Descargar
Transcripción
Descargar
HARDWARE SYSTEMS FOR WINDOWS AND DOORS 2012/ 2013 COLLECTiON LA EMPRESA AGB - Alban Giacomo Spa produce desde 1947 una gama completa de componentes de herrajes, que son utilizados en todo el mundo para la construcción de puertas y ventanas. El catálogo completo comprende más de 20.000 artículos, fabricados íntegramente en Italia en tres centros productivos de elevada tecnología y automatización, sobre una superficie construida de más de 50.000 metros cuadrados. Establecimiento Cilindros/Cylinders plant Pove del Grappa (VI) Sede Central/Headquarters Romano d’Ezzelino (VI) Officinas/Offices Almacén principal/Warehouse Cassola (VI) THE COMPANY Since 1947 AGB - Alban Giacomo SpA has been producing a complete range of hardware components, which are used all over the world to build windows and doors. The complete catalogue includes over 20,000 articles, completely manufactured in Italy in three high-tech plants, covering a total area of over 50,000 square metres. DISEÑO E INNOVACIÓN CERTIFICACIONES La creación de las formas y los mecanismos que caracterizan los productos AGB se realiza en las modernas oficinas de proyectos Alban Giacomo Spa. Los productos son posteriormente testados y aprobados, siempre en la empresa para garantizar al cliente final calidad y confianza. DESIGNING AND INNOVATION The creation of the shapes and the mechanisms which characterise the AGB products are developed in the Alban Giacomo SpA designing offices. The products are then internally tested and approved in order to guarantee quality and reliability to the final client. '(71256.(9(5,7$6 48$/,7<0$1$*(0(176<67(0 &(57,),&$7( Die Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.V. verleiht hiermit aufgrund der ihrem Güteausschuss vorliegenden Prüfbericht dem Drehkippbeschlag &HUWLILFDWR1R&HUWLILFDWH1RCERT-00861-96-AQ-VEN-SINCERT Based upon the test report which has been released by their quality assurance commission the quality assurance association of locks and hardware hereby awards “Tilt and Turn Hardware” Si attesta che / This certifies that Il sistema di gestione per la qualità di / the quality management system of AGB TESI Serie der Mitgliedsfirma ALBAN GIACOMO S.p.A. the membership company Via A. De Gasperi, 75 - 36060 Romano d'Ezzelino (VI) - Italy Via Col Beretta, 4 - 36022 Cassola (VI) - Italy Via S. Bortolo, 44 - 36020 Pove del Grappa (VI) - Italy È conforme ai requisiti della norma per i sistemi di gestione per la qualità Conforms to the quality management systems standard UNI EN ISO 9001:2008 (ISO 9001:2008) Questa certificazione è valida per il seguente campo applicativo: This certificate is valid for the following products or services: AGB Alban Giacomo S.p.A, I-36060 Romano D´Ezzelino das von RAL (Deutsches Institut für Gütesicherung und Kennzeichnung e.V.) anerkannte und durch Eintragung beim Deutschen Patentamt als Kollektivmarke geschützte Gütezeichen Schlösser und Beschläge mit der Inschrift Drehkippbeschlag“ the RAL-quality label shown below, having been recognized by the German RAL Institute for Quality Assurance and labelling and trademark-legally protected by the registration in the German Patent Agency “Tilt and Turn Hardware” (Ulteriori chiarimenti riguardanti lo scopo e l'applicabilità dei requisiti della normativa si possono ottenere consultando l'organizzazione certificata) (Further clarifications regarding the scope and the applicability of the requirements of the standard(s) may be obtained by consulting the certified organization) Data Prima Emissione First Issue Date 1996-03-12 Data di scadenza Expiry Date 2012-12-11 in der Klasse 130 kg, geprüft nach RAL-GZ 607/3, Ausgabe 2009 approved in class 130 kg, according to RAL-GZ 607/3, version 2009 Luogo e data Place and date per l'Organismo di Certificazione for the Accredited Unit Agrate Brianza, (MI) 2009-11-26 DET NORSKE VERITAS ITALIA S.R.L. Die Führung des Zeichens setzt die Einhaltung und Überwachung nach dieser Güte- und Prüfbestimmung voraus. Die Kennzeichnung, die Gültigkeit und die wesentlichen Bestandteile des geprüften Produktes sind in dem gleichlautenden Prüfbericht Nr. 4-23/09 beschrieben. Francesco Paolo Nasuti Vittore Marangon Gütegemeinschaft Schlösser und Beschläge e.V. Lead Auditor Management Representative Permission of using this RAL label is based on correct observation of RAL-GZ 607/3 - quality and testing instructions. Labelling, validity and main components of tested product are detailed in test report no. 4-23/09 having same reference number D-42551 Velbert, den 17. Februar/ February 2010 Settore EA : 17 -Erstausstellung/first issue am 17. Dezember/ December 2009- La validità del presente certificato è subordinata a sorveglianza periodica (ogni 6, 9 o 12 mesi) e al riesame completo del sistema con periodicità triennale The validity of this certificate is subject to periodical audits (every 6, 9 or 12 months) and the complete re-assessment of the system every three years Le aziende in possesso di un certificato valido sono presenti nella banca dati sul sito www.dnv.it e sul sito Sincert (www.sincert.it) – All the companies with a valid certificate are online at the following addresses: www.dnv.it and www.sincert.it Geschäftsführer Certificados UNI EN ISO 9001:2008, RAL y SKG./UNI EN ISO 9001:2008 RAL and SKG certifications. Control de calidad/Quality testing Diseño/Designing Desde 1996 AGB está certificada en ISO 9001. Además posee el sello RAL para los sistemas de herrajes oscilobatientes, SKG para la línea antivandalismo, marcado CE para otras líneas de producto. CERTIFICATIONS Since 1996 AGB had been being certified ISO 9001. Moreover AGB owns RAL mark for tilt&turn hardware systems, SKG for the antiburglar range, CE marks for other products ranges. Asistencia a clientes/Customer Care Control de calidad/Quality testing SERVICIO Y ASISTENCIA AL CLIENTE AGB garantiza a todos los usuarios servicio y asistencia con el personal e instrumentos adecuados para una correcta utilización de los productos. CUSTOMER CARE AGB guarantees service and assistance to all users, by means of dedicated personnel and instruments for a proper use of the products. PROCESO PRODUCTIVO El planteamiento productivo de AGB se caracteriza por la diversificación de los procesos productivos: electroerosión, sala de fresado, tornos de control numérico, rectificadoras, embaladoras, soldadoras automáticas, pre-fusionadoras, tornos de precisión, estampadoras en frío, estampadoras en frío, estampación láser, transferencia de control numérico e instalaciones de ensamblaje automatizadas. Estas instalaciones son el signo distintivo de Alban Giacomo Spa, como empresa tecnológicamente a la vanguardia en el mercado mundial de los accesorios para cerramientos. Almacén/Warehouse Ensamblaje/Assembly Prensas de estampación/Steel pressing Departamento de prototipos/Prototypes dept. PRODUCTION The AGB production is constituted by complete production departments, e.g.: electro erosions dept., milling machines dept., CNC lathes dept., grinding machines dept., eccentric presses dept., automatic welding machine dept., die-casting presses dept., high precision lathes dept., cold presses dept., laser press dept., CNC transfer machines dept. and automatic assembling machines dept. These machines make AGB distinctive, as a technologically advanced company in the world windows and doors accessories market. CERRADURAS Y CILINDROS Gama de cerraduras para puertas interiores y exteriores disponibles en numerosos modelos para todas las tipologías de aplicación: Cerraduras para puertas de interior, para portones de entrada, para puertas correderas y para baños. Con las cerraduras es posible combinar cilindros Scudo con barra de acero anti-intrusión y duplicado de llave controlado. El sistema OPERA SL es el ideal para puertas de hotel y casas rurales. BISAGRAS Y PASADORES Las bisagras, elemento oculto en puertas y ventanas, son en cambio uno de los componentes más importantes, en cuanto que son determinantes del movimiento. AGB propone modelos de bisagras para todos los tipos de cerramiento, desde las sencillas bisagras roscadas hasta las más modernas y complejas bisagras regulables, con posibilidad de regulación sobre 3 agujas después de su colocación en la obra. CERRADURAS MULTIPUNTO Las cerraduras Multipunto son la solución ideal para el cierre de los portones de entrada y de de las puertas de balcón, el bloqueo simultáneo sobre más puntos, con bulones, ganchos y pasadores, aumenta notablemente la seguridad del cerramiento. Los modelos son la Sicurtop, en la que el movimiento se transmite por el cilindro y la Unitop, donde es la manilla la que acciona el cierre. HERRAJE PARA VENTANAS La gama de accesorios para ventanas abarca todas las tipologías constructivas (madera, PVC, aluminio - madera). Los cierres pueden ser tradicionales, o de movimiento oscilobatiente con el sistema TESI, que conjuga precisión y funcionalidad con un alto valor estético. Están disponibles todos los acesorios para construir ventanas de 2 hojas, de arco y trapecio y todos los componentes antivandalismo para aumentar la seguridad de la ventana. LOCKS AND CYLINDERS Entrance and interior doors locks range, available in many models and for all application types: interior doors, entrance doors, sliding doors, and bathroom doors. It is possible to combine them with AGB Scudo cylinders with stainless steel U-shaped reinforce insert and duplicate controlled key. The OPERA SL system is ideal for hotels and communities. HINGES AND BOLTS The hinges, normally a hidden element of windows and doors, are instead one of the most important components as they are decisive for the moving. AGB proposes hinges for all types of windows and doors: from simple hinges for wooden frames to more up-to-date and complex adjustable hinges, with three dimensional adjustment possible after application. MULTIPOINT LOCKS The Multipoint locks are the best solution for the closing of entrance and french doors. The contemporaneous fastening on more locking points, with locking cams, hooks and bolts, remarkably improves the door security. Models available: Sicurtop operated by the cylinder; Unitop operated by the handle. HARDWARE FOR WINDOWS Complete range of accessories for all types of windows (timber, PVC, aluminium/ timber). The fasteners are traditional for swinging windows or for tilt&turn windows with TESI system which combines precision and functionality with high aesthetic value. All components for double sash, arch and Angled windows are available, as well as all anti-burglar components, in order to improve the security of the window. SISTEMAS PARA PIVOTANTES REDONDOS Y RECTANGULARES HARDWARE FOR CIRCULAR AND RECTANGULAR PIVOT WINDOWS TOUR, El sistema de herrajes para pivotantes se distingue por numerosas e innovadoras posibilidades de proyecto que lo hacen único por calidad y conveniencia, ya sea por la realización de cerramientos circulares o rectangulares. TOUR-R permite realizar pivotantes circulares también en aire 12. TOUR herraje para pivotantes rectangulares - gracias a una amplia gama de soportes, es compatible con todos los sistemas constructivos, tradicionales o de guarnición continua. TOUR, hardware system for pivot windows, distinguishes for a number of project opportunities that make it unique for circular and rectangular pivot windows in terms of quality and advantage. TOUR-R enables to manufacture circular pivot windows with gap 12. TOUR for rectangular pivot windows - thanks to a wide range of strikers, is compatible with all building systems, traditional or with double gasket. SISTEMAS DE CORREDERAS Ideales para el movimiento de hojas pesadas de grandes dimensiones. Las tipologías de producto son dos: la Corredera Elevadora con movimiento deslizante en cierre/apertura y la Galileo, que combina el movimiento deslizante con la apertura basculante para una ventilación de los interiores más segura. HERRAJE PARA CONTRAVENTANAS La gama entera de productos ha sido pensada a propósito para satisfacer todas las exigencias y tipos de contraventanas. Los productos ABACO engrandecen y enriquecen un catálogo variado y completo que permite cubrir cualquier tipología constructiva y de realización del cerramiento. SLIDING SYSTEMS The best solution in order to move great and heavy sashes. There are two types of products: Lift & Slide with a sliding movement for opening and closing of the doors. Galileo which combines a sliding movement with a tilt opening system for a better and safer ventilation of the room. HARDWARE FOR SHUTTERS A whole product range properly designed in order to satisfy all the requirements and all shutter typologies. The ABACO products broaden and make a complete catalogue more precious, satisfying any building solution. CERRADURAS Y CILINDROS/LOCKS AND CYLINDERS Puerta interior solapada de madera maciza, esencia cerezo. Cerradura mod. Patent AGB orificio llave con frontal cromado opaco y canto redondo. Interior rebated wooden door, cherry essence. AGB lock, Patent model with key hole, matt chromium plated forend with rounded ends. C E R R A D U R A S PA R A E N C A J A R MORTICE LOCK SICUREZZA SL Cerraduras para puertas interiores y exteriores de madera y PVC. Caja de acero zincado, completamente cerrado por sus bordes para evitar que la suciedad obstruya los mecanismos. Pestillo de palanca para aumentar el silencio en el cierre, también disponible en versión con pasador solo. Locks for internal and entrance doors made of wood or PVC. Galvanised steel lock case with sealed edges to prevent penetration of chips or dust into the internal mechanism. Lever latch to improve silence when closing the door. Bolt only version also available. Entre-ejes/Centre 85 mm Cierre/Closing Frontal/Forend 22 Entrada/Backset 45/50/60/70 mm Cuadro manilla/Hub 8 mm Acero/Steel 170 30 85 238 55 Material/Material 13,5 3 45÷70 26 9 MEDIANA POLARIS 90 mm ( 90 mm ( ) ) 96 mm (WC) 96 mm (WC) 85 mm ( CENTRO MEDIANA EVOLUTION 85 mm ( ) ) PATENT GRANDE 90 mm ( , WC) 90 mm ( 85 mm ( ) 90/92 mm ( 6 6 6 , WC ) ( ) 9 mm) 18/22 mm 18/22 mm 22 mm 50 mm 25/30/35/40/45/ 50/60 mm 10 Acero/Steel Zamack/Zamak Disponible también en versión con pestillo solo, sin pasador. Spring latch only, without bolt version also available. ) 8/9 mm ( ) 3 50 25,5 Acero/Steel - Latón/Brass Acero Inox/Stainless steel 3 25÷60 26 170 55 25 ( 90 238 90 132 8 mm 21 Acero/Steel Latón/Brass 13,5 3 50÷60 25,5 8 mm 13,5 45 132 45 25,5 21 45 50 8 mm 13,5 Acero/Steel 3 14 8 mm 35/50/60 mm 196 132 click QUICK LATCH 21 196 ø6 50/60 mm 196 21 21 16/18 45 18 21 6 PATENT PICCOLA SICUREZZA 70 mm EURO 72 72 mm ( 85 mm , ) 75 mm 78 mm (WC) 6 40/45 mm 55 mm 8 mm 3 55 26 75 150 50 26 Acero/Steel Latón/Brass Acero Inox/Stainless steel 25 Acero/Steel 3 20÷70 19 Acero/Steel Latón/Brass Acero Inox/Stainless steel 3 40÷45 25 14 25 13,5 16 2 25÷60 13,5 Acero/Steel Latón/Brass 24 mm 220 145 8 mm 30 8 mm 72 238 40 70 126 188 18/20/24 mm 54 20/25/30/35/ 40/45/50/60/ 70 mm 8 mm 24 mm 8 55 25/30/35/40/45/50/60 mm 16/22 mm 13,5 18/22 mm 235 20 mm 85 170 20 mm ATENE 11 CERRADURAS Y CILINDROS/LOCKS AND CYLINDERS Puerta de hotel certificada con REI 60, de madera maciza; grueso de 60 mm. Con poder de aislamiento acústico 33,5 DB. Cerradura antipánico mod. OPERA SL AGB con cilindro dotado de indicador de presencia (DM 9/4/94) y soporte eléctrico AGB. Hotel door, REI 60 certificated in heartwood; thickness 60 mm. Soundproofing power 33,5 DB. Panic exit lock mod. OPERA SL AGB with occupancy indicator (DM 9/4/94) and AGB electric striker. C E R R A D U R A A N T Í PA N I CO PA N I C E X I T LO C K S OPERA SL Cerradura antipánico patentada con pestillo de palanca para aumentar el silencio en el cierre. La cerradura OPERA SL se combina con el cilindro OPERA SL AGB. Patented panic exit lock with lever latch to improve silence when closing the door. OPERA SL locks must be combined with AGB OPERA SL cylinders. 85 mm Entre-ejes/Centre Cierre/Closing Frontal/Forend 18/22 mm Entrada/Backset 50/60/70 mm Cuadro manilla/Hub 8 mm Latón/Brass 30 238 85 170 55 Material/Material 3 26 13,6 50÷70 13 Desde el interior, bajando la manilla , se desbloquean al instante el pestillo y el pasador . From inside the room bolt and spring latch are instantly released by simply lowering the handle for the immediate opening of the door. La cerradura OPERA SL permite utilizar cualquier tipo de manilla . De hecho, el indicador de presencia está colocado directamente sobre el cilindro y no necesita de placas especiales. OPERA SL lock allows you to use any type of handle . The occupancy indicator is not located on the plate but directly on the cylinder. 5 El dispositivo antivandalismo bloquea la entrada del pestillo cuando el huesped ha salido de la habitación, impidiendo posibles intentos de intrusión. Anti-thrust latch hinders retraction of spring latch after the guest has left the room, thus inhibiting any break in attempt. 4 1 3 2 A cada uno su llave/A special key for everyone LLAVES KEYS Función Function Rotación Rotation Dirección Manager Completa Complete Servicio Service Limitada Limited Cliente Customer Limitada Limited CILINDRO OPERA SL Cilindro de llave plana con indicador libre - ocupado. Cuando la puerta se cierra con el pasador, el indicador de presencia sobresale del cilindro e indica la ocupación del interior de la habitación. OPERA SL CYLINDER Flat key cylinder with occupancy indicator. Once the door has been closed with the bolt, the occupancy indicator comes out to evidence the presence inside the room. 14 Habitación libre Habitación ocupada Vacant room Occupied room SISTEMAS/SYSTEMS SISTEMA CON LLAVES MAESTRA MASTER KEY SYSTEM MK Llave de servicio (no en el modelo 600) Service key (not for model 600) Llave de dirección Management key 1 2 SISTEMA CON LLAVES MAESTRA GENERAL GENERAL MASTER KEY SYSTEM GMK Llave de servicio Service key Llave de servicio Service key Llave de dirección Management key OPERA DQ SL SOPORTES ELÉCTRICOS Cerradura OPERA DQ SL con cuadro de manilla dividido. La función antipánico se activa en el lado interior, mientras que la manilla del lado exterior acciona sólo el pestillo. OPERA DQ SL lock with split-spindle. The panic exit function is active in the inner side, whilst the handle in the outer side operates the spring latch only. Soporte regulable de ala parcial con bloqueo eléctrico, con o sin memoria de apertura. Soporte regulable de ala total con bloqueo eléctrico, con o sin memoria de apertura. Con regulación de la posición de la intervención del dispositivo antivandalismo (patentado). ELECTRIC STRIKERS Adjustable electric striker (half wing) with or without electric device and repeater. Adjustable electric striker (long wing) with or without electric device and repeater. With adjustment of anti-thrust latch striker. 30 22 mm 170 85 238 55 85 mm SISTEMA CON CILINDRO CENTRAL Y LLAVE MAESTRA CENTRAL CYLINDER SYSTEM AND MASTER KEY CCMK Llave de dirección Management key Llave de servicio (no en el modelo 600) Service key (not for model 600) 3 8 mm 50÷70 26 Acero/Steel 13,6 50/60/70 mm 15 CERRADURAS Y CILINDROS/LOCKS AND CYLINDERS Puerta corredera oculta de una hoja montada sobre el contramarco metálico. Cerradura mod. Scivola TT AGB con tiradores de arrastre en latón pulido. Single sash sliding door mounted on metal frame. AGB lock mod. Scivola TT with polished varnished brass handles. C E R R A D U R A S PA R A P U E R TA S CORREDERAS/LOCKS FOR SLIDING DOORS SISTEMAS DE CIERRE PATENTADO PATENTED LOCKING SYSTEM SCIVOLA TT Cerradura para puertas correderas con doble gancho de cierre modelo Poseidon (patentado). Espacio reducido y alta tolerancia de enganche. Lock for sliding doors with Poseidon locking system with two opposite hooks (patented). Space saving and high hooking tolerance. 70 mm Entre-ejes/Centre Cierre/Closing Frontal/Forend 16 mm Entrada/Backset 50 mm Acero/Steel 18 168 70 106 18 Material/Material 8 mm Dos ganchos superpuestos salen del frontal de la cerradura y … Two opposite hooks come out from the lock and … 16 12 50 … se abren para enganchar dentro del soporte. … rotate to close inside the striker. 17 MA N E TA S CO N F I J AC IÁN R A P I DA PAT E N TA DA H A N D L E S W I T H PAT E N T E D FA S T F I X I N G Cerradura/Lock *34-53 con componentes específicos./* 34-53 mm with proper components. 18 KIT/KIT KIT A KIT B Kit pomo. Kit pomo. Contenido: cerradura, soporte, ranura, tirador, roseta con pomo, roseta de emergencia. Contenido: cerradura, llave, soporte, ranura, tirador, 2 rosetas con pomo, 2 boquillas con orificio de llave. Material: cerradura-acero / manillas- latón. Material: cerradura-acero / manilla-latón. Knob/button - round. Knob/knob - round. Content: Lock, striker, cover tray, finger pull, handle with knob, handle with emergency. Content: Lock, key, striker, cover tray, finger pull, 2 handles with knob, 2 escutcheons with key hole. Material: lock-steel / handle-brass. Material: lock-steel / handle-brass. KIT C KIT D KIT M Kit pomo. Kit pomo. Kit redondo sólo llave. Contenido: cerradura, soporte, ranura, tirador, cuadradillos de manilla, placa con péndulo, placa de emergencia. Contenido: cerradura, llave, soporte, ranura, tirador, cuadradillos de manilla, 2 placas con péndulo. Contenido: cerradura, llave, soporte, ranura, tirador, 2 boquillas con orificio de llave. Material: cerradura-acero / manilla-latón. Material: cerradura-acero / manilla-latón. Pendant/button - Oval. Key only - round. Content: Lock, key, striker, cover tray, finger pull, spindles, 2 plates with pendant. Content: Lock, key, striker, cover tray, finger pull, 2 escutcheons with key hole. Material: lock-steel / handle-brass. Material: lock-steel / handle-brass. Material: cerradura-acero / manilla-latón. Pendant/button - Oval. Content: Lock, striker, cover tray, finger pull, spindles, plate with pendant, plate with emergency. Material: lock-steel / handle-brass. 19 M A N E TA S PA R A P U E R TA S P L E G A B L E S HANDLES FOR FOLDING DOORS KIT/KIT A B C DUETTO SISTEMA ACTIVO-ACTIVO A+B Ambas manetas accionan el cuadradillo y pueden utilizarse para tirar y empujar la puerta. ACTIVE-ACTIVE SYSTEM A+B Both the handles operate the hub and can be used to pull and push the door. KIT N KIT E - F SISTEMA ACTIVO-PASIVO B+C Una maneta tiene la función de tirar y empujar la puerta, mientras deja loco el cuadradillo (que se puede abrir en caso de emergencia), la otra, en cambio, acciona también el cuadro de la cerradura. ACTIVE-PASSIVE SYSTEM B+C One handle is used just to pull and push the door, whilst it leaves the spindle on idle. The other handle operates the spindle too. Kit ovalado sólo llave. Kits redondos y ovalados sólo manetas para puertas correderas. Diámetros disponibles/Available diameters: 34/48 mm Latón/Brass Contenido: cerradura, llave, soporte, ranura, tirador, cuadradillos de manilla, 2 placas con orificio de llave. Material: latón. Material: cerradura-acero / manilla-latón. Only finger pulls for sliding doors, round and oval. Key only - oval. Content: Lock, key, striker, cover tray, finger pull, spindles, 2 plates with key hole. Material: brass. KIT CERRADURA/LOCK KIT Cerradura y barra para puertas pegables. Disponible también la cerradura con frontal pasante. Lock, push rod guide, and bar for folding doors. Long forend version also available. Material: lock-steel / handle-brass. 30/35 mm 20 Acero/Steel a Patentad Patented SCIVOLA T MOD. 701 GANCIO Cerradura para puertas correderas con un gancho entrante. Espacio reducido. Puede ser combinada con todos los Kits Scivola. Lock for sliding doors with return hook. Reduced bulk. It is available with all Scivola kit. Cerradura de encajar con gancho entrante. Embedded lock with return hook. Cerradura de embutir con gancho fijo ligero. Disponible también en modelos con gancho pesado. Threaded lock with fixed light hook. Also available model with heavy duty hook. 30/35/40/45/50/60 mm 25 mm 30 30/35/40/45/50/60 mm 3 30÷60 16 16 12 3 30÷60 26 8 mm Acero/Steel Acero/Steel 72 120 188 100 168 22 mm Acero/Steel 13,5 50 22 mm 13,5 50 mm 8 30 18 168 16 mm 70 106 18 70 mm 8 72 mm 18 70 mm 21 CARACTERÍSTICAS/CHARACTERISTICS Entre-ejes mm Spindle center PATENT GRANDE PATENT PICCOLA Orificio cil. Hole Frontal mm Forend mm Entrada mm Backset mm 90/92 18/22 22 25 ÷ 60 70 20 20 25 ÷ 60 90/85 18/22 50 90/96/85 16/18 35/50/60 85 18/22 85 22 Bronceado/Bronze plated Latonado Varnished brass plated Bicromatado/Bichromated Niquelado/Nickel plated ACERO/STEEL BRO AOV ZTR NIK LATÓN/BRASS OBR ACABADOS/FINISHES ONK CENTRO MEDIANA SICUREZZA 16/22 20 ÷ 70 SICUREZZA SL 45 ÷ 70 ACABADOS/FINISHES Latón pulido/Plated brass ACERO/STEEL OPERA SL 85 18/22 50 ÷ 70 72 18/22/24 55 75 24 24 40/45 70 16 22 50 LATÓN/BRASS EURO 72 ATENE PUERTAS CORREDERAS SLIDING DOORS PUERTAS PLEGABLES FOLDING DOORS 16 30/35 GANCIO 72 25 30 ÷ 60 Nota: Las dimensiones y los acabados varían según los artículos. Comprobar la disponibilidad en la tarifa vigente. Note: dimensions and finishes have to be chosen according to the articles. Verify availability on the price list in force. 22 OLV Cromo opaco Matt chromium plated Cromo Satinado Satin chromium ACO ACS OCO OCS Inox Satinado Stainless steel satin INS LEYENDA LEGEND REVERSIBILIDAD DE LAS CERRADURAS LOCK REVERSIBILITY DIN izquierda /left Frontal Forend Cuadro manilla Hub Las cerraduras están pensadas para aperturas de mano derecha, de acuerdo con la normativa DIN 107. Para su adaptación a puertas de mano izquierda basta con girar el pestillo, tal y como se indica en las siguientes instrucciones. The locks are suitable for right hand opening applications in compliance with DIN 107. To adapt them to left-hand doors, just turn the latch as described below. DIN derecha /right DIN derecha /right DIN izquierda /left A) PESTILLO REVERSIBLE INTERNO/ A) INTERNAL REVERSIBLE SPRING LATCH 1° Pestillo Spring Latch Palanquita de bloqueo Locking lever 2° 3° Entre-ejes Centre Cerrojo Bolt Cierre Closing C) MEDIANA EVOLUTION CON SISTEMA PATENTADO DE ENGANCHE DE PESTILLO QUICK LATCH® C) MEDIANA EVOLUTION LOCK WITH PATENTED LATCH HOOKING SYSTEM QUICK LATCH® B) PESTILLO REVERSIBLE EXTERIOR B) EXTERNAL REVERSIBLE SPRING LATCH 1° 2° Entrada Backset 2° 1° 3° 4° QUICK LATCH® PESTILLO AUTO-REGULABLE S E L F A D J U S T I N G S P R I N G L ATC H A) POSICIÓN NORMAL B) LA CERRADURA EN POSICIÓN EXTERIOR C) LA CERRADURA EN POSICIÓN INTERIOR El lado abombado del pestillo realiza una presión constante en el orificio del soporte. El pestillo reduce su recorrido, pero entra igualmente en el orificio del soporte. El pestillo aumenta su recorrido en la entrada pero la puerta no oscila. A) NORMAL POSITION B) EXTERNAL LOCK POSITION C) INTERNAL LOCK POSITION The round faces of spring latch apply a constant pressure against the striker label. The spring latch has a shorter travel but still penetrates in the striker hole. The spring latch increases its travel until both faces press against the striker hole. 23 CERRADURAS Y CILINDROS/LOCKS AND CYLINDERS Puerta balconera de dos hojas en roble macizo lacado blanco con cilindros de seguridad AGB versión llave-llave, mod. Scudo DCK con reproducción de llave protegida y limitada por código PIN. White varnished solid durmast wooden balcony doors with Scudo AGB security cylinder DCK with patented PIN Code protected key, key-key version. CILINDROS CYLINDERS SCUDO DCK • Duplicado de llave controlado por el fabricante y protegido por código PIN. • 5 llaves reversibles de alpaca (patente AGB). • Disponible también en la versión de doble función.* • Empuñadura cómoda y funcional. • Llave patentada. • 15 pistones radiales y asimétricos en acero INOX templado y 2 pernos fijos de acero templado para el cifrado. • 3 pernos antitaladro de acero templado sobre cada lado. • Barra antirotura de acero especial. • Key duplication controlled by AGB and protected by PIN code. • 5 high resistance nickel silver flat keys with micro rollers (AGB patented). • Available also with double function. * • Improved handgrip. • Patented key. • 15 radial and asymmetrical pins and two fixed pins for the differ. • 3 hardened steel anti-drill pins on each side. • Stainless steel U-shaped anti-burglar insert in the cylinder body. 3 2 4 1 5 Material/Material: Latón/Brass * 2 llaves introducidas simultáneamente. * 2 keys inserted at the same time. 25 SCUDO 5000 26 SCUDO 9000 U-TECH • 5 llaves planas reversibles de alpaca de alta resistencia y antirotura. • Elemento en “U” de acero especial en el cuerpo del cilindro. • 3 pernos antitaladro de acero templado sobre cada lado. • 17 pistones radiales y asimétricos. • Diseño de leva antidesgarro. • Tarjeta con Códigos PIN. • 5 high resistance non-handed nickel silver flat keys. • Stainless steel U-shaped anti-drill pins on each side. • 3 hardened steel anti-drill pins. • 17 radial and symmetrical pins for the differ. • Anti-pull cam. • Card with code. • 5 llaves planas reversibles compatibles con escudos de protección anti-intrusión. • Barra de refuerzo de acero Inox. • Pernos antitaladro de acero templado. • Diseño de leva antidesgarro. • Disponible también en la versión de doble función. * • 5 Flat non-handed key compatible with protective rim guard. • Stainless steel U-shaped reinforcement. • Anti-drill pins made of hardened steel. • Anti-pull cam. • Friction coupling. * * 2 llaves introducidas simultáneamente. * 2 keys inserted at the same time. • • • • • • • • • • 5 llaves planas reversibles resistentes a la torsión. Pernos antitaladro de acero templado. 7 pistones para el cifrado. Diseño de leva antidesgarro. Disponible también en la versión de doble función. * 5 non handed high resistance flat keys. Anti-drill pins made of hardened steel. 7 pins for a large number of differ. Anti-pull cam. Also available in the double function version. * * 2 llaves introducidas simultáneamente. * 2 keys inserted at the same time. MOD. 600 • 3 llaves perfiladas. • Diseño de leva antidesgarro de acero. • 5 pistones para el cifrado. • Amplias posibilidades de cifrado diferentes. • 3 profiled keys. • Steel anti-pull cam. • 5 pins for the differ. • Large number of differ for cylinders systems. GAMA DE CILINDROS CYLINDERS RANGE SCUDO DCK PROTECCIÓN/PROTECTION SISTEMAS/SYSTEMS 9000 U-TECH 5000 600 SISTEMA CON LLAVES IGUALES KA KEY ALIKE SYSTEM KA KA llave-llave/key-key SISTEMA CON LLAVE MAESTRA MK MASTER KEY SYSTEM MK llave-llave doble función double function key-key MK pomo-llave/knob-key SISTEMA CON LLAVE MAESTRA GENERAL GMK GENERAL MASTER KEY SYSTEM GMK pomo-emergencia knob-emergency MK1 MK2 GMK medio-llave/half-key TENAX SISTEMA CON CILINDRO CENTRAL CC CENTRAL CYLINDER SYSTEM CC medio-pomo/half-knob CC eje 8x63-llave 8x63 tang-key MK eje 8x18-llave 8x18 tang-key SISTEMA CON CILINDRO CENTRAL Y LLAVE MAESTRA CCMK CENTRAL CYLINDER SYSTEM AND MASTER KEY CCMK CC Niquelado opaco Matt nickel plated Niquelado pulido Latón pulido barnizado Nickel plated Enamelled polished brass • Cuerpo único obtenido de una pieza maciza de acero inox especial. • Geometría de planos oblicuos y temple superficial para aumentar la resistencia antivandalismo. • 3 versiones disponibles: redondo, redondo con canto interno reforzado y oval para perfiles estrechos. • 5 tamaños que sobresalen de la puerta entre 10 y 18 mm. • One piece stainless steel body. • Difficult grab with burglar tools thanks to the sloping shape. • 3 versions: circle, circle with internal escutcheon, oval for thin profiles. • 5 versions with 10÷18 mm protrusion flush of the door. Material/Material: Inox/Stainless steel Latón natural Plain brass 27 BISAGRAS/HINGES Puerta de entrada de roble laminado con dos lucernarias laterales de cristal blindado y traslucido. Bisagras regulables 3D AGB de acero inox AISI 304 PLUS. Lamellar durmast one sash main entrance door. Side and central armoured windowpane inserts. Adjustable 3D AGB hinges (stainless steel AISI 304 plus). B I S AG R A S PA R A M A D E R A HINGES FOR WOOD 3D - BISAGRA REGULABLE • 4 mm de regulación vertical, a través de espigas cónicas roscadas sobre esfera giratoria encamisada en el perno móvil. • Regulación horizontal, perpendicular a la hoja. • Regulación de presión. • Camisa en material plástico autolubrificante. Asegura una perfecta eficiencia de la bisagra también después de largos periodos de inactividad. 3D - ADJUSTABLE HINGE • 4 mm vertical adjustment, through the thrust applied by tapered screw on to the revolving ball set in mobile pivot. • Horizontal adjustment. • Depth adjustment. • Hinge hole coated with self-lubricating plastics ensure perfect hinge efficiency even when no use for a long time. Altura/Height: 82 mm Diámetro/Diameter: ø 14/16 mm Material/Material: Acero/Steel - Inox/Stainless steel 3D-matic 3 4 1 2 TRIMAX Altura/Height: 82 mm Altura/Height: 82 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel 29 1 5 1 6 6 3 5 2 4 4 3 2 ZENIT - BISAGRA REGULABLE TOP - BISAGRA REGULABLE • Bisagra regulable por medio de 4 espigas roscadas. • Camisa autolubrificante de bronce para el máximo deslizamiento. • Ajuste de presión de la hoja con doble regulación que puede compensar las posibles deformaciones de la madera. • Tornillo de cabeza cónica con tratamiento autoblocante, para la regulación vertical. Actúa sobre la esfera giratoria que soporta el perno. • Perno móvil sobre esfera de acero inox. Ajuste vertical hasta 4 mm. • Ajuste de la perpendicularidad de la hoja con doble regulación. • Disponible en versión antivandalismo para apertura hacia el exterior. ZENIT - ADJUSTABLE HINGE • Adjustable hinge with four threaded pins. • Self-lubricating bronze jacket for maximum smoothness. • Door pressure regulator with double adjustment to compensate any settling of the wood. • Pre-treated non loosening dowel screw with tapered point for vertical adjustment, it exerts pressure on the revolving ball that supports mobile pivot. • Steel pivot on stainless steel ball point (up to 4 mm vertical adjustment). • Vertical alignment of the sash with double adjustment to compensate for any settling of the wood. • Anti-burglar version for outwards opening systems available. • • • • • • Altura/Height: 145 mm Diámetro/Diameter: ø 16/20 mm 30 Material/Material: Acero/Steel • • • • • • Bisagra regulable por medio de 2 espigas roscadas. Tornillo de regulación en altura. Perno de acero inoxidable. Regulable verticalmente hasta 6 mm. Ajuste de presión. Ajuste de la perpendicularidad de la hoja. Esfera giratoria de acero templado. Reduce al mínimo el rozamiento de apoyo permitiendo el máximo deslizamiento. TOP - ADJUSTABLE HINGE Adjustable hinge with two threaded pins. Height adjustment screw. Stainless steel pivot ensures reliable accurate rust free coupling, up to 6 mm vertical adjustment. Compression adjustment. Vertical adjustment. Hardened steel revolving ball reduces friction ensuring remarkably smooth hinge movement. Altura/Height: 99/111 mm Diámetro/Diameter: ø 16/20 mm Material/Material: Acero/Steel REVER bisagra reversible reversible hinge Diámetro/Diameter: MOD 118 ø 14 mm Diámetro/Diameter: ø 13/14/16 mm Altura/Height: 56 mm Altura/Height: 45/49/54 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel MOD 119 MOD 120 con casquillo de nylon with nylon bushing Diámetro/Diameter: ø 9/11/13/14/16/20 mm Altura/Height: 37/40/45/50/54/67 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm Material/Material: Acero/Steel - Latón/Brass - Altura/Height: 50 mm Acero inox/Stainless steel Material/Material: Acero/Steel Otras versiones/Other versions ALUFIX para Madera-Aluminio for Wood-Aluminium MOD 119 con espiga hembra plegada with one bent threaded pin Otras versiones/Other versions MOD 120 Diámetro/Diameter: ø 9/11/13/14/16 mm Diámetro/Diameter: ø 20 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm Altura/Height: 134 mm Altura/Height: 50 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel Altura/Height: 37/40/45/50/54 mm Material/Material: Acero/Steel 31 32 MOD 113 MOD 116 MOD 117 Diámetro/Diameter: ø 9/13/14/16 mm Diámetro/Diameter: ø 13/14/16 mm Diámetro/Diameter: ø 13 mm Altura/Height: 25/36/41/46 mm Altura/Height: 39/46/51 mm Altura/Height: 43 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel MOD 156 Vasistas MOD 197 Cabeza plana/Flat head MOD 162 Tipo largo/Long type Diámetro/Diameter: ø 13/14 mm Diámetro/Diameter: ø 13 mm Diámetro/Diameter: ø 13/14/16 mm Altura/Height: 38/45 mm Altura/Height: 71 mm Altura/Height: 71 /81/91 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel - Latón/Brass MOD 3198 Cabeza abombada con casquillo de nylon MOD 4199 Cabeza abombada con casquillo de nylon MOD 131/132 Barroco/Baroque style Rounded head with nylon bushing Rounded head with nylon bushing Diámetro/Diameter: ø 14 mm Diám/Diameter: 9/11/13/14/16 mm Material/Material: Acero/Steel - Latón/Brass A/H: 56 mm Material/Material: Acero/Steel -Latón/Brass MOD 198 sin casquillo/without nylon bushing MOD 199 sin casquillo/without nylon bushing Diámetro/Diameter: ø12/14 mm Diám/Diameter: ø 13/14/16 mm A/H: 71/83/95 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm A/H: 83 mm A/H: 83 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Latón/Brass A/H: 60÷102 mm Material/Material: Latón/Brass B I S AG R A S D E T R E S E S P I G A S PA R A M A D E R A THREE PINS HINGES FOR WOOD TRIA TRIA MAXI Diámetro/Diameter: ø 13/14/16 mm Diámetro/Diameter: ø 16/18/20 mm Altura/Height: 38/41/44 mm Altura/Height: 60/63/88 mm Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel 33 Bronceado Bronze plated Latonado Varnished brass plated Bicromatado Bichromated Niquelado Nickel plated ACERO/STEEL BRO AOV ZTR NIK LATÓN/BRASS OBR ACABADOS/FINISHES Cromado Chromium plated Cromo Opaco Matt chromium plated ACERO/STEEL CRO ACO LATÓN/BRASS OCR ACABADOS/FINISHES Nota: las dimensiones y acabados varían según los artículos. Verifique la disponibilidad en la tarifa vigente. Note: dimensions and finishes have to be chosen according to the articles. Verify availability on the price list in force. 34 Latón pulido Enamelled polished ONK OST Zincado Plata Silver finish Inox Stainless steel ZSL OLV Latonado Satinado Satin brass INT B I S AG R A S PA R A P U E R TA S E N R A S A DA S / F LU S H D O O R S H I N G E S 2R COMPACT PIVOT Espesor de la hoja/Sash thickness: 41/44/45 mm Espesor de la hoja/Sash thickness: 35/50 mm Material/Material: Acero/Steel Kit dcha. e izqda./R.h. and L.h. kits/R.h. and L.h. kits Inf. dcha.-izda Sup. dcha.-izda/ Lower rh-lh Upper rh-lh Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel PA R A S O L DA R / TO B E S O L D E R E D 3 ALAS/3 LEAVES Diámetro/Diameter: ø 20 mm A/H: 197 mm Material/Material: Acero/Steel Otras versiones/Other versions R60 regulable placas superpuestas sin pernos/R60 adjustable with overlapped leaves without pins R30 regulable placas superpuestas sin pernos/R30 adjustable with overlapped leaves without pins Diámetro/Diameter: ø 16 mm Diámetro/Diameter: ø 14 mm Material/Material: Acero/Steel A/H: 99 mm Material/Material: Acero/Steel A/H: 65 mm 2-3-4 Alas (cortas y largas)/ 2-3-4 Leaves (short and long) Cabeza abombada/Cabeza plana/ Round and flat cap Normales/Gruesas/Normal/Heavy Con o sin cojinetes/With or without thrust bearing 35 EMBELLECEDORES/COVERS PLANOS/FLAT BOMBATE/ROUNDED BARROCO/BAROQUE ZENIT Diámetro/Diameter: ø 13/14/16 mm Diámetro/Diameter: ø 13/14 mm Diámetro/Diameter: ø 13/14 mm Diámetro/Diameter: ø 16/20 mm Altura/Height: 23/25/26/28/31 mm Altura/Height: 30/33 mm Altura/Height: 45/50/68 mm Altura/Height: 77/83 mm Material/Material: Latón/Brass, ABS Mat/Mat: ABS, Aluminio/Aluminium Material/Material: Latón/Brass Material/Material: Latón/Brass, ABS Mods. Compatibles/Compatible Mod.: Mods. Compatibles/Compatible Mod.: Mods. Compatibles/Compatible Mod.: 119-113-116-117-118-120-156 119-113-116-117-118-120-156 119-113-116-117-118-120-156-198 TOP 3D, TRIMAX 159 Diámetro/Diameter: ø 16/20 mm Diámetro/Diameter: ø 14/16 mm BARROCO 3D, TRIMAX BAROQUE 3D, TRIMAX Am: 57/63 mm Ah: 51/57 mm Altura/Height: 47/48/50 mm Diámetro/Diameter: ø 14/16 mm Altura/Height: 37 mm Material/Material: Latón/Brass, ABS, Altura/Height: 70 mm Material/Material: ABS Aluminio/Aluminium Material/Material: Latón/Brass Material/Material: ABS 36 Diámetro/Diameter: ø 14 mm B I S AG R A S PA R A P V C Y S I S T E M A S M I X TO S PVC AND ALUMINIUM/TIMBER HINGES 1 2 3 3 4 1 2 5 4 5 6 6 7 COMPOSIT • • • • • • • • • • • • • • CARTESIO Base de zamack para alojarla en el canal 16/12. Regulación lateral +4 mm/-2 mm. Cuello de la hembra de acero. Perno de acero inox y esfera de acero templado. Regulación en profundidad +4 mm/-1,5 mm. Pernos de sustentación ø 12 mm. Regulación vertical 6 mm, por medio de 2 pernos de acero templado. Metal base support to be fitted on 16/12 profile groove. Side adjustment +4/-2 mm. Female hole in laminated steel. Stainless steel pivot and ball. Depth adjustment +4 mm/-1,5 mm. Sturdy ø 12 mm supporting pins. 6 mm vertical adjustment by means of 2 hardened steel pins. Diámetro/Diameter: ø 16 mm Entre-ejes/Axis: 9/12/26 mm Material/Material: Cuerpo de acero/Steel body Base de zamack/Zamak metal base • • • • • • • • • • • • Regulación lateral +4 mm/-2 mm. Acoplamiento robusto sobre la hoja con 3 tirafondos y 4 pernos de centrado. Perno de acero inox y esfera de acero templado. 5 mm de regulación de presión. Pernos de sustentación ø 12 mm. Regulación vertical 6 mm a través de 2 pernos de acero templado. Side adjustment +4 mm/-2 mm. Sturdy stable couply guaranteed by 3 centering pins and 4 fixing screws. Pressed stainless steel pivot hardened steel ball. 5 mm door pressure adjustment. Sturdy ø 12 mm supporting pins. 6 mm height adjustment by means of 2 hardened steel pins. Diámetro/Diameter: ø 16 mm Material/Material: Cuerpo de acero/Steel body Base de zamack/Zamak metal base 37 B I S AG R A S PA R A P V C Y S I S T E M A S M I X TO S / H I N G E S F O R P V C A N D M I X E D S Y S T E M GENIUS MOD. 121 MOD. 500 Bisagra para la tercera hoja para sistemas mixtos y PVC. Third sash hinge for PVC and aluminium wood profile. Pernio roscado para PVC. Screw hinge for PVC profile. Bisagras de roscar para PVC. Screw hinge for PVC profile. Diámetro/Diameter: ø 13/14 mm Diámetro/Diameter: ø 13/15 mm Altura/Height: 45/50 mm Altura/Height: 72/83 mm (Base/Metal base) Material/Material: Acero/Steel Material/Material: Acero/Steel Diámetro/Diameter: ø 14 mm Solapa/Rebate: 18/20/22 mm Entre-ejes/Axis: 9/13/26 mm Material/Material: Acero/Steel Agujas/Pins: M8x47 - M7x47 38 MOD 502 MOD 510 MOD 512 Bisagra de aplicar para PVC. To be applied hinge for PVC profile. Bisagra de aplicar para PVC. To be applied hinge for PVC profile. Bisagra de aplicar para PVC. To be applied hinge for PVC profile. Diámetro/Diameter: ø 14 mm Diámetro/Diameter: ø 15 mm Altura/Height: 80 mm Diámetro/Diameter: ø 13 mm Altura/Height: 83 mm (Base/Metal base) Material/Material: Zamack/Zamak Altura/Height: 80 mm Material/Material: Acero/Steel Mod: 510-511 para batientes ortogonales/for flat rebates Material/Material: Zamack/Zamak 514-515 para batientes con inclinación de 5° /for rebates with 5° bevel Agujas/Pins M8x47 - M7x47 39 PA S A D O R E S / B O LT S Balconeras de madera de dos hojas, lacado blanco. Espesor 70 mm, segunda hoja con pasador mod. AGB de palanca 200 mm. Double sash balcony doors, white varnished. Thickness 70 mm, second sash equipped with an AGB 200 mm lever bolt. PA S A D O R E S B O LT S 1-DE PULSADOR/PUSH BUTTON BOLTS 13/16 mm Largura/Length: 120/500 mm Acero/Steel 2-DE PALANCA/LEVER BOLTS 16/20 mm Largura/Length: 150/800 mm Acero/Steel - Latón/Brass - Zamack/Zamak 3-VERTICAL/VERTICAL BOLTS 18,5 mm Largura/Length: 200/500 mm Acero/Steel 1 2 3 41 C E R R A D U R A S M U LT I P U N TO / M U LT I P O I N T LO C K S Puerta de entrada, con dos hojas de roble lacado blanco y con cristal blindado. Cerradura mod. Unitop 458 con bulones de acero estampado y pasador pasante. White varnished durmast double sash main gate equipped with armoured glass. AGB Unitop 458 multipoint lock with pressed steel cams end extensible bolt. C E R R A D U R A S M U LT I P U N TO M U LT I P O I N T LO C K S SICURTOP • Cerradura con varios puntos de cierre y engranajes de acero estampado en frío. • El cilindro acciona el pasador y todos los puntos de cierre. • Cierre fluido y resistente con doble vuelta de llave. • Posibilidad de utilizar terminales y prolongadores. • Compatible con escudos de protección Tenax. • Lock with several locking points and cold pressed steel gears. • The cylinder operates bolt and locking points. • Smoothness and security closing movement with 2 throws. • Compatible with terminals and extensions. • Compatible with protective rim guard Tenax. SISTEMA DE CIERRE PATENTADO POSEIDON POSEIDON PATENTED CLOSING SYSTEMS R Certificación equiparable a la Clase 2 antivandalismo según la normativa EN 1627- 30:2000. R certification, equivalent to the 2nd Resistance Class according to the EN 1627÷30:2000 regulation. Campo de aplicación/ Application field: 1840/2400 mm Entre-ejes/Centre 85/92 mm Frontal/Forend 16/20 mm Entrada/Backset 35/40/45/50/55/60/65/70/80 mm Puntos de cierre/Locking points: 43 UNITOP DUAL • Cerradura multipunto con movimiento de expansión. • El movimiento hacia arriba de la manilla acciona los puntos de cierre. • El cilindro permite el bloqueo de la cerradura. • Posibilidad de utilizar terminales y prolongadores. • Compatible con escudos de protección Tenax. • Multipoint lock with extending movement. • A simple lifting of the handle operates all the locking points simultaneously. • The cylinder blocks the lock. • Available terminals and extensions. • Compatible with protective rim guard Tenax. • Cerradura multipunto y doble cuadro de manilla. Movimiento de expansión. • El movimiento hacia arriba de la manilla acciona los puntos de bloqueo en el cierre. • El pestillo se acciona sólo desde el cuadro de manilla interior (superior), mientras que desde el exterior, es necesaria la llave del cilindro para su accionamiento. • Posibilidad de utilizar terminales y prolongadores. • Compatible con escudos de protección Tenax. • Multipoint lock with extending movement and double hub. • A simple lifting of the handle operates all the locking points simultaneously. • From Inside is used the upper hub that moves the spring latch, from outside, using the bottom hub, is necessary to use the cylinder key to move the spring latch. • Compatible with terminals and extensions. • Compatible with protective rim guard Tenax. 1800÷2400 mm 85/92 mm 16/20 mm 25/30/35/40/45/50/55 mm 44 1800÷2400 mm 92 mm 35 mm 20 mm FUNCIONAMIENTO OPERATIONS CIERRE/CLOSING APERTURA/OPENING SOLO PARA DUAL: APERTURA DESDE EL EXTERIOR DUAL ONLY: OUTSIDE OPENING CIERRES/LOCKS ACCESORIOS/ACCESSORIES POSEIDON Cierre patentado Poseidon con pasador central y dos ganchos contrapuestos. POSEIDON Patented Poseidon locking system with central deadbolt and two opposite hooks. BULÓN + PASADOR Bulón y pasador para asegurar el cierre de la hoja. ROLLER CAM + BOLT Cam and bolt together assure security closing. GANCHO + BULÓN Gancho y bulón para cierres de sistemas de PVC y mixtos. ROLLER CAM + HOOK Cam and hook to use in PVC and wood aluminium systems. SOPORTES ELÉCTRICOS PASADORES PARA SEGUNDA HOJA Ala total o parcial, con memoria de apertura y palanca de bloqueo manual. ELECTRIC STRIKERS Long and half wing, with repeater and manual release lever. Pasadores de palanca con puntales regulables y soportes incorporados. BOLTS FOR SECOND SASH Lever bolts with adjustable throw and built-in striker. Aire/Gap: 4÷12 mm Aire/Gap: 4÷12 mm BULÓN FUNGIFORME TELESCÓPICO Bulón fungiforme de acero para aumentar la resistencia en el cierre. MUSHROOM CAM Steel pressed mushroom cam to increase closing security. BULÓN Bulón encamisado en latón para un cierre fluido de la cerradura. ROLLER CAM Revolving brass jacket cam for smoothness closing of the lock. SOPORTES PARA MADERA SOPORTES PARA PVC Gama completa de soportes individuales y pasantes para aplicaciones en solapado y enrasado. STRIKERS FOR WOODEN DOORS Complete range of single and one-piece strikers for rebated and flush doors. Soportes y complementos compensadores para la mayoría de los perfiles de PVC y para sistemas mixtos. STRIKERS FOR PVC Shims and strikers for all main PVC and aluminium/ wood profiles. Aire/Gap: 4/11 (8+6/8+7)/ 12 mm 45 H E R R A J E PA R A V E N TA N A S / H A R D WA R E F O R W I N D O W S Ventana de una hoja en PVC con apertura oscilo-batiente. Cámara de vidrio 4/12/4. Herraje modelo AGB TESI de sobreponer y dispositivo DSS para evitar movimientos incorrectos de la ventana. Single sash PVC window with tilt/turn opening system. Double glazing 4/12/4. Surface mounted hardware AGB TESI with DSS device to prevent mishandling of the window. C R E M O N A S Y O S C I LO B AT I E N T E T E S I T E S I E S PA G N O L E T T E S A N D T I LT & T U R N CREMONAS Cremonas para ventanas oscilo batientes con DSS (dispositivo de elevación y seguridad). Gama completa de Cremonas para apertura oscilo batiente con altura de manilla fija o variable. ESPAGNOLETTES TESI espagnolettes for tilt and turn windows equipped with DSS (lifting and anti mishandling device). Complete range of espagnolettes for opening with fixed or variable handle height. Medidas/Dimensions Entrada/Backset 370/2400 mm 7,5/15/25/40 mm Reversibilidad Reversibility Posicionamiento y fijación Positioning and fixing Regulación Adjustment Monobloqueo Monobloc 47 SISTEMAS DE MADERA/WOODEN SYSTEMS 3 8 1 - CREMONAS 1 - ESPAGNOLETTES 4 11 7 - PASADORES PASANTES 7 - EXTENSIBLE BOLTS 2 Con DSS - dispositivo de elevación y seguridad. With DSS - lifting and security device. Entrada/Backset: 7,5-15-25-40 11 Pasador para segunda hoja con manilla de palanca a 90°/180° para canal Euronut 8+5 y 8+7 y para canal 16/12. Second sash bolt with 90°/180° handle leverage Euronut 8+5 and 8+7 and for 16/12 eurogroove. HBB/SRH: 370÷2400 4 2 - MOVIMIENTOS ANGULARES/CORNER DRIVES 9 modelos con bulones y puntales. 9 models with locking cams and push rods. 10 8 - BISAGRAS ANGULARES SUPERIORES 8 - STAY HINGES 3 - COMPASES 3 - STAY ARMS Para sistemas de embutir ø 40 y ø 34. For wooden systems ø 40 and ø 34. Para sistemas de embutir ø 40 y ø 34. LBB: 280÷1660 For wooden systems ø 40 and ø 34 mm. SRW: 280÷1660 9 - BISAGRA CENTRAL REGULABLE 9 - CENTRAL ADJUSTABLE HINGE 4 - SOPORTES COMPAS PARA SISTEMAS DE EMBUTIR 4 - STAY SUPPORTS Aire/Gap: 4÷12 mm ø 40 - ø 34 mm Ambidiestro/Kétirányú/ Térköz: 4÷12 Aire/Gap: 4÷12 Entre-ejes/Axis: 9/13 9 7 5 - CIERRES SUPLEMENTARIOS 5 - CENTRAL LOCKS 1 Reducidos y pasantes para aplicar sobre el travesaño y larguero de la hoja de la hoja./Short and long on sash transom/jamb. 10 - SOPORTES/10 - STRIKERS Gama completa de soportes. Complete range of strikers. LBB/HBB/SRW/SRH: 750÷2400 mm 6 - BISAGRAS ANGULARES PARA SISTEMAS DE EMBUTIR 6 - CORNER HINGES 11 6 48 Oscilo batiente, bulón, puntal, DSS para aire 4÷12 mm. Entre-ejes: 9/13 Tilt, cam, push rod, DSS for gap 4÷12 mm. Axis: 9/13 10 ø 40 y ø 34 mm para travesaño de madera y aluminio. ø 40 e ø 34 mm for wooden and aluminium transom. Aire/Gap: 4÷12 mm (dr.-iz./rh-lh) 5 Entre-ejes/Axis: 9/13 6 11 - EMBELLECEDORES PARA SOPORTES Y BISAGRAS 11 - COVERS Entre-ejes/Axis: 9/13 10 5 11 SISTEMAS DE MADERA/WOODEN SYSTEMS MOVIMIENTOS ANGULARE/CORNER DRIVE M I C R O V E N T I L AC I Ó N / M I C R O - V E N T I L AT I O N ø 40 mm Profundidad/Depth: 6 mm ø 34 mm Profundidad/Depth: 20 mm Solapa/Rebate: 12/15/18/20 mm Solapa/Rebate: 18/20 mm Entre-ejes I/Axis I: 9/13 mm BISAGRAS Y SOPORTES A4-A12 HINGES AND SUPPORTS A4-A12 BISAGRAS Y SOPORTES A4-A12 HINGE AND SUPPORTS A4-A12 GR2 SOPORTES COMPÁS STAY SUPPORTS A4 SOPORTES COMPÁS STAY SUPPORTS A12 GR4 GR7 GR8 BISAGRAS HINGES BISAGRAS HINGES MV A4 A12 REGULACIONES/ADJUSTINGS MOVIMIENTOS ANGULARES REGULACIONES/ADJUSTINGS Fricción Friction COMPÁS STAY–ARM COMPÁS STAY–ARM Presión hoja Sash pressure BISAGRAS HINGES Horizontal Horizontal 1- Vertical 1- Vertical 2- Horizontal 2- Horizontal 3- Presión hoja 3- Sash pressure Presión hoja Sash pressure BISAGRAS HINGES Horizontal Horizontal Movimientos angulares normales, para arco y trapecio, antivandalismo y especiales para microventilación. CORNER DRIVES Corner drives for standard, arched and Angled windows. Anti-burglar and micro-ventilation models also available. 1- Vertical 1- Vertical 2- Horizontal 2- Horizontal 3- Presión hoja 3- Sash pressure GR: 1-9 LBB/SRW: 280/1660 HBB/SRH: 370/2400 49 SISTEMAS DE APLICAR PVC Y SISTEMAS MIXTOS/COMPOSITE AND PVC SYSTEMS TO BE APPLIED 11 4 11 3 8 1 - CREMONAS 1 - ESPAGNOLETTES 7 - PASADORES PASANTES 7 - EXTENSIBLE BOLTS Con dispositivo DSS de elevación y seguridad. With DSS - lifting and security device. Entrada/Backset: 7,5-15-25-40 HBB/SRH: 370÷2400 Pasador para segunda hoja con manilla de palanca de 90°/180° para canal Euronut 8+5 y 8+7 y para canal 16/12. Second sash bolt with 90°/180° handle leverage Euronut 8+5 and 8+7 and for 16/12 eurogroove. 2 4 2 - MOVIMIENTOS ANGULARES/CORNER DRIVES 9 modelos con bulones y puntales. 9 models with locking cams and push rods. 10 8 - BISAGRA CENTRAL REGULABLE 8 - STAY HINGES 3 - COMPASES 3 - STAY ARMS LBB/SRW: 280÷1660 9 - BISAGRA CENTRAL REGULABLE 9 - CENTRAL ADJUSTABLE HINGE Para sistemas de PVC y de aplicar. For surface mounted and PVC systems. 4 - SOPORTES COMPÁS 4 - STAY SUPPORTS 5 Para sistemas de aplicar con pernos o auto-posicionantes con aletas./For surface mounted systems with pins or auto-jig with resting plates. Solapa/Rebate: 18,20,22 mm - Entre-ejes/Axis: 9/13/26 mm 9 5 - CIERRES SUPLEMENTARIOS 5 - CENTRAL LOCKS 7 10 - SOPORTES 10 - STRIKERS 1 Reducidos y pasantes para aplicar sobre el travesaño y larguero de la hoja./Short and long on sash transom/jamb. LBB/HBB/SRW/SRH: 750÷2400 mm 6 - BISAGRAS ANGULARES 6 - CORNER HINGES 11 6 50 Gama completa de soportes Oscilo batiente, bulón, puntal, DSS para perfiles de PVC y aluminio. Complete range of strikers Tilt, cam, push rod, DSS for PVC and aluminium profiles. 10 Para sistemas de aplicar con pernos 3,7 mm o auto-posicionantes con aletas./For surface mounted systems with 3,7 mm pins or autojig with resting plates. Solapa/Rebate: 18,20,22 mm - Entre-ejes/Axis: 9/13/26 mm 11 - EMBELLECEDORES PARA SOPORTES Y BISAGRAS 11 - COVERS 10 6 5 11 SISTEMAS DE APLICAR SYSTEMS TO BE APPLIED SOPORTES COMPÁS/STAY SUPPORTS SOPORTE AUTO-POSICIONANTE AUTO-JIG SUPPORT CO N TAC TO S MAG NÉ T I CO S MAG N E T I Q U E CO N TAC TS BISAGRAS/HINGES SOPORTE AUTO-POSICIONANTE AUTO-JIG SUPPORT Magnétique: contactos magnéticos para sistemas de control y alarma. Once componentes diferentes para múltiples aplicaciones. Magnétique: magnetic contact for control and alarm systems. 11 components for different solutions. POSIBILIDADES DE EMPLEO/SOLUTIONS SOPORTE CON PERNOS ø 3 mm SUPPORT WITH ø 3 mm PINS SOPORTE CON PERNOS ø 7/3 mm SUPPORT WITH ø 7/3 mm PINS Sistemas de alarma perímetral External alarm systems Sistemas de ahorro energético Energy saving systems HEMBRA PARA 100 Kg 100 Kg HINGE ANGULAR ANGULAR Sistemas de control de estado de los cierres Sash positions control system ESCUADRA ANGULAR SQUARE HINGE HOJA -PERFIL PVC/SASH PVC PROFILE COMPÁS UNIVERSAL/UNIVERSAL STAY ARM Solapa B/Rebate B: 18/20/22 mm Entre-ejes I/Axis I: 9/13/26 mm Compatible con los sistemas para madera y de sobreponer. For wood and surface mounted systems. Contacto plano para aire 12. Flat reed on gap 12. Imán con orificio atornillar/Magnet screw hole para with 51 LINEA ANTIVANDALISMO/ANTIBURGLAR HARDWARE AGB ha sometido el herraje a los test antivandalismo previstos por el Ente Certificado holandés SKG, consiguiendo el marcado de producto válido para cerramientos certificables en Clase de resistencia 2 según las normas UNI ENV 1627:1630:2000. AGB hardware was subjected to antiburglar tests carried out by the Dutch Certificating Agency, SKG, achieving the mark, effective for windows to be certified for 2nd Resistance Class, according to ENV 1627÷1630:2000. BULÓN FUNGIFORME AGB El bulón fungiforme, introduciéndose en profundidad en el interior de la garganta del soporte, vincula eficazmente la hoja al marco aumentando sensiblemente el tiempo necesario para descerrajar con empleo de fuerza. AGB MUSHROOM CAM The mushroom cam, by deeply inserting into the striker groove, joints sash and frame considerably increasing time for burglar. +1 mm -1 mm 52 COMPONENTES ANTIVANDALISMO ANTI-BURGLAR ACCESSORIES ACCESORIOS/ACCESSORIES HERRAJE PARA CLASE 2-EN 1627 Dos expertos operarios intentan violentar el sistema con herramientas simples (destornilladores, cuñas, tenazas y pinzas). Tiempo de prueba, 3 minutos. Tiempo de test, 15 minutos. HARDWARE CLASS 2-EN 1627 A team of two experts operatives attack the windows with simple tools (screwdriver, knife, lever, glass cutter). Working time 3 minutes; Testing time 15 minutes. 2 1 ACCESORIOS PARA 2a Y 3a HOJA 1- Pasador Euronut 8+5, 8+7, 8+5 (180°) y pasador 16/12 para permitir el movimiento de todas las ventanas de dos y tres hojas. 2- Bisagras MAXI autoposicionante para cerramientos de madera de 3 y 4 hojas. 2nd AND 3rd SASH ACCESSORIES 1- Euronut 8+5, 8+7, 8+5 (180°) and 16/12 eurogroove extensible bolts for opening two and three sashes windows. 2- MAXI auto-jig hinges for 3 and 4 sashes wooden windows. COMPONENTES PARA VENTANAS DE ARCO Y TRAPECIO Movimientos angulares, compases, soportes especiales para ventanas de arco y trapecio. COMPONENTS FOR ARCHED WINDOWS Corner drives, stay arms and strikers for special arched and Angled windows. 53 S I S T E M A S PA R A P I V OTA N T E S / S Y S T E M S F O R P I V OT I N G W I N D O W S Cerramiento pivotante rectangular realizado en roble, espesor de 60 mm, cámara de vidrio 4/12/4 con guarnición de elapren y herraje TOUR AGB. Durmast rectangular pivoting window, thickness 60 mm, double glazing 4/12/4, with gaskets made of elaprene, equipped with TOUR AGB hardware. Tres bisagras diferentes; para solapas de 30, 35 y 40 mm, con capacidad de 200 y 300 kg. Three hinges are available for different rebates (30, 35, 40 mm), with 200 and 300 kg loading capacity. S I S T E M A S PA R A P I V OTA N T E S SYSTEMS FOR PIVOTING WINDOWS TOUR R - Herraje para pivotantes redondos TOUR - Herraje para pivotantes rectangulares Con bisagra de sobreponer, independiente de la transmisión del movimiento del herraje evita el fresado sobre hoja y marco. La realización de pivotantes redondos también es posible en aire 12. TOUR R - Hardware for circular pivot windows With hinge to be applied, independent from the transmission of the hardware movement. Milling on sash and frame not required. Circular pivot windows with gap 12 as well. La amplia gama de soportes permite la compatibilidad con todos los sistemas constructivos, tradicionales o de guarnición continua. TOUR - Hardware for rectangular pivot windows Wide range of strikers allows compatibility with all building systems, traditional or with double gasket. Posición de microventilación. Micro-ventilation position. 55 SISTEMAS DE CORREDERAS/SLIDING SYSTEMS Cerramiento de corredera de madera, espesor de 70 mm, cámara de vidrio 4/12/4, con guarnición de elapren, sistema de accesorios mod. AGB Corredera Elevadora con raíl bajo. Wooden sliding door, thickness 70 mm. Double glazing 4/12/4 equipped with elaprene gasket. AGB Lift and Slide system with low rail. CO R R E D E R A E L E VA D O R A - N U E VA S S O LU C I O N E S PA R A D I F E R E N T E S S I T UAC I O N E S L I F T & S L I D E - I N N O VAT I O N S F O R D I F F E R E N T S I T UAT I O N S Base Intermedio Climatech Classic CARROS El sistema de corredera elevadora está indicado especialmente para grandes aperturas permitiendo una visibilidad óptima y un agradable acabado estético. Tres configuraciones de herraje propuestas ya testadas según la normativa UNI EN 14351-1: Base, Intermedio, Climatech. Tres versiones con niveles de eficiencia crecientes. Configuración Classic para realizar una corredera elevadora personalizada. CARRIAGES Lift and slide system is the ideal solution for wide opening and enables you to enjoy a complete view of landscape. 3 versions of hardware offered alredy tested according to EN 14351-1 regulation. 3 configurations with increasing performances. Classic accessories for creating your own Lift&Slide. 57 RESULTADOS DE PRUEBAS ITT SEGÚN UNI EN 14351-1/ ITT TEST RESULTS ACCORDING TO EN 14351-1 Climatech Intermedio Base 58 Agua/Water 8A Aire/Air 4 Viento/Wind 3(B) Aislamiento acústico/Noise abatement Valor obtenido con vidrio de 43 dB. Con vidrio de 41 dB se obtienen 39 dB. 41dB Value obtained with glass 43dB. With 41dB glass, 39dB is achieved. Nota. Dimensiones de cerramiento 4 x 2,780 m, espesor 68 mm. NB. Tested window and door dimensions 4x2,78 m, thickness 68 mm. Transmitancia térmica/Heat transmittance 1,68 W/m2 K Nota. Ug 1.4 dimensiones 2 x 2,18 m, madera blanda, sección 68x100 mm. NB. Ug 1.4 dimensions 2x2,18 m, soft wood, section 68x100 mm. Resistencia al impacto/Soft heavy body impact 5 Nota. Dimensiones cerramiento1,6x1,5 m. NB. Tested window and door dimensions 1,6x1,5 m. Agua/Water 6A Aire/Air 4 Viento/Wind 4(A) Aislamiento acústico/Noise abatement Valor obtenido con vidrio de 43 dB. Con vidrio de 41 dB se obtienen 38 dB. 40dB Value obtained with glass 43dB. With 41dB glass, 38dB is achieved. Nota. Dimensiones de cerramiento 4 x 2,780 m, espesor 68 mm. NB. Tested window and door dimensions 4x2,78 m, thickness 68 mm. Transmitancia térmica/Heat transmittance 1,73 W/m2 K Nota. Ug 1.4 dimensiones 2 x 2,18 m, madera blanda, sección 68x100 mm. NB. Ug 1.4 dimensions 2x2,18 m, soft wood, section 68x100 mm. Resistencia al impacto/Soft heavy body impact 5 Nota. Dimensiones cerramiento1,6x1,5 m. NB. Tested window and door dimensions 1,6x1,5 m. Agua/Water 3A Aire/Air 4 Viento/Wind 2(C) Aislamiento acústico/Noise abatement Valor obtenido con vidrio de 43 dB. Con vidrio de 41 dB se obtienen 39 dB. 41dB Value obtained with glass 43dB. With 41dB glass, 39dB is achieved. Nota. Dimensiones de cerramiento 4 x 2,780 m, espesor 68 mm. NB. Tested window and door dimensions 4x2,78 m, thickness 68 mm. Transmitancia térmica/Heat transmittance 1,70 W/m2 K Nota. Ug 1.4 dimensiones 2 x 2,18 m, madera blanda, sección 68x110 mm. NB. Ug 1.4 dimensions 2x2,18 m, soft wood, section 68x110 mm. Resistencia al impacto/Soft heavy body impact 5 Nota. Dimensiones cerramiento1,6x1,5 m. NB. Tested window and door dimensions 1,6x1,5 m. Umbral Climatech de fibra de vidrio/Climatech fibreglass-reinforced threshold Umbral de aluminio con rotura térmica/Aluminium threshold with thermal brake Rail bajo/Low track ESQUEMAS DE APERTURA/OPENING SCHEMES Esquema A/Scheme A Esquema B/Scheme B Nudo central - Climatech/Central point - Climatech Esquema C/Scheme C Esquema D/Scheme D Nudo central - Intermedio/Central point - Intermediate Esquema E/Scheme E Esquema F/Scheme F Esquema G/Scheme G Nudo central - Base/Central point - Basic 59 SISTEMAS DE CORREDERAS/SLIDING SYSTEMS Cerramiento de corredera coplanar, espesor de 70 mm, cámara de vidrio 4/12/4 con cierre sobre los 4 lados y posibilidad de apertura basculante. Herraje mod. Galileo AGB de tipo automático. Coplanar sliding system door, thickness 70 mm, double glazing 4/12/4. Locking points all around the frame and tilt movement. Automatic hardware mod. Galileo AGB. GALILEO GALILEO GALILEO Sistema de accesorios para correderas coplanares Galileo con movimiento automático. GALILEO Accessories for coplanar sliding system Galileo with automatic, semiautomatic and manual movement. LBB/SRW: Min 720 mm - Max 1760 HBB/SRH: Min 835 mm - Max 2400 Capacidad de carga/Loading capacity: 150 Kg Perno para encajar Snap pin Barra de sección perfilada Shaped anodized aluminium trim Bloqueo de enganche Mobile release block Manillones Handles 61 H E R R A J E PA R A CO N T R AV E N TA N A S / H A R D WA R E F O R S H U T T E R S Contraventana directa al muro con hoja enrasada y persiana fija. Goznes al muro mod. AGB con perno regulable. Masonry shutters with flush closure and fixed rib. Masonry pintles mod. AGB with adjustable pin. ARIETE - CERRATURA MULTIPUNTO ABACO ABACO ESPAÑOLETAS Y BARRAS DE CIERRE Accesorios para los cierres de todos los tipos de contraventanas (1 hoja, 2 hojas, puertas balcón). Modelos españoleta: grande - pequeña - reducida - articulada automática ESPAGNOLETTES AND DRIVE RODS Closing accessories for any type of shutters (one and two sashes, door shutters). Espagnolette models: large, small, reduced, flat and snap-lock type. • Sin manilla: el cierre del pasador central y de los puntales viene dirigido por la llave. • El acabado barnizado BlackTech confiere una resistencia elevada a la corrosión. • Anchura reducida. • Gama completa. ARIETE - MULTIPOINT LOCK • No handle: key locks bolt and shoot bolts. • BlackTech finish highly protects from corrosion. • Reduced dimensions. • A complete range of easy-to-mount solutions. Cerradura certificada en Clase de resistencia 2 según la normativa antivandalismo UNI EN 1627:30. Lock certified on 2nd Resistance Class according to EN 1627:30 regulations. Tratamiento epoxi QC Powder coating QC Cataforesis Cataphoresis Nuevo acabado de alta resistencia a la corrosión Quality Coat. New Quality Coat high resistance finish against corrosion. Fosfatado (con sales de zinc para acero) Phosphatization (for steel, with zincsalt) Acero o Zamack Steel or Zamak Zincado Negro Cataphoresis black Plata QC Silver QC 63 SISTEMAS DE MADERA/WOODEN SYSTEM 4 3 2 1 - ESPAÑOLETAS Y BARRAS DE CIERRE 1 - ESPAGNOLETTE AND DRIVE ROD 2 - PERNOS ABACO Pernos con placa larga regulables en altura. 2 - ABACO AND TRADITIONAL PINTLES Pintle with large bracket and vertical adjustment. The adjustable pintle comes in four different sizes. B C 2 A 3 - BISAGRAS ABACO MONOBLOCCO Pernio regulable para salvar la mocheta. El cuerpo del pernio no guarda mano. Puede ser aplicado en todos los tipos, ya sea enrasado, solapado o saliente. Está disponible en cuatro tamaños diferentes. 3 - MONOBLOC ABACO HINGES Adjustable hinge for recessed shutters. It is non handed and can be used in all typologies, in the flush, rebated and overlapped closure sysems. It comes in four sizes. 1 4 - ESCUADRAS 4 - CORNER PLATE 3 5 - PLACAS 5 - BRACKET 64 LA REGULACIÓN LATERAL de la 5 contraventana se realiza sobre el pernio mediante la llave (B). LA REGULACIÓN AXIAL es doble: -Regulación amplia (A) sobre el perno para un posicionamiento rápido y preciso de la contraventana. -Regulación de presión (C), sobre el pernio. THE SIDE ADJUSTMENT of the shutter is performed by acting the spanner (B). THE AXIAL ADJUSTMENT is double: first by acting on the frame hinge (A) for quick and accutare shutter positioning. Secondly by exerting pressure on the sash hinge (C). ACCESORIOS/ACCESSORIES 1 2 3 4 RETENEDORES PERNOS AL MURO PASADORES ABACO Perno fijo y desmontable con espárrago de bloqueo. Machos con alojamiento cónico y normal. MASONRY PINTLES Fixed and removable pins with stop dowel. Tapered and ordinary seat. Dotan a la contraventana de una mayor seguridad frente a los intentos de intrusión. Disponibles en versión horizontal y vertical, para una ó due hojas. ABACO BOLTS Make the shutters more secure against break in attempts. Horizontal, vertical, for single or double sash versions available. Automático: el desbloqueo se efectúa muy fácilmente con una sola mano. Al muro: bloquea la hoja en la posición de máxima apertura manteniéndola unida a la pared. Con maneta: la solución ideal para la contraventana puerta-ventana. La maneta permite el enganche y el arrastre de la hoja a la vez. Archimede: Levantando el arco de retención, éste se arma y el retenedor permanece abierto hasta que la hoja pasa por encima de él, devolviéndolo a su posición inicial. WALL CATCH FOR SHUTTERS WITH HANDLE Hinge catch: it can be released easily with just one hand. Wall catch: holds the leaf wide open, securing it to the wall. Catch with handle: the solution for shutters of balcony doors with breastrail. The through handle allows to contemporaneously release and drag the sash. Archimede: by lifting the stopping bow this is armed and the wall catch keeps open until the sash, when opening or closing, passes over it and unblocks it thus restoring the original position. 65 Los datos y las imágenes son válidos salvo error de impresión o eventuales modificaciones posteriores por parte de la casa./The supplied data and pictures are to be considered valid saving any printing error or modifications introduced by the manufacturer. Z90744.02.81 - Concept: Visionnaire & Partners - Grafiche Novesi - Printed in Italy www.agb.it Alban Giacomo spa Headquarters: Via A. De Gasperi, 75 36060 Romano d’Ezzelino (Vicenza) Italia www.agb.it - [email protected] For sales organization and foreign branches please visit www.agb.it