts to convert the indigenous tribes to good Christians, many Christians turned to “pagan”, indigenous methods for remedies and purification. The author also brings to the reader’s attention the Christianization of shamanic practices during this time. In the visions brought on by the sacred, hallucinogenic drink yagé, many people claimed to have seen God, the Devil, and various saints, or to have ascended a stairway to heaven. In contrast, other characters commonly present in the visions were indigenous spiritual figures, such as animals that morph in and out of human forms and spirits of the deceased. These contradicting images demonstrate the position of shamans at this time, caught between partial assimilation, preservation of indigenous culture, and commercial marketing of spiritual healing. 471 Further evidence of the commercialization of shamanic practices is evidenced by the tension between shamans of the lowlands, who considered themselves more spiritual and honest, and the supposedly swindling, wandering shamans of the highlands. The book questions the very idea of “magic”. As in many stories of New World saints from the same region, the real and the super-real combine in the Putumayo Valley to weave a complex and magical history. It is often difficult to distinguish between the suffering inflicted upon the Indians during the rubber boom, which led to terror, and that suffering which begins a yagé session, which leads to spiritual healing. Both types of suffering, personal and communal, lead the sufferer into what the author calls the “space of death”, a place where death is real and imminent. According to the author, the space of death can be a very magical place. However, it is occasionally difficult to understand the author’s concept of magic, due to his multidimensional, abstract opinion of it. The book poignantly describes the relationship between the white colonists and the indigenous people of the Putumayo Valley. With great irony, the author shows the colonist to be the true savage, persecuting the Indians in ways much more horrific than the supposed cannibalistic practices of the Indians. Also, the author proves the colonist to be heavily reliant on the healing of Indian shamans. Thus, the white colonists have returned to the very wildness that they originally tried to expel. Unfortunately, the “wild” indigenous communities of the Putumayo Valley have been forever changed; their culture has been nearly destroyed by the colonization of whites. Keryn Bromberg Biology and Environmental Studies Department Tufts University Medford, MA 02155 473 Entheogens and the Future of Religion Edited by Robert Forte. 1997. Council on Spiritual Practices, Box 460065, San Francisco, CA 94146-0065. v + 183 (paperback). $15.00. ISBN 1-889725-01-3. Entheogens, or “the plants and chemicals which facilitate awareness of the presence of the divine,” (165) is the subject of this short collection of essays, speeches, articles, and interviews all relating to the utilization of plants or chemical substances in activities pertaining to the mystical, sacred, or ceremonial experience, both past and present. Robert Forte, the editor of the text, has an extensive background in the history and psychology of religion and has been president of the Church of the Awakening since 1985. In the Introduction, Forte prefaces this intense subject matter by discussing the sanctity of entheogens as compared to “drugs” while also addressing the current issues of the “war on drugs” and its effect on entheogen access and use in contemporary American society. It is Forte’s goal to focus attention to the “distinctly sacred nature of these substances,” (p.4) with the hope that religious associations, lawmakers, and the receptive public honestly and thoroughly examine the material presented. Additionally, he hopes that both the “historic and modern significance of entheogens,” (p.4) be considered for present day spiritual ailments and not simply as tools for recreation, as recently dictated by popular culture. The list of esteemed contributors for this collection include some of the leading authorities in the field of religion, psychoactive substances, scientists, scholars and poets. Albert Hofmann, who authors two pieces, “The Message of the Eleusinian Mysteries for Today’s World,” and “Natural Science and the Mystical World View,” was best known for his serendipitous (p.178) discovery of LSD and for his research of the chemical compounds of the sacred mushrooms of Mexico. His works continue to be a vital source of critical information regarding psychedelic substances and his contribution to modern society, whether interpreted as positive or negative, is a lasting one. R. Gordon Wasson, a colleague of Hofmann’s, whose invaluable interview is included in the text, was a banker by profession but devoted his life to the study of mycology, and more particular the use of fungi for religious and spiritual practices all over the world. He, along with Allan Richardson, was the first foreigner to participate in the holy velada, or “midnight vigil,” (p. 72) of the Mazatec peoples of Mexico, which includes the ingestion of sacramental 474 and hallucinogenic mushrooms (Psilocybe spp.). He had several theories in terms of different entheogenic substances in history, such as in the ancient Vedic brew soma and the Greek Eleusinian Mysteries, and has authored many texts supporting his contentions. The last of the highlighted contributors is Terence Mckenna, the author of “Psychedelic Society,”. Mckenna is a prominent author and explorer of the realm of shamanism and the “ethn-pharmacology of spiritual transformation,” (p.178) and has studied, among other subjects, the impact of psychotropic plants on humanity and the evolution of our species. These distinguished contributors are only a taste of the bounty of authors included in this text. Before the review of this publication continues, it is imperative to define in depth what an entheogen embodies. The term was coined in 1979 by a group of scientists and scholars to refer “to plants or chemical substances which awaken or generate mystical experiences,” (p.1) as stated by Forte. “Once, when a journalist casually referred to peyote (a classic entheogen) as a drug, a Huichol Indian shaman replied, ‘Aspirin is a drug, peyote is sacred,’” (p.1). Wasson, during the interview in the text, elaborates by remarking that an entheogen is, “those plant substances revered by Early Man for their potency, for their ability to command respect,” (p.68). A hallucinogen, to Wasson, is something false, and not real, “a lie,” (p.68), yet an entheogen is much more divine, or “God generated within you!” (p.69). One is revered as a sacrament, the ultimate vehicle of holiness and spiritual experience that opens doorways to profound unity with the Universal Energy. The other is simply a recreational substance taken in a nonspecific environment, where the results that arrive may not open doors to personal understanding, but are intended to enhance the delight in daily events. In any case, entheogens are not elements to be taken to intensify a concert, and hallucinogens are not to be ingested during secluded sacred ceremonies. From the text’s eclectic and extensive discussion of entheogenic use, a few major themes become apparent. These three significant motifs can be divided into uses during historical time periods, current issues related to access and availability, and finally the possibilities and prospects for future utilization. 475 In terms of past function of sacred substances, there is much speculation of what was used and in what time period and for what purpose. Poet Dale Pendall and the esteemed Albert Hofmann discuss the Eleusinian Mysteries of Greece, ritual ceremonies and celebrations in recognition of the goddess Demeter and her daughter Persephone. Evidence suggests that during the sixth and most secretive night of the rites, a sacred potion was ingested that may have induced extremely profound experiences of lifealtering caliber. This brew, or kykeon, is believed to have contained a psychopharmakon, or a “plant extract capable of inducing an ecstatic state,” (p.34) possibly from ergot, a fungus affecting grain. Interestingly enough, Demeter is the goddess of grain and agriculture, who bestowed flowers and fruits upon the lands once a year. These rites and rituals are still a mystery and it can only be speculated what significance they had on ancient Greek society, and possible implications for our world of today. The use of entheogens today is much more complicated and disconcerting. With regards to legal issues, some Native American groups have specific permission to use sacred substances, but yet people all across the nation are persecuted. The First Amendment to the Constitution protects religious freedom in this country. However, in the case of entheogens, it is a complex situation because of the ban on substances that are, as Jesse puts it, “sometimes used spiritually and sometimes not,” (p. 9). For example, the Supreme Court ruled in 1990 that the First Amendment does not protect the use of peyote by Native Americans for religious purposes, as decided in Employment Division vs. Smith. Religious groups acted accordingly and pressured legislative bodies to enact the Religious Freedom Restoration Act of 1993 and the American Indian Religious Freedom Acts Amendments of 1994. The current laws, nevertheless, prohibit all other people besides Native Americans to use “scheduled psychoactive sacraments,” (p.11). It is imperative that the public consider these legal issues and whether they constitute religious discrimination, especially in our country founded on the ideas of liberty and freedom. Is this situation acceptable or do substances used strictly for religious and ceremonial purposes deserve special considerations and not to be lumped into the same category as highly addictive and dangerous drugs such as cocaine and heroin? Finally, the last major theme of this collection of essays is what the possible significance and role entheogens can play in the future of our world. It has been 476 suggested that psychoactive substances used in a controlled and deliberate setting can have therapeutic value, such as with addiction and past trauma issues. Bill Wilson, the founder of Alcoholics Anonymous, first used LSD in 1956 and felt his experience may have a positive effect on many people still suffering from addictions, such as alcoholism. Other substances could possibly, and might be, explored in terms of assisting terminally ill patients in their last days and within the realm of psychoanalysis. Any use of entheogens for these purposes must, as declared by the text, occur within a professionally trained and appropriate environment, and not left up to unknowledgeable individuals. In terms of entheogenic use on a societal level, it has been indicated that the general public’s acceptance and utilization of sacred substances in a religious setting can, possibly, lead to a spiritual revival of profound proportions. This newfound connection with the universe and its intense energy, may in fact, produce an awareness of the human race’s delicate relationship with the rest of the physical world, which could hopefully lead to a more ecological feeling throughout the world. Terence Mckenna discusses, in his piece, “Psychedelic Society,” that psychedelic usage can reconstruct our society from within each individual, and people can inwardly change the way they view the external world and their personal relationship with that environment. Summed up best in Stanislav Grof’s Realms of the Human Unconscious (1975), he states that, “Experiences of this kind can result in an enhanced awareness of and sensitivity to ecological problems related to technological development and rapid industrialization,” (p.56). It is very clear that entheogens are more than common street drugs. The intake of sacred substances has had an important impact on societies of the past and could possibly, if given the opportunity, have a positive and profound effect on societies of today. This text has only scratched the surface of all the questions and issues that arise within entheogen utilization, but this publication has done a wonderful job of opening the proverbial door to further discussion and action. Entheogens and the Future of Religion is an informative and thought provoking collection of perspectives and sentiments from the most influential key players in the realm of sacred natural substances and should be explored by every individual wishing to expand their inner horizons. Kristina L. Brownlee Department of Anthropology University of Montana Missoula, MT 59801 477 477 Sacred Leaves of Candomblé. African Magic, Medicine, and Religion in Brazil. Robert A. Voeks. 1997. University of Texas Press, Box 7819, Austin, TX 78713. xvii + 232 (paperback). Price not given. ISBN 0-292-78726-X. Sacred Leaves of Candomblé, by Robert A. Voeks, brings a history of a people, their medicine, and their religion together brilliantly. It is a superb ethnobotanical reconstruction of Candomblé medicinal and religious practices in Bahia, Brazil. The Candomblé religion is a set of beliefs, practices, and cosmology introduced by Yoruba slaves and freedmen to Brazil. The introductory chapters begin 135 million years ago, when Africa and South America were joined as a supercontinent. separated continents. These chapters describe the surprisingly different flora of the Of the approximately sixty plant families that are shared in the world’s tropical regions, only twelve are shared between Africa and South America. The first chapters also describe the evolution of the landforms, climate, vegetation, soils, and several other important characteristics of Bahia, the area which would become the home of many Africans uprooted from their own homes during slavery. The third chapter, entitled “Indians and Africans,” gives a detailed description of the ´magic and medicine´ of both the people indigenous to the Bahia area and the imported African slaves. It addresses the remarkable similarity between the ethnomedical system of the coastal indigenous people and the arriving African slaves. The chapter also addresses the negative view of most Brazilians towards African magic, which has frequently been labeled as a form of ‘deviant science’. Voeks mentions that this label probably stemmed from a fear of the effects of African magic. The bulk of the book is an in-depth discussion of the Candomblé religion and medicine, and the plants used in both. Followers of Candomblé often also consider themselves Catholic, as 478 many are required to be baptized into Catholicism before they can be initiated into Candomblé. There are several deities, known as orixâs, present in Candomblé, each of whom has a specific personality with unique characteristics. Followers believe that spiritual disequilibrium is the main cause of chronic health problems, numerous health disasters in one family, and health problems that cannot be cured by Western medicine. Exu, the deity responsible for disequilibrium, is integral to Candomblé health and healing. Ossâim, guardian of all the sacred leaves and medicine, knows all the plants and how to invoke their magical properties, thus making his medicine curative. Omolu, who has the knowledge necessary to contain or release disease, has control of preventive medicine. There is a correspondence between the gods and the leaves that is fundamental in Candomblé ceremony and ritual. Each orixâ possesses his or her own personal healing flora. However not all plants used in Candomblé are associated with an orixâ. In fact, only 105 of the 140 liturgical and medicinal species identified had god-plant correspondences. Those not possessed by a deity are employed in organic medicinal use for the treatment of problems such as headache, toothache, and obesity. The last chapter of this book, entitled “African Religion in the Americas,” describes the evolution and continued resilience of Candomblé. It states that magical medicine was perhaps the most potent weapon of the Africans during slavery. Magical medicine was an unknown that helped to alter the usual one sided dynamic of the master-slave relationship. The chapter also summarizes how it was possible for a religion of African origin to thrive in a new continent, on new land, and in a totally new environment; it explains the resiliency through social, economic, political, and geographical processes. 479 On the whole, this book is an outstanding look into the Candomblé religion. It is not only thorough about Candomblé, but also gives an in-depth history of the African diaspora, slavery, and the art of medicine and magic. It is very well written and does not necessitate previous knowledge on the subject. Sacred Leaves of Candomblé is ideal for one in any discipline, and is definitely a book from which anyone can learn something new. Sadiqa Edmonds Department of Chemistry Spelman College Atlanta, GA 30314 [email protected] 481 Totemism. Claude Lévi-Strauss. Original French edition, 1962. Presses Universitaires de France. English paperback edition, 1963. Beacon Press. ISBN:0 -8070-4671-X Totemism was an attempt by Western anthropologists to “other” primitive people by making their attitude toward nature seem alien to our own. They imposed an artificial classification onto the social structures of indigenous peoples that Claude Lévi-Strauss calls “the totemic illusion.” When a clan claims that they are descended from an animal they are using a metaphor that makes sense within their own logical system. Anthropologists were blinded by this illusion because they looked for a too literal meaning and did not understand the correct logic. Two thinkers, H. Bergson and J.-J. Rousseau, were able to come to an intuitive understanding of totemism long before ethnographers were able to do so. Lévi-Strauss argues that this demonstrates that the logic that gave rise to totemism, rather than separating the primitive mind from the civilized, is common to both and comes from within the structure of the human mind rather than from the nature of the external world. 482 Totemism consists of three factors: organization into clans, the use of plant or animal emblems as clan names, and the belief in a relation between the clan and the emblem. In addition, exogamy between clans and prohibitions on food or other uses of the emblem are common but not necessary. All three of the primary factors can exist independently or in any combination. It is only their coincidence that is called “totemism;” thus it is not a natural category, but an arbitrary one placed onto primitive societies from without. In Chapter 1, “The Totemic Illusion,” Lévi-Strauss introduces the concept of totemism and the problem of Westerners misunderstanding of indigenous logic and metaphor. Totemism actually consists of two problems: the first deals with the organization of people into clans and marriage classes and the second with people’s relation to nature. In the succeeding three chapters he examines the ideas of a number of anthropologists, showing both the merits and the flaws in each one and showing how they gradually come closer to the solutions of these two problems. In Chapter 2, “Australian Nominalism,” Lévi-Strauss tackles the first problem of totemism, clans and marriage classes. Australian clan systems are one of three types: moieties, sections, and sub-sections. These divide the tribe into 2, 4, or 8 groups, respectively. Each may exist alone of in any combination of the two. Contrary to the beliefs of Freud, the purpose of exogamous clans is not to prevent incest. This would be better achieved by marriage restrictions based on degree of kinship. However, in matrilineal moieties it serves a useful function as a social mixer. The custom in Australia is for a bride to move to her husband’s home. This has the function of encouraging intermarriage between towns and cementing the relationships between them; otherwise, 483 they would rarely come in contact. In patrilineal moieties, which are not exogamous, the totem serves to strengthen the “solidarity of the hoard.” A. P. Elkin solved the first problem by realizing that sections serve to categorize individuals rather than to regulate marriage. They function as a simplified kinship system that is easier to use in large intertribal gatherings, especially those including different dialects. It allows strangers meeting to quickly know their relationship to each other and the appropriate behavior to adopt. In Chapter 3, “Functionalist Theories of Totemism,” Lévi-Strauss takes on the second problem of totemism, the question of how people relate to nature. A number of anthropologists have proposed functionalist interpretations: interpretations that took the totem literally and saw it as performing some empirical function. For example, B. Malinowski saw totemism as an attempt to control nature. First, the relationship to an animal would be ritualized in order harness its power. Then a clan would specialize in magic surrounding this animal, and it would become the clan’s totem. Thus, totemism is “the result of natural conditions” in people’s relationship to animals. Radcliffe-Brown, in his first theory, proposes a natural explanation following Malinowski. For both of these anthropologists, animals become totems because they are “good to eat.” However, this forces Radcliffe-Brown into a frantic search to show a function for apparently undesirable totems, such as mosquitoes, leading him to develop some rather eclectic theories. Despite his attempts, there is little or no correspondence between the economic significance of plants and animals and their totemic importance. Lévi-Strauss attacks these functionalist theories because if the totemic relation were natural or biological, then the connection between totem and individual would be reformed every generation, when in fact they are sustained by tradition. 484 Chapter 4, “Toward the Intellect,” begins with analyses of R. Firth and M. Fortes. They removed totemism from naturalism by realizing that the totemic connection was based only on a perception of resemblance rather than on affinity, descent, nature, or sustenance. However, their theory was only useful for a restricted set of totem-clan pairs. E. E. Evans-Pritchard came even closer the correct solution. Like Firth and Fortes, he rejected empiricism and naturalism. He explained the Nuer tradition of calling twins “birds” by referring to the mythology and cosmology of the people rather than the natural, empirical characteristics of birds. He realized that this relationship was purely metaphorical. Unfortunately Evans-Pritchard was not able to generalize this solution beyond the Nuer. Radcliffe-Brown accomplished the feat of generalization in his second theory on totemism. He realized that the underlying philosophy of dualism that is implied by the moiety system was the key to understanding its logic. He asked the question, “What is the principle by which specific pairs are chosen as representing the moieties of the dual division?,” thus opening the way to a structural analysis. He saw that the totems of moieties could only by understood in pairs, not alone. The metaphor is in the relationship between two totems and the relationship between two clans. That is, species 1 is to species 2 as clan A is to clan B. The pairing of totems shows a duality of opposites, which are reflected in the two clans. For example, one pair of moieties has as their totems the eaglehawk and the crow. Both are carnivorous birds, but they are opposites in that the eaglehawk is a hunter, while the crow is a scavenger. However, in some pairs the opposition is not as obvious and can only be understood through knowledge of the folklore of the people, the natural history of the animals, and the way in which the people 485 perceive them. For example, in the case of the Kangaroo and the Wombat, there appears to be a “just-so” story for children that explains the imagery of the totems of two clans. The story explains why the Wombat lives in a house and the Kangaroo lives out in the open, which is the dichotomy of opposites expressed by the moiety system. This does not mean that the clan “Kangaroo” lives outside whereas the clan “Wombat” lives in houses. Instead, it means that just as the kangaroo and wombat are opposites, the clans “Kangaroo” and “Wombat” are also opposites. Lévi-Strauss takes this method further than Radcliffe-Brown himself would have condoned, penetrating deeper than mere emblems for clans to the fundamentals of human thought, logic, and language. The most basic human (as distinct from animal) thought is the logic of oppositions. This gives rise to language and thought, as well as to totemism. In structural analysis, it is impossible to dissociate form from content, for “if [meaning] is not everywhere it is nowhere.” Each level of social reality is necessary to understand the others. In Chapter 5, Lévi-Strauss steps back in time and deeper into the human psyche. The philosopher Bergson, writing well before Radcliffe-Brown, argued that totems are produced by the same logic of oppositions that allowed humans to first differentiate species, and that clan oppositions are analogous to species oppositions. However, because species are strictly endogamous, whereas totemic clans are often exogamous, he came to the conclusion that the emphasis is on the duality of opposites rather than the animality of the two species. This was the same conclusion that Radcliffe-Brown came to through careful ethnographic study. Lévi-Strauss argues that Bergson’s achievement 486 was the result of intuition made possible by the similarity between the logic of Bergson and the logic of primitive people. Lévi-Strauss then points out the similarity between Bergson and Rousseau. Rousseau, who sought to describe the transition from animal to human, nature to culture, and affectivity to intellectuality, concluded that it took place with the beginning of reason. Reason’s most basic, earliest form was the ability to see differences, dichotomies, and oppositions between two groups. This logical operation gave rise to all thought, as well as to totemism. Rousseau also understood the importance of metaphor in primitive thought. He argued that language began with metaphor, which is the language of totemism: “the first speech was all in poetry.” While the functionalists had been unable to see the metaphor in totemism, Rousseau understood its language before the problem of totemism was even proposed. Levi-Strauss concludes that the fact that Bergson and Rousseau were able to come to an intuitive understanding of totemism suggests that, rather than separating civilized from primitive thought, the illusion of totemism reveals a basic logic that unites us all. Making his argument intelligible to the lay public is not a concern of LéviStrauss. His style is densely theoretical and for a reader without a background in anthropological theory, it can be very difficult to read. His formal diction and complex syntax make it even more difficult. Much of the book is summary and it is often difficult to discern Lévi-Strauss’s voice out of that of the theorists he is summarizing. Chapters 2 and 3, which deal with obsolete theories of totemism are much less interesting than chapters 4 and 5, where he discusses the fascinating theories of Radcliffe-Brown, Bergson, and Rousseau, as well as his own theories. Despite these obstacles in style, the 487 persevering reader is rewarded with a two-fold prize. The book is first of all a concise summary of the idea of totemism throughout the history of anthropology, but more importantly it reveals Lévi-Strauss’s insight into the common unity of the human mind. Henri Folse 487 Sacred Possessions: Vodou, Santeria, Obeah, and the Caribbean. Margaritej Fernandez Olmos and Lizabeth Paravisini-Gebert, eds. 1999. Rutgers University Press, Livingston Campus, Bldg. 4161, P.O. Box 5062, New Brunswick, NJ 08903. 312 (paperback). ISBN 0-8135-2361-3 Afro-Caribbean religions are marked by syncretism—they originate from African religions but have been recast many times due to the cultural upheavals characterizing the history of the Caribbean. These religions came to the New World with African slaves and were altered as slaves from different backgrounds were scattered among the islands. The slaves’ colonial masters also forced Christian dogma into the mix of African religions, creating the complex syncretism that currently exists. This book is a collection of essays that each emphasize the African roots of these religions as a connecting thread among them and all of Caribbean culture. The authors of this book also attempt to portray Afro-Caribbean religions accurately by putting them in their political, economic, and cultural contexts. This book is composed of essays on the three main religions in the Caribbean, Vodou, Santeria, and Obeah. Vodou ( from “vodu,” or “vodun,” meaning spirit or deity) is “the folk religion of Haiti that prevades the framework of Haitian culture.” (Leslie Desmangles, p.4). Vodou originated from the Dahomeden, Congolese, and Nigerian regions of West Africa. The deities of Vodou are called “loas” and the priests are “houngans.” There are two pantheons, or groups of gods; those that originated in Africa (“Rada” of Dahomean or Yoruban origin) and those that originated in Haiti (“Petro”). Vodou, like other Afro-Caribbean religions, has been seen as culturally inferior, which is an idea the authors of this book try to dispel. In order to accurately portray cultural aspects of Vodou, the authors explain the motivations behind the creation of a Vodou altar. These altars have been described as 488 “veritable junk heaps” because they seem to be composed of random household objects and images. However, a Vodou altar is far from random; the gods of Vodou require very specific offerings. Also, the gods of Vodou (and also Santeria and Obeah) are not “transcendent,” meaning that they interact directly with followers and are treated as humans with human needs such as food, music, dress, etc. The “junk” on an altar, then, is a specific collection of offerings required to sustain and please a god. The phenomenon of possession in Vodou has also been incorrectly perceived as bizarre, uncultured behavior. Possession involves the temporary usurping of a person’s consciousness, or “petit bon ange,” by a loa or a spirit of a deceased ancestor. Vodou loa “mount” a follower, who then takes on the personality and historical character of the loa. The authors point out that although this phenomenon may appear out of control and even grotesque to outsiders, initiates to Vodou must undergo intense exercises of concentration and self-discipline in order to navigate a possession. Possession is also extremely significant culturally and politically because it allows Vodou followers to “remember” their pasts and to relive both injustices and past victories. This ties Vodou followers together and creates strong ties in a community. Vodou is also not black magic, and vodou does not produce the zombies, for example, in the music video “Thriller.” In her essay “Vodoun, or Voice of the Gods,” Joan Dayan asserts that magic is “on the periphery of Vodou.” Hougans have to know magic in order to combat bucco, Vodou priests who actually do perform evil and use sorcery. However, as evidenced above, this remains a small part of Vodou religion. Like sorcery, the phenomenon of “zombification” has also been exaggerated. In “The Representation of Woman as Zombie,” Lizabeth Paravisini-Gebert states that “the 489 zombie tells the story of colonization: the reduction of human into things for capital.” Although the author describes vague legends about the zombification of helpless women, she believes that zombification is largely a metaphor for slavery. Wade Davis, in his book Passage of Darkness, puts forth another theory about zombification; he believes that defiant members of the culture ruled by Bizango societies suffer the penalty of zombification. The images of zombie as dangerous, mindless being under the control of a Vodou priest has largely been proliferated in other cultures because, as the author states, it gave colonial powers evidence that Vodou was “uncivilized.” Vodou, then, has often been misrepresented as evil magic; however, the religion possesses a rich cultural and political background and provides followers with access to this background. Santeria is the second religion discussed in the book. The African component of Santeria, like Vodou, derives mainly from the Yoruban region, specifically the Congo and the Gulf of Ginea. In the New World, Yoruban gods merged with Catholic saints to form “Santeria.” The authors use the Santerian practice of divination, which is defined as the interpretation of heaven’s signs on earth, as an example of culture inherent in AfroCaribbean religion. This interpretation is conducted by a babalao, who tosses half-palm nuts termed “ikines” onto a divining tray or “okpon.” The resulting arrangement determines the iba to be read, which consist of legends, myths, and instructions for sacrifice. Divination “demonstrates how social and religious discourse can preserve order and transmit a unified body of knowledge.” The third main religion in the book is Obeah. Obeah is described as having a less community and more spiritual focus than Vodou and Santeria and originated from the Ashanti tribes of the Gold Coast. The authors use Obeah as an example of how 490 perceptions of Afro-Caribbean religions have been greatly determined by political factors. In nineteenth century Britain, for example, Obeah carried similar connotations as Vodou carries today. Britain used Obeah much like America used Vodou, as an excuse to enslave “savage” people in order to civilize them. The authors also discuss Obeah as a platform for rebellion among slaves; this is another politically-motivated reason that Afro-Caribbean religions were portrayed as savage and dangerous. The religions of Vodou, Santeria, and Obeah were the focus of this book. The authors attempt to dispel misperceptions of Afro-Caribbean religions by emphasizing their cultural, economic, and political components and environments. Each of the fourteen essays in this book focuses on very different aspects of this goal, which made it difficult to draw connections among the essays. This book was written almost as a literary criticism of other books on Afro-Caribbean religion and was difficult for someone with little previous knowledge or study of these subjects to understand. It was well-written but could have been better appreciated with a more extensive knowledgebase. Rachel Hart Department of Microbiology The University of Tennessee at Knoxville Knoxville, TN 37916 491 The Flowers of Wiricuta. A Journey to Shamanic Power with the Huichol Indians of Mexico. Tom S. Pinkson. 1997. Destiny Books, One Park Street, Rochester, VT 05767. xiv + 287 (paperback). $16.95. ISBN 0-89281-659-7. Dr. Tom Soloway Pinkson, a Jew-turned-Huichol shamanic follower, devotes much of this book to discussing what he has learned en route to and on the Huichol medicine path. He illustrates these learned principles with anecdotes, which come from his work with drug addicts and terminally-ill children, his outdoor adventures, and his relationships with his family. Additionally, much of his guidance in specific situations comes from Huichol voices, including the Great Spirit, that he hears in his head. Throughout the book, one realizes that the author has grown tremendously in mental, emotional, and spiritual realms through his exploration of Huichol shamanism. This growth, in turn, empowers the reader to seek his or her own growth. An appendix at the end, containing information about Huichol ritual practices and the Huichol Medicine Wheel, serves as a guide to help the reader do this. The introduction describes one of the author’s pilgrimages to Wiricuta, a town in northern Mexico, in search of peyote, or hicouri, a psychoactive flowering cactus. Peyote is used by Huichols to “change channels and access ‘state specific information’” (p. 147) in order to “get a more accurate reading of the nature of reality” by going into the “numinous universe underlying the limited, material world of the sensory.” This in turn may be used “to obtain information, healing, and power, which they can use … to better their lives and the lives of their people” (p. 148). Peyote also creates a stronger cultural connection among Huichols through peyote ceremonies, as stated in Edward F. Anderson’s Peyote. The introduction also gives a short summary of the Huichol creation story. 492 In the first chapter, the author discusses his youth, which eventually led him to Huichol shamanism. He proposes that his father’s death when he was just four years old was a precipitating event. This led him into a period of “shadow possession” during his teenage years, during which he felt alienated and was aggressive. He had problems with school truancy and began experimenting with drugs, including LSD. In describing his experimentation with LSD, the author notes his first interest in God and religion, as he was largely agnostic up until then, despite his Jewish heritage. This initial interest led to spiritual explorations during his twenties, which led him to Native American religions and the realization that he would devote the rest of his life to exploring better ways of living and helping others to do the same. Chapters two through five detail the author’s spiritual, emotional and mental growth. Through his work with terminally-ill children, he learns about forgiveness, surrender, unconditional love and inner peace. His attempts to start a class on shamanic quests, his position on the counseling staff of a nearby theological seminary, and his private practice teach him about patience and keeping faith. By working on improving his relationship with his mother-in-law, he learns about letting down his defenses and facing his own negative traits, his dark side. Chapter five discusses the necessity of “befriending the darkness” in order to fully live out one’s life. By facing evil, suffering and close encounters with death, the author learns how to truly live from his own soul -to live authentically as opposed to according to others’ expectations. By facing the darkness, we learn to decide what’s truly important to us. Even though the process may be painful, it is a necessary evil. 493 Chapter six moves away from the author’s autobiographical accounts to discussions of peyote, Huichol shamanism, and comparisons of Huichol and Western culture. Huichols truly value reciprocity; when taking from nature, they give back in a balanced interchange in order to maintain cosmic balance. This is done by way of prayers and ceremonies to honor and respect what has been taken. This is especially important with peyote, whose “channel-changing,” mind-altering properties are accepted in polyphasic cultures such as the Huichol culture. Monophasic cultures such as U.S. culture derive their world view from a single cognitive mode, namely, the normal waking state. This chapter finishes by arguing for the use of psychoactive plants, but only for those who have been initiated in the proper uses of these plants. The author shows more of his personal growth and discusses more differences between Huichol and Western culture in chapters seven through eleven. His shamanic quests teach him about discipline and responsibility. In addition, a bad rafting incident with one of his friends teaches him to say “no” to risks when necessary. Healing a former football player’s lower back, whose pain was caused by over-repression of his feminine side and over-expression of his masculine qualities, teaches the author the importance of maintaining a “sacred marriage” by honoring the energies of both the male and female within a person. The parts work synergistically; with both together, the possibilities are infinite. The author is most comfortable and happy living the Huichol way of life. He argues that Western culture is overly materialistic, taking but not giving back, resulting in stunted soul growth and the inability to reach our deepest yearnings and highest values. It is for this reason that many millionaires still feel unhappy or unfulfilled. He states that 494 in order for Western society to be healthier, there must be an emphasis on providing its citizens with opportunities “to contribute in a meaningful, soulful way that brings selfsatisfaction as well as appreciation and affirmation from others.” By each walking our own “heart path,” only win-win situations will result, not only among people, but among all organisms. He discusses the importance of learning from indigenous people about how to live in ecological balance, though explains that this would be difficult with North American indigenous people due to years of oppression. The final chapter discusses the author’s fifth and final pilgrimage and Bull Ceremony, marking the completion of his apprenticeship in Huichol shamanism. It struck me as ironic that, in a society that values life so much, killing a bull is the final step in finishing one’s apprenticeship. He was initially quite reluctant to do this, but because he had to in order to “graduate,” he surrendered into the experience. As he had learned to do with all living creatures, he honored and gave his utmost respect to the bull and its family. Overall, this was an extremely thoughtful work. Structurally, it was wellorganized thematically, though I would have preferred more chronology to clearly see how the author matured over time. This book exposes the reader to Huichol shamanism through Western eyes, allowing Western readers to better relate to it through the author’s life experiences. His role is that of a bridge between Huichol and Western cultures, bringing his knowledge of Huichol shamanism into U.S. society to help people. The fact that he is able to apply Huichol traditions and beliefs into everyday Westernized life shows that its applicability extends far beyond the realm of Huichol shamanism in northern Mexico. By appreciating Huichol shamanism, we may learn how to best live 495 our lives and realize that Huichol traditions and beliefs may be the solution to much of Western civilization’s current problems. RICHARD HUANG DEPARTMENT OF BIOLOGY DUKE UNIVERSITY DURHAM, NC 27708 497 Food of the Gods: The Search for the Original Tree of Knowledge. Terence McKenna. Bantam Books, 1540 Broadway, New York, NY 10036. xxi + 311 (paperback). $15.95. ISBN 0553-37130-4. Many of today’s societies are ridden with a sense of restlessnes s and dissatisfaction. In his introduction, the author writes, “This book will explore the possibility of a revival of the Archaic – or preindustrial and preliterate – attitude toward community, substance use, and nature. . .” (xvi). He feels that through an exploration of the history of human-plant relationships, we can discover what has caused our current state of despair and learn how we can return to the Archaic, where this sentiment was not present. In Part I: Paradise, the author establishes that during the Archaic period, seven to ten thousand years ago, humans had a partnership with psychoactive plants that allowed them to be connected to what he calls the “wholly Other.” Shamanism is the epitome of this relationship, which began with humans encountering psilocybin-containing mushrooms one million years ago in Africa. He proposes that the evolution of the human brain is a result of psychoactive chemical compounds in our diet, which allowed for the emergence of consciousness. The first portion of the book establishes the author’s opinion that human partnerships with hallucinogenic plants positively shaped human culture and behavior. This portion of the book is laden with historical information that at times gets thick. However, the author’s argument that Stropharia cubensis is most likely the “lost” mushroom of Africa that began a tradition of human-plant partnerships is well supported and convincing. The introduction of this phenomenon sets up the remainder of his argument to be presented in the later part of the book. The second portion of the book, Part II: Paradise Lost, explores human relationships with natural drugs from the past to the present; human association with soma, alcohol, and cannabis are explored. The author conveys his conception that one must, “think back to the last sane moment that we, as a species, ever knew and then act from the premises that were in place at that moment” (97). This was in the time of ancient Indo-European cultures when the use of soma allowed human beings to be a part of the wholly Other. Over time, existing symbiotic human-fungal relationships were substituted with the use of other psychoactive plants. These in turn were replaced with other stimulants. This move from the human-fungal partnership was accompanied by a shift in cultures from a “partnership” cultural style to a “dominator” cultural style. The author’s examination of the soma cults of the Indo-European cultures is extensive and at times longwinded. While it is thorough, he states himself that there is no absolute proof of the theories he places forth. Unfortunately, the extended discussion of soma comes at the expense of more in depth discussions other topics raised in “Paradise Lost.” Part III: Hell, explores how human culture has “progressed” since our transition to a dominator way of life; we have felt an “unconscious drive to mimic and thus partly recapture the lost symbiosis with the vegetable world was acting as a catalyst to dietary experimentation and to a restless quest for new plants and new relationships with plants including new forms of intoxication” (173). As human beings lost partnerships with hallucinogenic plants, we began a search for substitutes to replace what had been our door to the wholly Other. These new plants and forms of intoxication include sugar (accompanied by the creation of the institution of slavery), coffee, tea, chocolate, opium, tobacco, and synthetic drugs such as heroin, cocaine, and television. This part of the book is a fascinating exploration of where our culture has turned to in the absence of true human plant-partnerships. In the last part of the book, Part IV: Paradise Regained?, the author provides a summary of psychedelic drugs including: indole-containing plant hallucinogens, ayahuasca, mescaline, LSD, and psilocybin. This part of the book explores what direction the author believes we must pursue if we, as a species, are to regain our ability to associate with the wholly Other and lead lives that are in tune with the “web of nature.” As the author stresses: “The situation that we now must deal with is not one of seeking the answer, but of facing the answer. The answer has been found; it just happens to lie on the wrong side of the fence of social toleration and legality” (250). The answer he proposes is renewed human-plant relationships that will allows us to open our minds and experience the wholly Other as we were able to do in the Archaic period: he proposed a revival of the Archaic. The book ends with an epilogue which ties the history and solid facts about drugs into an argument that leads to the conclusion that if we 498 are to save ourselves as a species we must regain our symbiotic relationships with hallucinogenic plants. This epilogue is followed by a fairly detailed glossary, bibliography, and 11 page index. This book is an exploration of the author’s thoughts of how our species must act in order to assure our continued presence in the fauna of the world. What he proposes is not necessarily a viewpoint that all, or many, would sanction or even agree with. At times his claims, and line of argument, are well supported and thought out; at others, there is a lack of support for his conclusions making it necessary for the reader to take one to many leaps of faith. The book is thought provoking and stimulating, though wordy at times. The author’s intention of sparking thought on human relationships with plants and drugs through history is well accomplished. Nicola Kieves Dept.’s of Environmental Studies and Biology Middlebury College Middlebury, VT 05753 499 Paul Kim Ethnobiology 2001 Book Review The Spirit Catches You and You Fall Down. Anne Fadiman. 1997. Farrar, Straus and Giroux, New York. 341 (paperback). $14.00. ISBN 0-374-52564-1 In “The spirit catches you and you fall down,” Anne Fadiman explores the dichotomy between two cultures, American and Hmong, in Merced County, California. Cultural differences are explored, highlighting the importance of communication and understanding that must exist between different cultures. In addition, the importance of better doctor-patient relationships is emphasized. Fadiman also describes in depth the history and culture of the Hmong people. The book starts out with a description of a Hmong woman giving birth in a rural hut in the highlands of Laos. Giving birth in the middle of the night, the woman squats down and receives the baby into her own arms, without making a sound, trying not to wake the other members of the household. Afterwards, the placenta is removed and buried underneath the house. This tradition, along with other such rituals and labors, has been their way of life for hundreds of years. Fadiman uses such an image to create a contrast to the modernity of a modern hospital, such as Merced Community Medical Center (MCMC). Lia, the main character of the book, was the first of the Lee family to be born in a hospital. Though the experience may have been strange to the Lee’s, they took it in stride. Fadiman goes on to relates Lia Lee’s return to MCMC with seizures when she was eight months old. The doctors attempt to treat the epilepsy with the best in modern medicine. However, the Lee’s “[having] already diagnosed their daughter’s problems as 500 the illness where the spirit catches you and you fall down” (28), choose to integrate both Western and folk medicine in Lia’s treatment. They looked upon the epilepsy with both pride and dread. Dread for the pain that it caused, but pride because few people become possessed by spirits, which allows Lia to be elevated to a higher societal level. At the age of six, Lia finally suffers the ‘big one,’ a seizure that the doctors are not able to control, which causes the loss of all her higher brain functions: she becomes a ‘vegetable’. Fadiman attempts to maintain neutrality throughout the book, blaming neither party and trying to take both viewpoints. From the Hmong perspective, the doctors are at fault for removing so much fluid for Lia’s spine and veins and not prescribing drugs to fix her. From the doctor’s viewpoint, the Lee’s are at fault, as failed to give Lia her medicine. Fadiman also describes the Hmong involvement in the Vietnam War, which inevitably led to their immigration. Wanting to maintain their autonomy in Laos, the Hmong sided with the U.S. in order to avoid communism. However, with the American withdrawal from the war, the Hmong are ravaged by the Vietnamese and forced to flee to refugee camps in Thailand, with hopes of immigration to other countries. . With immigration follows the confusion of cultural barriers. The older generation of Hmong find it difficult to adjust to the changes that America presents to them. In Laos, the societal hierarchy goes from eldest to youngest. In America, the order is reversed because the elders of the Hmong community cannot communicate, rendering them useless in society, whereas the children have soaked in the American culture and are able to function in daily life. The Hmong suffer from many other psychological problems as well, including depression and despair. Fadiman’s presentation of the Hmong as a culture struggling to adapt to their new culture is admirable. But she presents other more important concepts. Fadiman expands 501 on the importance of better learning to understand different cultures. Such understanding would contribute to more personal doctor-patient relationships. In addition to stating the problems that are present between different cultures, Fadiman describes the changes that have occurred. Programs to teach English and medical school classes covering cultural relationships are two such examples given. The book was a good read, with lots of information about the Hmong culture, and how important it is that doctors better understand their patients. 503 The Ecological Indian. Shepard Krech III. 1999. W. W. Norton & Company, Inc. , 500 Fifth Avenenue, New York, NY 10110. 318 (paperback). $14.95. ISBN 0-39332100-2. The Ecological Indian by Shepard Krech III is a book about the myth and history of the Native American Indians. The book deals with the myths behind the image of the Native American Indians. One of the most cherished present-day myths about the Native American is the image of them living in perfect harmony with nature. Also, the book goes through the history of the Native American community starting in the Pleistocene period to the present. The two main questions the author asks the reader to consider are: “To what degree does the image of the Ecological Indian faithfully reflect Native North American ideas through time” and “To what extent have Native North Americans been ecologists or conservation?” (p. 27). In the preface of The Ecological Indian, Shepard Krech III traces the beginnings of his personal interest in ecology, the environment, conservation, and Native Americans. While growing up, Krech’s father and grandfather taught him to be a sportsman and a conservationist. Krech mentions his studies, travels, and friendships as important influences on the book. The introductory chapter opens with a picture of “The Crying Indian” from Keep America Beautiful, Inc (1971). The picture is of Iron Eyes Cody, a Cherokee Indian, and has the words “Pollution: it’s a crying shame….People start pollution. People can stop it.” The picture is an example of what Shepard Krech III calls “the Ecological Indian: the Native American as ecologist and conservationist” (p. 16). Next, Krech provides the reader a definition of ecologist and conservationist that relates to Native Americans and is distinct from his definition of environmentalist. 504 In the second half of the introduction, Krech III discusses the images Europeans had of the Native Americans. When they arrived in North America, they classified Indians into two basic categories. The first, the Noble Savage, had a romantic association promoting them as moral nature dwelling natives. The second stereotype, Ignoble Savage, conjured a bloodthirsty image of savage life. In the first chapter, entitled “Pleistocene Extinctions,” Krech III discusses the end of the Pleistocene time period. At this time, humans had only been in North America for a short time. Before they arrived, many animal species flourished; however, after their arrival, these species vanished from North America. The book mentions one opinion about “man, and man alone, [being] responsible” for the extinction of the animals and likens the ancient Indians’ assault on the animals to a Nazi war style blitzkrieg (p. 29). Even though this idea grabbed the public’s attention, Krech explains that the evidence is circumstantial. A better explanation would be that climate changes also contributed to extinctions. In the second chapter, “Hohokam,” Krech discusses the Hohokam, ancient people from the Phoenix, Arizona area. The disappearance of the Hohokam is a mystery. Three theories about the Hohokam’s demise are that they caused their own death by over irrigating land, the environment killed them by flooding, or European caused their death by introducing epidemic diseases. In the third chapter, “Eden,” Krech talks about the Europeans landing in North America. Europeans described North America as breathtaking and pristine. However, archeologists claimed that the Native Americans were exploiting the land and animals. Krech explains that this difference in opinion derives from the where people looked at the 505 land. For example, the archeologist’s claim can be seen in the areas where large Indian populations lived. However, if Europeans only saw the areas where the Indian population was low, then not too many demands were placed on the land. Over population of areas caused the land to lose resources, and the people who depended on that land died. Another reason Indian populations declined was because of the new microbes the Europeans brought with them. Chapter four, “Fire," explains some of the effects Indians had on the land due to their use of fire. Besides using smoke signals for communication, the Indians used fire as a weapon against the Europeans. Fires were lit so that the Europeans would flee from the Indians’ land. Also, Indians used fire to clear forests to create grasslands for larger game animals. Once the animals moved into the newly created fields, the Indians would then use a blazing inferno to encircle the animals for a mass killing of the herd. Chapter five, “Buffalo”, begins with the commonly- held belief that white people wasted too many buffalo, which caused their extinction, while the Indians were skillful, ecologically aware conservationists. However, this book gives examples of the Indians wasting buffalo after the herd was chased off a cliff. After reading about how the buffalo were wasted, the reader might question the Native American Indian as ecologist and conservationist. The reader needs to remember Krech’s specific definitions of conservationist and ecologist for the book. For the Indians to be ecologists, the Indians’ belief of homes under the lake for the buffalo needs to be recognized. Indians understood their environment in their own way, reanimation of animals. As conservationists Indians were more concerned about utilizing the heard as an economical and spiritual resource than they were about conserving for biodiversity. 506 The sixth chapter, “Deer,” describes the Indians’ desire to kill white-tailed deer after the Europeans arrived for trading proposes. The Europeans did not introduce trading to the Indian; however, they greatly increased the Indians’ want to exchange common ideas, such as deer furs and skins, for new technology and alcohol. With drop in white-tailed population, Indians appear to not care about the animals. However, Cherokee Indians did pray before killing the animal. Even though Indians did ask permission to kill an animal, no spirits were considered for killing too many animals or killing animals for their skins. To what extent Indians were conservationists depends on the how widespread their belief in reanimation was and how all Indians actually behaved. Chapter seven, “Beaver,” explains the Native Americans need for beaver as food and clothing before the Europeans landed. After the Europeans arrived in North America, the Indian still found the beaver necessary for domestic proposes; however, beaver skins were seen throughout European markets. Although conservation laws were written to end the rapid extinction of the beaver population, Indians still needed the beaver for personal uses as well as trade. In the Epilogue, Krech goes over the past history of Native Americans and their beliefs. According to origin stories, the Indians did not believe in wide boundaries between animals and humans. Also, he explains the Indians physical dependence on the land for resources. Then, Krech III does an overall comparison of the idea of the Ecological Indian as a conservationist and ecologist verses being wasteful and uncaring. Finally, the actions of Native American today are discussed. Many tribes have stood against changes in the land based on religious grounds, while other groups have tried to 507 gain control of their reservation land and stop strip-mining. In addition some tribes permit waste dumps to be started on reservation land because of economical need for more jobs. The Ecological Indian is well-written history-style book about the image of the Native American. The book brings up many thought provoking ideas on the Native American, past and present. Krech dispels many of the long accepted ideas about Native Americans. In each chapter, the author illustrates both sides of the story, allowing the reader to draw their own conclusion. For example, if the Indian hunted buffalo, whitetailed deer, and beaver to near extinction, were they interested in conservation? The book is very factual, but a little dry. The chapter entitled “Eden” has tables with dates, tribal names, and European disease names that affected Indians. The book is supposed to be an overview of the two sides of the image of the Ecological Indian; however, the overload of facts takes away from the meaning behind the book. Emily Loggins Dept. of Biochemistry, Cellular and Molecular Biology University of Tennessee, Knoxville Knoxville, TN 37916 509 One River: Explorations and Discoveries in the Amazon Rain Forest. Wade Davis.1996. Touchstone, Rockefeller Center, 1230 Avenue of the Americas, New York, NY 10020. 537pp.(paperback)$16.00. ISBN 0-684-83496-0 One River, by Wade Davis, is about the travels of two generations of Harvard scholars conducting ethnobiological research, and is a great guide for the aspiring ethnobiologist. In the 1940s and early 1950s, Richard Evans Schultes spent twelve years in South America revolutionizing botany and pioneering many aspects of ethnobotany. This book is about his adventures and the explorations of two students that he sends to follow in his footsteps. The book switches back and forth between Schultes’ experiences and those of Timothy Plowman and Wade Davis. In the 1970s, the two students were sent to investigate the coca plant, which is used to make cocaine and is consumed by various South American indigenous peoples. The author tells of his and Plowman’s adventures in first person, and dedicated the book to the memory of Timothy, who died from AIDS at forty-five years old. One River is truly a book about ethnobotany, as it describes the scientific study and classification of plants, such as coca and natural rubber, as well as their importance in human history and in present day society. For instance,Wade discusses in detail how Schultes worked for twelve years on the implementation of natural rubber production. Shultes had found plants that could make strong rubber and these plants were being grown and artificially selected to yield the most productive trees. The book explains how bureaucracy of twentieth century society put an end to an effort that would have generated a large export income for Latin America. Rather than developing a natural rubber source in Latin America, an artificial source that was lesser in quality was favored because it could be made in the United States. It goes on to suggest the importance of 510 taking large setbacks in stride, as Schultes did. He put just as much effort and zeal into his next assignment. The book also makes an argument for the veneration of the coca plant, however it seems somewhat incognizant of the many negative effects the introduction of cocaine has had worldwide. Although the historical and current use of the plant by indigenous people is important to their society and seems relatively harmless, he does not acknowledge the serious problems that stem from cocaine, and even claims that it is not a narcotic. Coca leaves are a mild stimulant when chewed in combination with an alkaloid, but the extracted chemical is consumed through snorting or smoked as crack it is a powerful, harmful drug that has destroyed many lives in the United States. Davis focuses on differentiating coca leaves from the chemical extract. Cocaine comes from coca leaves, and although it is important to differentiate the two, it is also important to recognize that the plant is a source of narcotics. Nonetheless, he combines scientific data, including the nutritional value of the coca leaf, with the historical and current relationship indigenous people have with the plant. Through the stories relayed in the book, the author sets an example for others wishing to do similar fieldwork using the experience of himself and of the other two men. One particularly striking example is when Wade travels to the ? tribe. As soon as he arrives, they offer him a seat in a circle of people. In the center of the circle there was a container with cockroaches crawling out. The people were grabbing them, peeling the wings off, and eating them alive. Without hesitation, Wade joins the meal, and through this sharing of sustenance he connects with the people in a mutually respectful manner. 511 There are several examples in the book that demonstrate the setting aside of one’s own ideas and embracing the culture that one is studying. This book contains a wealth of information regarding the history of ethnobotany that is useful for anyone looking to pursue a career in this or any related area. A timeless guide to fieldwork and to life, it successfully conveys the many nuances, hazards and necessary precautions for such all-consuming research while taking the reader on an almost surreal voyage through the Amazon rainforest. Elizabeth Moye University of Pennsylvania [email protected] 513 Secrets of the Cuna Earthmother: A Comparative Study of Ancient Religions. Clyde E. Keeler. 1960. Exposition Press, 386 Park Avenue So., New York 16, N.Y. 352pp. (hardback) $6.00. Christianity is often perceived as the “civilized” religion, thus making the religion of indigenous people, such as the Cuna, seemingly quite primitive. In the Secrets of the Cuna Earthmother, Clyde E. Keeler successfully parallels the spirituality and philosophy of Christianity, the Cuna, and other worldly religions by introducing the Earthmother concept as an omnipresent and timeless phenomenon in creation mythology. His method of comparing the religions is such that the theologies of any two religions become, when analyzed, nearly indistinguishable. Keeler surmises that the basis of creationism or religion has evolved out of the desire to explain reoccurring concepts in nature. Primitive man, whether Christian or Cuna, viewed the creation of life as the inevitable outcome of any sexual encounter between the female and male forms of a species. In all cultures, the earth (tierra) is perceived as the womb of the Earthmother, which is referred to as Olokukurtilisor by the Cuna. This was a natural conclusion, as women give birth to babies, and so the earth gives birth to all that dwell on her. Thus, a particular mountain may be a manifestation of her mons Veneris, and the oceans signify the amniotic fluid of the Earthmother. The Sungod of the Cuna, Olowaipippilele, fertilizes the earth with his semen-like rain. Keeler provides another similarity between religions, which is the Tree of Life concept. The Tree of Life is usually made of cedar or palm because these types of trees were regarded as essential for life in ancient times. Trees act as an extension of the Earthmother, giving rise to all the food eaten by people. Thus, the trunk of the Tree of Life can be seen as the umbilical cord of the Earthmother and the tree’s branches and 514 leaves represent the Earthmother’s foetal membranes. The Tree of Life is usually safeguarded by the Placental Monsters, like the two-headed cherubim in the Cuna religion. The serpent, a symbol present in nearly all religions, is another representation of the umbilical cord. An interesting contrast between the Cuna and Christianity is their differing perceptions of the omnipotent God, which is viewed by the Cuna as a hermaphrodite who created the female and male sexes by splitting into two halves. Like the Cuna, many other religions believe in hermaphroditic God. In contrast, Christians believe in a male God that created all lifeforms. Religion also created a mechanism through which the idea of punishment and cleansing one’s sins became uniquely intertwined. Keeler claims that most religious tales describe a disastrous event like the Flood, which is attributed as a means of punishing the people. Once punished, the people are cleansed or freed from their sins. In the Cuna religion, there are the four great punishments which include: the Great darkness, the Hurricane, the Flood, and the Fire in that particular order. The Great Flood serves as a metaphoric baptism: a symbolic cleansing of the Earthmother’s newborn progeny of original sin as her amniotic fluid rushes over the terrain to fill the oceans and rivers. The first half of the book is a summation of the knowledge about the Earthmother that Keeler has acquired through his travels. However, the second half is a more detailed account of his journeys into the lives of the Cuna and Guaymi peoples. As a medical geneticist and ethnologist, Keeler offers a brief ethnobiological report of his encounter with the Cuna and Guaymi peoples, where he describes the uchu dolls used by the neles 515 and the inna feasts that serve to ceremonially initiate young adolescent girls into womanhood. In essence, the book is well written in verbiage and content, and provides a unique analysis of creationism and religion among varying cultures. However, it was not so difficult to understand, but hard to follow all of the stories mixed together. I would suggest that this book targets an academic audience, rather than someone interested in a casual read. Although, for a $6.00 hardcover book, I would think anyone could afford to read it. Monica L. Ruiz Dept. of Microbiology University of Maryland-College Park College Park, MD 20742 517 The logic of the “Savage Mind” alice add in the stuff The Savage Mind. Claude Levi-Strauss. 1966. University of Chicago Press, Chicago 60637. (paperback). ISBNO-226-47484-4 In the Savage Mind, Levi-Strauss argues that there are structures and legitimate systems of classification among “primitive cultures”of the world. Levi-Strauss’s book functions on three different levels. First, it incorporates anecdotal accounts from many world-cultures. Secondly it provides a critique of contemporary and past ethnographers and anthropologists. And lastly, it is his personal analysis and validation of “primitive”thought and classification. In Chapter 1, The Science of the Concrete, Levi-Strauss critiques the notion of two parallel systems of science and knowledge in his discussion of prototype representatives, the bricoleur and the engineer. The essence of a bricoleur, the primitive, is that he has a limited set of knowledge inherited from past. This knowledge may be extensive, but nevertheless, it is a “limited repertoire” (17). An engineer, on the other hand, who represents “modern science,” is always trying to circumvent the restraints of nature or previous knowledge; he is trying to cheat the constraints of civilization (19). In many ways, The Savage Mind is Levi-Strauss’s endeavor to dispel this false dialectic. In his attempt to dispel these misunderstandings about “savage” classification, Levi-Strauss draws upon the concept of totemism, which is more fully discussed in his book entitled Totemism, which was published around the same time as The Savage Mind. Levi-Strauss argues that such a system is illusory. Rather, what anthropologists have taken as literal totems are merely analogies. For instance, when a group says they are the descendants of eagles and eagles are their totem, this is merely a metaphor, a part of a complex structure that uses myths and totems as vehicles to explain the world. 518 “We do not believe that our ancestors were really animals, birds, etc., as told in traditions. These things are only symbols of something higher”1 . This serves as an example of previous ethnographers’ fundamental misunderstanding of “primitive” thought. Levi- Strauss argues that native structures of classification are much too diversified to brand as totemic or otherwise similar and discusses the arbitrary nature of classifications. As important as Latin classifications of Order, Family, Genus, etc. are to ‘modern science’, they have no bearing on, for instance, a distinct Melanesian culture, where animal classifications starts by ascribing them as sea or land animals (140). This alternative system is perfectly legitimate, according to Levi-Strauss. There is no one axiom, no one model of classification. There is no valued way that they, collectively, classify things as opposed to how we classify them. We all have our different systems of classification, which are different semantically, linguistically, spiritually, etc. Strauss believes that the presence of structure itself is the only thing that unites otherwise disparate models. This is the point that he feels previous anthropologists, ethnologists, and even Sartre, the philosopher, have missed. While Levi-Strauss’s innovative philosophizing on primitive thought is compelling, it is not flawless. For one thing, the book is dense and fragmented. It is hard to appreciate his significant, insightful observations when one is caught up in rambling, frivolous language. In addition, Arun Agrawal, in Dismantling Indigenous and Scientific Knowledge, has suggested that Levi-Strauss’s views are not a clear departure from earlier anthropologists and ethnologists. His critique is that Strauss does not successfully escape using the western microscope and consequently, still imposes pejorative hegemony on Indigenous Knowledge. 519 However, Strauss’s extensive and comprehensive accounts of localized, indigenous cultures and classifications are invaluable to Ethnobiology , at any level, which must try to account for the many actors and prolific plots to make any sense of the meaning. As Strauss says, “I believe the ultimate goal of human sciences to be not to constitute, but to dissolve man. The pre-eminent value of anthropology is that it represents the first step in a procedure which involves others” (247). Alice Teich Department of Environmental Science University of North Carolina at Chapel Hill 521 Passage of Darkness. Wade Davis. 1988. University of North Carolina Press, Post Office Box 2288, Chapel Hill, NC 27515-2288. (paperback). ISBN 0-8078-4210-9. As the sun sets into a greenish sky, the earth starts to shake and the women start to scream. In a moment of suspense, a rotting hand with bones exposed shoots out of the ground in an attempt to grab the feet of those passing by. The zombie crawls out of his grave in a wretched form with the sole desire to kill. Havoc is wreaked in the town by a zombie clan sent to destroy by their evil master. The movie is finished or the book laid down and most zombies go away. The scene may not be real, but the stories are exciting enough to be told and retold for centuries. The fear exists and continues to grow from the vague belief in each person’s head that zombies could be real. Rumors of real zombies in Haiti only fuel the fear and make the stories more elaborate. Could it be true that zombies actually exist? Wade Davis’s Passage of Darkness addresses the Haitian zombie phenomenon and the difficulties encountered by ethnobiologists trying to understand the cause and pathology of the zombies. Davis became interested in the phenomenon after being invited to join the Zombie Project, a study of Haitian zombies that began in 1982, two years after the first verifiable case of zombification was discovered by Nathan Kline, Lamarque Douyon, and Heinz Lehmann. Davis, through extensive background research, connections with important informants, and, on occasion, money given in exchange for information, was able to obtain the formulas for several shamans’ preparations of the zombie poisons. Through his research, he concluded that the phenomenon is much more than a pharmacological occurrence; zombification is the result of a socio-cultural acceptance of the phenomenon. In addition, Davis was able to observe and detail the role of Bizango secret societies in the process of zombification and in the regulation of rural Haitian societal expectations and norms. 522 Davis begins the book with an explanation of the “historical and cultural setting” in Haiti. He describes how the French came to Haiti, conquered the land and implemented an institution of slavery to drive their massive export economy. He continues by describing how they were then driven out of the island in the only successful slave revolt in history. The support for the successful slave revolution was fortified in maroons of slave escapees stationed in the mountains. Through this brief history, Davis explains the hinterland separation from urban Haitian culture, a process that nurtured the development of what Davis terms the “Vodoun culture”? in rural Haiti. After this introduction to the Vodoun culture, Davis recounts some of the many Haitian zombie legends that are told within the culture and indicates that, in addition to the legends, almost everyone has a secondhand experience with zombification. Davis argues that, in the making of a zombie, a poison is administered that reduces the metabolism to an undetectable level. The person is wrongly pronounced dead and buried. The “zombie” is then brought back to life by an antidote given by the sorcerer or “bokor” who placed the spell. To improve the credibility of this argument, Davis details centuries of incorrect determinations of death thereby making the misdiagnosis of death in zombification plausible. Given this background information, Davis explains the ingredients he discovered of the various bokor “zombie poisons” and antidotes. In explaining each of these ingredients, he analyzes both their ethnobiological use and their pharmacologically active components. To further clarify zombification in a cultural context, Davis explains the Vodoun concept of death and the soul including the ti bon ange, the little good soul. In zombification, this is the part of a person that is supposedly stolen by the bokor to give him control over his zombie. Finally, Davis explains the ? Vodoun – A word used to describe the theological principles and religious practices of the Haitian traditional society. The words voodoo, vodu, vodun, voudoun, and vodoun are also used to d escribe these practices and principles. 523 Bizango secret societies and the joint decisions made by the Bizango members to benefit their societies as a whole. Passage of Darkness gives a plausible and holistic explanation for the zombie phenomenon in Haiti. Its conclusions are supported by both pharmacological and sociological evidence. However, the book, though very readable and informative, could have been improved in several aspects. First, one chapter near the end of the book, Zombification as a Social Process, seems to be a digression into the history presented in the beginning of the book, and includes information that should have been included in the chapter about the Bizango Secret Societies. This chapter breaks up the reading without adding much information. Also, Davis has a series of about five supposedly critical statements that he copies nearly verbatim multiple times throughout the book. The excessive and exact repetition had the effect of reducing credibility by inducing the feeling that he had to repeat himself to be heard and believed. Finally, as explained by Joan Dayan, in her essay entitled Vodoun, or the Voice of the Gods (in Olmos, M.F. and Paravisini-Gebert, L. 1999. Sacred Possessions), the overall effect of the book is to sensationalize the Vodoun societies and to leave a very ambiguous distinction between this culture and the Bizango secret societies within their borders. One finishes the book with an impression of rural Haiti as a society filled with possessing spirits and ruled by secret governing bodies that meet only in darkness and night. The book, intended to validate the Haitian zombie phenomenon, also has the effect of alienating the members of the groups who believe in them by making such stark distinctions between them and members of modern Western society. Overall, Passage of Darkness is an informative book that explains a phenomenon of the world in truly holistic terms, both as a sociologically and as a pharmacologically affected occurrence. It validates and explains the phenomenon of zombies that has mystified and 524 confused Western societies for decades. Davis’s work made insteppings into a culture that had previously been kept secret from anthropologists and researchers trying to learn their secrets. His discoveries and his writings are influential and telling to a reader who, in all likelihood, knows little about the phenomenon and especially the truth behind it. BRYN TSCHANNEN-MORAN DEPARTMENT OF BIOLOGY DUKE UNIVERSITY DURHAM, NC 27708 525 Persephone’s Quest: Entheogens and the Origins of Religion. R. Gordon Wasson, Stella Kramrisch, Jonathan Ott, and Carl A. P. Ruck. (eds.). 1986. Yale University Press. i + 241 (paperback). $19.00 ISBN 0-300-05266-9. R. Gordon Wasson was a Wall Street analyst when he married a Russian woman, Valentina Pavlovna, who happened to be captivated by fungi. Thus began his fascination with mushrooms and their role in “enlightenment” in many religions around the world, a fascination that would become his life’s passion and make him the Father of Ethnomycology. In Persephone’s Quest: Entheogens and the Origins of Religion, R. Gordon Wasson, in collaboration with Stella Kramrisch, Jonathan Ott, and Carl A. P. Ruck, describes how his initial interest in mushrooms led to the discovery of the prominent role that “hallucinogenic” or “psychotropic” mushrooms have played in many religions around the world. In the first chapter, Wasson coins the term “entheogen,” literally meaning “god generated within,” as a new term for those plant substances that are at the core of mysteries of ancient religions. This term was an attempt to avoid the negative connotations that “hallucinogenic” and “psychotropic” have, an inheritance from the 1960’s psychedelic era, when applied to plants used to enhance knowledge in ancient religions. In the course of the book, Wasson focuses on the entheogen Amanita muscaria, also known as the fly-agaric. He believes that this entheogen played essential roles in such early mysteries as the Soma of Vedic India, the Mystery of Eleusis in ancient Greece, and Buddha’s last meal. In the second chapter, Wasson describes the role of lightning and thunder in entheogenic mushroom mythology. In many different cultures, entheogenic mushrooms are thought to have originated from lightning bolts striking the earth; this myth may stem from the known generation of mushrooms after a heavy rain. Certain linguistic roots in French, Latin, German, Russian, Kashmiri, and even Iranian dialects reflect this belief, such as 526 “mushroom rain” (Russian), “daughters of thunder” (Arabic), and “thunder-aroused mushroom” (Chinese). In the remainder of Part I of the book, Wasson focuses upon his well-known and well-accepted theory concerning the mysterious Soma of Aryan India. His pursuit to discover the “plant” that was worshiped and used as Soma in the Vedas resulted in the realization that it is A. muscaria, a hallucinogenic fungus typically found at the base of trees after a thunderstorm or long rain. This natural substance was believed to help people gain religious knowledge and enlightenment. Historically, substitutes for the real Soma have been used for symbolic purposes, as A. muscaria has apparently not been found on the Indian subcontinent to date. Stella Kramrisch describes the use of one of these substitutes, Putika, in the Mahavira vessel of Vedic times. Although this substitute does not have psychotropic qualities, its strong resemblance to Soma made it highly regarded in Aryan traditions. Wasson uses his Soma theory as a springboard to prove that A. muscaria was also used in other religions. His presentation of the roles of A. muscaria in the Last Meal of Buddha and as the “fruit” of the Tree of the Knowledge of Good and Evil reveal how prevalent he believes entheogenic fungi were in early religions. Wasson even proposes the “question” of why Satan was portrayed as having one foot and referred to as le bot, or “a mushroom,” in Old French. He puts forth the idea that even Satan could be related to entheogens, yet another example of the impact entheogens have had on religion, according to him. Chapter Five, written by Jonathan Ott, briefly explains the presence of entheogens in the Mesoamerican world. Disembodied eyes pervasive in Teotihuacan artwork are proposed to represent the all-knowing eye of a shaman during religious rights. Thus Ott supports 527 Wasson’s proposal that the presence of these eyes on architectural works proves that ceremonial ingestion of entheogens took place in these buildings. The second part of the book, written by Carl A.P. Ruck, describes how entheogens explain religious rites in ancient Grecian times, in addition to their role in Vedic traditions. Ergot, an entheogenic fungus that grows on barley and other grains, is now believed to be the drug of the Greater Eleusian Mysteries. Ruck also analyzes how wine in ancient Greece held an entheogenic role, bringing divine knowledge to the people. Visual representations of entheogens in ancient Greece are explored, including the common theme of one eye and one foot in classical mythology. For example, the Cyclops, Shadefoots, and Tongue-in-Bellies are now believed to represent various aspects of entheogenic use in classical periods. Persephone’s Quest is a fascinating look at how the modern perception of such drugs as “shrooms” that are used to get high and have fun actually played central roles in many world religions. Although not all of Wasson’s claims are well supported, his extended analysis of Soma is persuasive. His assertion that Soma was a fungus seems irrefutable, although pinpointing the entheogen to a particular species is not as convincing since A. muscaria, as said before, is not found in modern India. If he used more evidence in his analysis of the role of entheogens in religions such as Christianity, these parts of the books would be more scientifically valid. Ruck, in contrast to Wasson, is more difficult to follow. He attempts to explain so much classical mythology and tradition that it is hard to get a firm grasp of where entheogens were used in classical times. However, in the end he concludes that shamanic rites of entheogens are not isolated to ethnic groups from the Americas; they seem to be found in all early religions. Perhaps a clearer outline of what he proposes to do at the beginning of his section could aid the reader in holistically understanding the piece. If 528 Wasson wrote a conclusion to the book, the reader could clearly see the connections found between each separate essay. As a whole, all authors are able to convey their novel theories to the general public quite easily— entheogens have throughout history been used as carriers of divine knowledge. Aruna Venkatesan Department of Biomedical Engineering Duke University Durham, NC 27708 529 The Nature of Shamanism: Substance and Function of a Religious Metaphor. Michael RipinskiNaxon. 1993. State University of New York Press, State University Plaza, Albany, NY, 12246. 208 (paperback). ISBN 0-7914-1385-3. The Nature of Shamanism is a very detailed investigation of shamanism around the world. According to Ripinski-Naxon, past shamanic literature has been scattered or otherwise incomplete, or it is tainted by personal bias. This book seeks to compile the wide sources of information on shamanism through time. Ripinski-Naxon proposes that shamanism was the “first systematic attempt to understand and modify phenomena falling within the domain of human experience (page 9)”, and therefore is almost a trait, or representation of the ways of man. To substantiate this statement, Ripinksi-Naxon brings the reader from a broad spectrum of historical examples down to the more specific evolutional workings of the human mind. He suggests how shamanism might have originated, how biology and geography may have affected the nature of the shaman, and also how shamanistic cultures have helped to shape biology. Defined as the “Substance and Function” exploration of shamanism, this book lacks the meanings of shamanistic symbolism, as Ripinksi-Naxon says himself, but something he reserves for a subsequent edition. This exploration into shamanism begins with a survey of different shamanic occurrences in literature, art, and myths, comparing briefly the different roles, differences in rules, social perceptions of shamans, and the similarities between different geographic cultures. No detail is seemingly left uncovered. He sites many notable authors, anthropologists and other historians, which give a sense of validation of his work. Stepping away from these general locational details, the next section of the book discusses the actual similarities in shamans themselves, encompassing mental and physical characteristics, the idea of the “calling”, and the manners of rituals. An argument between a “true shamanistic ideology and practice” and the “religious complex” is drawn (page 70), supplemented with Ripinksi-Naxon’s personal philosophy which is based on Jungian references. Despite relying often on his favorite shamanic term, “psychopomp”, Ripinski-Naxon seems nevertheless acceptive of shamantic ways and remains objective and respective throughout. 530 The last part of the book brings the reader within proximity to the mind of the shaman himself. The nature of drugs and botany are surveyed, and the comparisons between the ethnic and historical use of such substances and the actual biology and locale as they are found today. Rounding out the readers’ understanding, the book includes some chemistry, and the scientific as well as common names of these substances. The numerous and impressive references, terms, and repertoire of scholars makes this book very intellectual, but hard to follow at times. The book reads slowly because of the verbose style and long complex sentences; several obvious typos also disrupt the flow. There are a good amount of helpful photos, but some are difficult to discern. In my opinion, Ripinksi-Naxon succeeds in creating an unbiased synthesis of worldwide shamanism. He makes good connections between the biology, history, and anthropology of his information, and explains, albeit on an intellectual level, the intricate details of each connection, forcing the reader to likewise maintain concentration the entire time. This book is an excellent resource, but does not read as an introduction to the subject. It would require a reread to absorb all the material, and may require reviews of chemistry, history, or botanical information and thus is a good tool to combine them all. Elizabeth Willetts Department of Biology University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104 531 Darkness in El Dorado: How Scientists and Journalists Devastated the Amazon. Patrick Tierney. 2000. W.W. Norton and Company, Inc. 500 Fifth Avenue, New York, New York 10110. xxvii+315+10 (hardcover). $27.95. ISBN 0-393-04922-1. Napoleon Chagnon’s The Fierce People is one of the most famous anthropological studies ever written, as well as a definitive source of information regarding the Yanomami Indians of the Amazon. Chagnon’s portrayal of the Yanomami as a warlike, violent race, untouched by outside influence, has been immortalized through his publications and accepted by both anthropology students and the American public. However, as journalist Patrick Tierney claims in Darkness in El Dorado, which was eleven years in the making, the Yanomami of Southern Venezuela are not the true “fierce people” in the saga of their contact with outside civilization. Each subsequent time a western anthropologist has claimed to be the first to discover these so-called “Stone Age” people, irreparable harm has been caused in pursuit of personal goals. Since the Yanomami were originally contacted their history has been full of exploitation and tragedy. James Neel and Napoleon Chagnon have been particularly significant figures in modern Yanomami history. Chagnon, an anthropologist and disciple of the geneticist Neel, first accompanied his mentor in visiting the Yanomami in 1964. According to Tierney, the research expedition included Neel, Chagnon, gold miner Charles Brewer Carías, and physician Marcel Roche. The project, funded by the U.S. Atomic Energy Commission, involved injecting hundreds of people with an obsolete measles vaccine. The vaccine had been proven to cause measles outbreaks in immune-compromised populations like the isolated Yanomami, and was used to study the course of an 532 unchecked epidemic. The scientists also neglected basic quarantine and safety precautions, both in 1964 and over the decades of subsequent visits. In 1964 they brought measles into the middle of an already severe malaria epidemic; later they carried the malaria inland to previously uninfected tribes. Tierney describes Chagnon as “picking up where Social Darwinists left off,” in his beliefs about natural selection, which were derived from those of James Neel. Both men believed that violence was part of the natural order and that modern society was thwarting the evolutionary process with its efforts to support the weak and helpless. This 1960’s anti-hippie, anti-Communist view proved devastating for the Yanomami, who were seized upon as the perfect subjects for a study of a “pure”—and thus naturally violent—society. Tierney’s work is, on the whole, well written, although he covers so many different times and subjects that the narrative can be difficult to follow. In addition, many of the graphs and charts he uses to illustrate his points are nearly useless, as they are often presented without proper labels or context. The way in which El Dorado is organized also causes some difficulty; although the book is divided into chronological sections, within each section the chapters are organized differently. The first section, “Guns, Germs, and Anthropologists,” is organized chronologically by chapter, detailing the years from 1964 to 1972. The second section, however, “In Their Own Images,” which covers 1972-1994, is not organized chronologically so much as it is by theme. One chapter is devoted to the reprehensible actions of French anthropologist Lizot during this time period, while another chapter is devoted to daredevil Charles Brewer Carías, without regard for chronological order. As the subject of outside contact with the Yanomami is 533 already complex, the switch in organizational structure causes some difficulty for the reader. Perhaps the most noticeable problem with Tierney’s book, however, is the last chapter. After spending hundreds of pages on the crimes perpetrated by outsiders against the Yanomami, in the last chapter of El Dorado Tierney suddenly switches to an exposé of the actions of the U.S. Atomic Energy Commission (AEC) from World War II to around 1960. The AEC committed many crimes against the American people, including injecting citizens with radioactive substances without their informed consent, and funded Neel and Chagnon’s forays to the rainforest to study the Yanomami. According to Tierney’s construction of events, the connections between the AEC, Neel, and Chagnon are vitally important in understanding why the Yanomami were exploited. However, Tierney makes a poor transition between crimes against the Yanomami and those against American citizens, and the book’s conclusion suffers as a consequence. Darkness in El Dorado is a fascinating book, engrossing even for readers who know nothing of anthropology; however, such ignorance is probably a handicap in attempting to interpret the author’s statistical analyses and determine the veracity of his construction of events, which has been widely questioned since the book’s publication. Regardless, El Dorado raises important ethical issues for field anthropologists, especially in their interactions with indigenous peoples, and for this reason alone is well worth reading. KATE W ILLIAMS DEPT . OF ENVIRONMENTAL STUDIES TUFTS UNIVERSITY M EDFORD, MA 02155 534 Peyote: The Divine Cactus. Edward F. Anderson. 1996. University of Arizona Press, Tuscon, Arizona, 85721. xvii + 272 (paperback). To the Native Americans, it is medicine, a gift of the Spirit, a bestower of visions. To the Catholic Church, it is simply a manifestation of the Devil. To the judiciary of America, it is a narcotic. Botanists label this plant as Lophophora williamsii, or commonly, peyote. Due to these various definitions and subjective impressions of this species of cactus, Edward F. Anderson decided to focus his energy researching many aspects of peyote. He compiled these into a book entitled, Peyote: The Divine Cactus. From the title, it is evident that he has taken a position on this often controversial plant. However, though Anderson suggests it is divine, a gift of the gods, he does not show this bias throughout the book. All his information is well documented with numerous sources; moreover, he has had direct experience with a Native American peyote ceremony. The book begins with an extensive history of where peyote was first found and its primary use. First found in the deserts of Mexico, it has since spread to Southern Texas near the Rio Grande. Thus, it was historical records that proved that the Aztecs first used peyote, or péyotl in Nahuatl, as medicine, to have visions, face fears and, among other reasons, to “become complete” (6). Yet, the Spaniards, including Hernández and Córdenas, recorded their perceptions of this sacred plant as harmful, witchcraft, or only for “dull stupid ignorant people,” and “attributed to the devil” (7). These perceptions were taken from hearing of native ceremonies. The natives to whom Anderson refers would tell a different story. 535 Along with the history of where peyote began, the author uncovered indigenous myths from the Huichol tribe. They believe that both maize and peyote (hí kuli) came from deer, which they all revere. To this day, the Huichols still have a Fiesta of the Peyote to celebrate that it is the plant of life, giving them knowledge directly from the Great Spirit. An arduous pilgrimage occurs to collect the cactus and concludes with a highly ritualistic ceremony to share the peyote. Currently, many modern Native North American tribes practice a variation of this original ceremony, but do not always include the pilgrimage. In current times, peyoteros “own” fields where peyote grows; they are allowed to distribute these cacti to members of the Native American Church for their ceremonies. Anderson goes on to discuss why this particular species of cactus, L. williamsii, spread to these North America groups. Ironically, Anderson and others hypothesize that underlying Christian symbolism has helped its expansion, even though many Christians eminently disapproved of this drug, seeing it as a way of disconnecting to God. Yet the Delaware prophet Elk Hair tells the story of the creation of peyote by attributing the gift from God, given to the people from His son; the same (or similar) story is told by the Winnebago only using ‘Earthmaker’ as the giver. Whatever the legend, Anderson illustrates that peyote has enabled the Native Americans to unite due to the oppression by the Europeans, who did not understand their practices. Since many were forced to live on one reservation, often with enemy tribes, they used their rituals of peyote to become friends, create trust and often to “purge oneself of sins” (45). Among these tribes, many claim to use it solely as medicine, 536 sometimes for shamanistic visions, and as a vehicle to connect with the higher realms of life. Thus, eating the peyote buttons for Native and many non-native Americans has and continues to be treated with utmost respect. The book goes on to explain various ceremonies, past and present, including a Navajo ceremony that Anderson attended; he details that ceremony from the first bow into the tipi to the last steps out, adding to the ethos of the work. He did not ingest enough to feel the full effects; yet he both researched and spoke with many who have. Overall, the experience depends on many of the same characteristics as was outlined by Ralph Metzner’s Common Elements of use of Hallucinogenic Plants in Shamanism (Abelardo Brenes, pers. comm., 17 July 2001). The surrounding environment, the intention, and mental state of the individual allow for a certain series of events to occur while undergoing a peyote trip. Aldous Huxley wrote, “Space and time distort…you are not your body,” and “everything shone with the Inner Light, and was infinite in its significance” (90). Although everyone’s trips seem to differ, there are certain similarities that are characteristic of taking peyote. Besides beneficial psychological affects, Native Americans can prove its physical properties; Mexicans have even recently formed the verb “empeyotizarse” meaning to ‘self-medicate.’ These cures include tuberculosis, pneumonia, scarlet fever, cancer, broken bones, menstrual disorders, to name a few. These curative effects intrigue Western scientists and medical professionals who question their validity. Chapter six is dedicated to the physiological aspects of peyote and its alkaloids, the main one being mescaline. Although Anderson goes in depth into the dosages, toxicity and possible hypotheses of what happens when these enter the body, much remains unknown. The following chapter further dives into the chemistry of these alkaloids. Again, not much has been proven as to how the chemicals contained in this plant can cure the above and other diseases and disabilities. The author implies that much is to be said for the psychological effects. 537 A later chapter discusses the botanical classification. He states that there is much confusion regarding the extensive common names for Lophophora; regardless, he goes on to describe how to classify this plant. These chapters were both researched and written extremely well. Comparatively to the other chapters, I did not find these as interesting. However, the concluding chapter of Peyote: the divine cactus held my interest, for it dealt with an issue about which I have often wondered. Why has the government deemed the ingestion of this plant illicit? To explain this, the author not only explains the legal aspects, but includes psychologists’ definitions of a drug. People, in general, use ‘drugs’ for change away from the ego. He suggests that governments tend to think this as dangerous. Yet medical professionals agree that other substances, such as alcohol and tobacco, are more lethal than some illegal drugs that are outlawed. The subject of Lophophora williamsii, or peyote, is highly varied and encompasses many topics, from factual information, including chemistry, botany and legal issues, to sensitive subjects, such as religious ceremonies to personal effects post-ingestion. Peyote: the divine cactus encompasses all this in a concise manner without much bias. Although the title suggests that the author, Edward F. Anderson believes it is a “divine cactus,” which he chose over another nickname such as “devil’s root,” this cannot be detected through his wording nor his research. Many questions are answered and many unanswered questions are stated. It leaves the reader interested not only in this special cactus, but in how a simple plant can affect man in so many manners, often forcing him to change his life in order to walk a path of purity in the name of the Spirit. Heidi Zellie Book Review OTS Ethnobiology Summer 2001