La papa
Transcripción
La papa
S. DE HAAN S. DE HAAN La biofortificación con hierro aumenta popularidad de la papa en las comunidades pobres I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations, finding wide variations and a large genetic diversity that can be exploited in breeding programs. “We selected a group of potatoes for their high levels of iron, conducted a whole series of crosses with them, and studied the progeny,” explains CIP agronomist Walter Amorós. “From a baseline iron content of 19mg /kg, we’ve achieved levels as high as 40mg /kg after two selection cycles.” The future challenge is to combine these cultivars with CIP’s advanced breeding lines that have disease and pest resistance, high yield, and high acceptance from farmers. •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P Iron deficiency is the most common nutritional disorder in the world – affecting 50% of pregnant women and 40% of preschool children in developing countries, according to the World Health Organization. Since potatoes are naturally good sources of iron, CIP is working to add further nutritional value through breeding, or biofortification, of potato. It is a very promising alternative for improving health in poor communities, where access to meat is limited, and people cannot afford commercially fortified foods and vitamin supplements. The bioavailability of iron in potato is also important, and can be greater than that from cereals and legumes. Potatoes have high levels of ascorbic acid, which promotes iron absorption. They also have low levels of phytic acid, which inhibits iron absorption. CIP efforts are focused on identifying and breeding varieties that are rich in both iron concentration and bioavailability. Health consequences of iron deficiency include impaired physical and cognitive development, increased risk of morbidity in children, and reduced work productivity in adults. In the Peruvian highlands, up to 60% of preschool children suffer the stunting effects of malnutrition, with iron deficiency as the main contributing factor. Potato is a key food staple in these areas, but its potential for combating malnutrition is not well known or exploited. “So improving iron concentrations and bioavailability in potato can have real impact in these areas,” says Gabriela Burgos, who leads the Quality and Nutrition Laboratory at CIP. CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP El CIP ha examinado las concentraciones de hierro de casi 900 variedades de papa nativas y mejoradas. INTERNACIONAL D E L A PA PA C E N T R O Con el fin de determinar las concentraciones de hierro, el CIP ha examinado cerca de 900 variedades nativas y mejoradas de papa, encontrando grandes variaciones y una gran diversidad genética que puede ser aprovechada en los programas de mejoramiento. “Seleccionamos un grupo de papas por sus altos niveles de hierro, y realizamos una serie de cruces entre ellas, estudiando su progenie”, explica Walter Amorós, agrónomo del CIP. “Partimos de una línea de base de 19mg/kg de contenido de hierro, y después de dos ciclos de selección alcanzamos niveles tan altos como 40 mg/kg”, señala. El reto futuro es combinar esos cultivares con las líneas avanzadas de mejoramaiento del CIP que tienen resistencia a plagas y enfermedades, altos rendimientos y gran aceptación entre los agricultores. D E L A PA PA La deficiencia de hierro es el desorden nutricional más común en el mundo. Afecta al 50 por ciento de mujeres embarazadas y al 40 por ciento de los niños en edad pre escolar de los países en desarrollo, según la Organización Mundial de la Salud. Dado que las papas son buenas fuentes naturales de hierro, el CIP está trabajando para añadirles más valor nutricional mediante el mejoramiento o biofortificación. Es una alternativa muy promisoria para mejorar la salud de las comunidades pobres, donde el acceso a la carne es limitado y la población no puede conseguir por la vía comercial alimentos fortificados y suplementos vitamínicos. La biodisponibilidad de hierro en la papa también es importante y puede ser incluso mayor que la de los cereales y legumbres. Las papas tienen altos niveles de ácido ascórbico, lo que facilita la absorción del hierro. Tienen bajos niveles de ácido fítico que inhibe la absorción de hierro. Los esfuerzos del CIP están enfocados en identificar y mejorar las variedades ricas en concentración de hierro y biodisponibilidad. Las consecuencias de la deficiencia de hierro para la salud incluyen problemas en el desarrollo físico y cognitivo, aumento del riesgo de mortalidad infantil y reducción en la capacidad laboral en los adultos. En las tierras altas del Perú, más del 60 por ciento de los niños en edad pre escolar padecen retraso en el crecimiento debido a la desnutrición, siendo la deficiencia de hierro el principal factor que contribuye a ella. La papa es un alimento básico esencial en esas áreas. Pero su potencial para combatir la desnutrición no es muy conocido ni explotado. “Por lo tanto, mejorar las concentraciones y la biodisponibilidad del hierro en la papa puede tener un verdadero impacto en esas áreas”, dice Gabriela Burgos, quien tiene a su cargo el Laboratorio de Calidad y Nutrición del CIP. Pumping up potatoes for highland communities – iron biofortification CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations. La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition Extraído del INFORME ANUAL Excerpts from ANNUAL REPORT CIP 2010 CIP 2010 W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R S. DE HAAN S. DE HAAN La biofortificación con hierro aumenta popularidad de la papa en las comunidades pobres I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations, finding wide variations and a large genetic diversity that can be exploited in breeding programs. “We selected a group of potatoes for their high levels of iron, conducted a whole series of crosses with them, and studied the progeny,” explains CIP agronomist Walter Amorós. “From a baseline iron content of 19mg /kg, we’ve achieved levels as high as 40mg /kg after two selection cycles.” The future challenge is to combine these cultivars with CIP’s advanced breeding lines that have disease and pest resistance, high yield, and high acceptance from farmers. •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P Iron deficiency is the most common nutritional disorder in the world – affecting 50% of pregnant women and 40% of preschool children in developing countries, according to the World Health Organization. Since potatoes are naturally good sources of iron, CIP is working to add further nutritional value through breeding, or biofortification, of potato. It is a very promising alternative for improving health in poor communities, where access to meat is limited, and people cannot afford commercially fortified foods and vitamin supplements. The bioavailability of iron in potato is also important, and can be greater than that from cereals and legumes. Potatoes have high levels of ascorbic acid, which promotes iron absorption. They also have low levels of phytic acid, which inhibits iron absorption. CIP efforts are focused on identifying and breeding varieties that are rich in both iron concentration and bioavailability. Health consequences of iron deficiency include impaired physical and cognitive development, increased risk of morbidity in children, and reduced work productivity in adults. In the Peruvian highlands, up to 60% of preschool children suffer the stunting effects of malnutrition, with iron deficiency as the main contributing factor. Potato is a key food staple in these areas, but its potential for combating malnutrition is not well known or exploited. “So improving iron concentrations and bioavailability in potato can have real impact in these areas,” says Gabriela Burgos, who leads the Quality and Nutrition Laboratory at CIP. CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP El CIP ha examinado las concentraciones de hierro de casi 900 variedades de papa nativas y mejoradas. INTERNACIONAL D E L A PA PA C E N T R O Con el fin de determinar las concentraciones de hierro, el CIP ha examinado cerca de 900 variedades nativas y mejoradas de papa, encontrando grandes variaciones y una gran diversidad genética que puede ser aprovechada en los programas de mejoramiento. “Seleccionamos un grupo de papas por sus altos niveles de hierro, y realizamos una serie de cruces entre ellas, estudiando su progenie”, explica Walter Amorós, agrónomo del CIP. “Partimos de una línea de base de 19mg/kg de contenido de hierro, y después de dos ciclos de selección alcanzamos niveles tan altos como 40 mg/kg”, señala. El reto futuro es combinar esos cultivares con las líneas avanzadas de mejoramaiento del CIP que tienen resistencia a plagas y enfermedades, altos rendimientos y gran aceptación entre los agricultores. D E L A PA PA La deficiencia de hierro es el desorden nutricional más común en el mundo. Afecta al 50 por ciento de mujeres embarazadas y al 40 por ciento de los niños en edad pre escolar de los países en desarrollo, según la Organización Mundial de la Salud. Dado que las papas son buenas fuentes naturales de hierro, el CIP está trabajando para añadirles más valor nutricional mediante el mejoramiento o biofortificación. Es una alternativa muy promisoria para mejorar la salud de las comunidades pobres, donde el acceso a la carne es limitado y la población no puede conseguir por la vía comercial alimentos fortificados y suplementos vitamínicos. La biodisponibilidad de hierro en la papa también es importante y puede ser incluso mayor que la de los cereales y legumbres. Las papas tienen altos niveles de ácido ascórbico, lo que facilita la absorción del hierro. Tienen bajos niveles de ácido fítico que inhibe la absorción de hierro. Los esfuerzos del CIP están enfocados en identificar y mejorar las variedades ricas en concentración de hierro y biodisponibilidad. Las consecuencias de la deficiencia de hierro para la salud incluyen problemas en el desarrollo físico y cognitivo, aumento del riesgo de mortalidad infantil y reducción en la capacidad laboral en los adultos. En las tierras altas del Perú, más del 60 por ciento de los niños en edad pre escolar padecen retraso en el crecimiento debido a la desnutrición, siendo la deficiencia de hierro el principal factor que contribuye a ella. La papa es un alimento básico esencial en esas áreas. Pero su potencial para combatir la desnutrición no es muy conocido ni explotado. “Por lo tanto, mejorar las concentraciones y la biodisponibilidad del hierro en la papa puede tener un verdadero impacto en esas áreas”, dice Gabriela Burgos, quien tiene a su cargo el Laboratorio de Calidad y Nutrición del CIP. Pumping up potatoes for highland communities – iron biofortification CIP has screened nearly 900 native and improved potato varieties for iron concentrations. La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition Extraído del INFORME ANUAL Excerpts from ANNUAL REPORT CIP 2010 CIP 2010 W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R J.L. GONTERRE J.L. GONTERRE El análisis realizado por el CIP del sector de la papa en los Andes proporciona datos para entender su crecimiento e importancia económica. Provistos con los números que se requieren para dar una base sólida a políticas que estén respaldadas por los datos, la gente está comenzando a darse cuenta de la importancia. En Ecuador, se ha establecido un fondo público de más de US$6 millones para el sector papero. En el Perú, el informe ha suscitado políticas de promoción y la creación de reglamentos y estándares técnicos. El diagnóstico es una herramienta clave de consulta para los agricultores andinos que son también los guardianes de una de las fuentes más ricas de biodiversidad del mundo. INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición CIP’s analysis of the Andean potato sector provides data to understand its growth and economic importance. of over US$ 6 million for the potato sector has been established. In Peru, the report has prompted promotional policies and the creation of technical regulations and standards. The diagnostic is a key advocacy tool for Andean farmers who, are also the guardians of one of the world’s richest sources of biodiversity. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL V. GWINNER • • V. GWINNER C I P CIP’s Papa Andina initiative recently published a diagnostic report, bringing together, for the first time, real data on the potato sector across three key countries - Peru, Bolivia, and Ecuador. The result is a crucial tool for policy makers, donors, and planners to understand the market reality in the heartland of the potato and how it is positioned in a global context. Figures show that potato represents an annual aggregate value of just over $US 1 billion for the three countries’ estimated 820,000 producers. CIP Consultant and Coordinator for Peru’s INCOPA project, Miguel Ordinola, explains that the updated diagnostic has shaped a strategic vision for this region, exploiting comparative advantages and improving competitiveness. There are over 4,000 native Andean potatoes in an astonishing array of shapes and colors. Traditionally grown by generations of farmers, they have a higher nutritional value than the large-scale industrial varieties and are increasingly sought after by consumers looking for original, healthy foods that are sustainably and ethically produced. A range of processed and fresh products from chips to anti-wrinkle creams is now available with these consumers in mind. “It’s a growing market,” says Ordinola. “It started five years ago moving about 100 metric tons of potato in Peru in 2005. In 2010, the figure was 5,000 tons.” The report also focuses attention for scientific research centers and development institutes on the continuing need to improve production. Figures show that crop yields in Bolivia, Peru, and Ecuador are 5.7 t/ha,12 t/ha, and 9.5 t/ha, respectively - well below the global average of 16.8 t/ha. Armed with the numbers they need to give a solid basis for data-driven policies, people are already beginning to sit up and take notice. In Ecuador, a public supported fund D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA La iniciativa Papa Andina del CIP publicó recientemente un diagnóstico que reúne, por primera vez, datos reales sobre el sector de la papa en tres países clave: Perú, Bolivia y Ecuador. El resultado es una herramienta fundamental para que formuladores de políticas, donantes y planificadores entiendan la realidad del mercado en el área que es centro de producción de la papa y cómo se posiciona en un contexto global. Las cifras muestran que la papa representa un valor agregado anual de poco más de mil millones de dólares para los 820,000 productores que se estima tienen en conjunto los tres países. Miguel Ordinola, consultor y coordinador del proyecto INCOPA del CIP para el Perú, señala que la actualización del diagnóstico ha contribuido a delinear una visión estratégica de esta región, para explotar las ventajas comparativas y mejorar la competitividad. Hay más de 4,000 variedades nativas andinas de papa con una sorprendente gama de formas y colores. Cultivadas de manera tradicional por generaciones de agricultores, tienen un nivel nutricional más alto que las variedades producidas a gran escala comercial y están siendo cada vez más buscadas por los consumidores que buscan alimentos orginales y saludables y que, además, sean producidos de manera sostenible y ética. Una gama de productos frescos y procesados, que van desde hojuelas hasta cremas antiarrugas, ya están disponibles actualmente, dirigidos a esos consumidores. “Es un mercado en expansión”, asegura Ordinola. “Comenzó hace cinco años en el Perú, con aproximadamente 100 toneladas métricas de papa en 2005. Para 2010 las cifras son de 5,000 toneladas”, precisa. El informe también brinda atención a los centros de investigación científica e institutos de desarrollo por la continua necesidad de mejorar la producción. Las cifras muestran que los rendimientos del cultivo en Bolivia, Perú y Ecuador son de 5.7 t/ha, 12 t/ha y 9.5 t/ha, respectivamente, muy por debajo del promedio mundial de 16.8 t/ha. • The Andean potato sector – repositioning for today’s opportunities Reposicionamiento de las papas andinas para aprovechar las oportunidades de hoy ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R J.L. GONTERRE J.L. GONTERRE El análisis realizado por el CIP del sector de la papa en los Andes proporciona datos para entender su crecimiento e importancia económica. Provistos con los números que se requieren para dar una base sólida a políticas que estén respaldadas por los datos, la gente está comenzando a darse cuenta de la importancia. En Ecuador, se ha establecido un fondo público de más de US$6 millones para el sector papero. En el Perú, el informe ha suscitado políticas de promoción y la creación de reglamentos y estándares técnicos. El diagnóstico es una herramienta clave de consulta para los agricultores andinos que son también los guardianes de una de las fuentes más ricas de biodiversidad del mundo. INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición CIP’s analysis of the Andean potato sector provides data to understand its growth and economic importance. of over US$ 6 million for the potato sector has been established. In Peru, the report has prompted promotional policies and the creation of technical regulations and standards. The diagnostic is a key advocacy tool for Andean farmers who, are also the guardians of one of the world’s richest sources of biodiversity. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL V. GWINNER • • V. GWINNER C I P CIP’s Papa Andina initiative recently published a diagnostic report, bringing together, for the first time, real data on the potato sector across three key countries - Peru, Bolivia, and Ecuador. The result is a crucial tool for policy makers, donors, and planners to understand the market reality in the heartland of the potato and how it is positioned in a global context. Figures show that potato represents an annual aggregate value of just over $US 1 billion for the three countries’ estimated 820,000 producers. CIP Consultant and Coordinator for Peru’s INCOPA project, Miguel Ordinola, explains that the updated diagnostic has shaped a strategic vision for this region, exploiting comparative advantages and improving competitiveness. There are over 4,000 native Andean potatoes in an astonishing array of shapes and colors. Traditionally grown by generations of farmers, they have a higher nutritional value than the large-scale industrial varieties and are increasingly sought after by consumers looking for original, healthy foods that are sustainably and ethically produced. A range of processed and fresh products from chips to anti-wrinkle creams is now available with these consumers in mind. “It’s a growing market,” says Ordinola. “It started five years ago moving about 100 metric tons of potato in Peru in 2005. In 2010, the figure was 5,000 tons.” The report also focuses attention for scientific research centers and development institutes on the continuing need to improve production. Figures show that crop yields in Bolivia, Peru, and Ecuador are 5.7 t/ha,12 t/ha, and 9.5 t/ha, respectively - well below the global average of 16.8 t/ha. Armed with the numbers they need to give a solid basis for data-driven policies, people are already beginning to sit up and take notice. In Ecuador, a public supported fund D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA La iniciativa Papa Andina del CIP publicó recientemente un diagnóstico que reúne, por primera vez, datos reales sobre el sector de la papa en tres países clave: Perú, Bolivia y Ecuador. El resultado es una herramienta fundamental para que formuladores de políticas, donantes y planificadores entiendan la realidad del mercado en el área que es centro de producción de la papa y cómo se posiciona en un contexto global. Las cifras muestran que la papa representa un valor agregado anual de poco más de mil millones de dólares para los 820,000 productores que se estima tienen en conjunto los tres países. Miguel Ordinola, consultor y coordinador del proyecto INCOPA del CIP para el Perú, señala que la actualización del diagnóstico ha contribuido a delinear una visión estratégica de esta región, para explotar las ventajas comparativas y mejorar la competitividad. Hay más de 4,000 variedades nativas andinas de papa con una sorprendente gama de formas y colores. Cultivadas de manera tradicional por generaciones de agricultores, tienen un nivel nutricional más alto que las variedades producidas a gran escala comercial y están siendo cada vez más buscadas por los consumidores que buscan alimentos orginales y saludables y que, además, sean producidos de manera sostenible y ética. Una gama de productos frescos y procesados, que van desde hojuelas hasta cremas antiarrugas, ya están disponibles actualmente, dirigidos a esos consumidores. “Es un mercado en expansión”, asegura Ordinola. “Comenzó hace cinco años en el Perú, con aproximadamente 100 toneladas métricas de papa en 2005. Para 2010 las cifras son de 5,000 toneladas”, precisa. El informe también brinda atención a los centros de investigación científica e institutos de desarrollo por la continua necesidad de mejorar la producción. Las cifras muestran que los rendimientos del cultivo en Bolivia, Perú y Ecuador son de 5.7 t/ha, 12 t/ha y 9.5 t/ha, respectivamente, muy por debajo del promedio mundial de 16.8 t/ha. • The Andean potato sector – repositioning for today’s opportunities Reposicionamiento de las papas andinas para aprovechar las oportunidades de hoy ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Primer Ministro de Mozambique, Aires Alí, y Ministro de Agricultura, Suares Nhaca (derecha) visitando las instalaciones de aeroponía de Lichinga, Mozambique, con Víctor Otazú y Dieudonné Harahagazwe, del CIP. INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición •C E N T R O• Mozambique’s Prime Minister Aires Ali and Minister of Agriculture Suares Nhaca (right) visit the aeroponic facility at Lichinga-Mozambique with CIP’s Víctor Otazú and Dieudonné Harahagazwe. Lichinga, a remote and poor province of Mozambique, has the cool weather conditions necessary for multiplying potato seed. The aeroponics facility is an important part of CIP’s active involvement with its partners from the Mozambique Agrarian Research Institute to improve quality seed production. CIP is also involved in a parallel effort in Mozambique to develop improved potato cultivars that can increase yields in local conditions. “Both researchers and government ministers are hopeful that with improved potato technologies, we can provide healthy seed for the region’s resource-poor farmers and see reductions in seed imports, which currently cost Mozambique US$2 million each year,” explains CIP’s Víctor Otazú, who welcomed the high-level officials along with his colleague, Dieudonné Harahagazwe. V. OTAZU Lichinga, una provincia alejada y pobre de Mozambique, tiene las condiciones de clima frío necesarias para la multiplicación de las semillas de papa. La instalación de aeroponía es parte importante de la activa participación del CIP con sus socios del Instituto de Investigación Agraria de Mozambique para mejorar la producción de semillas de calidad. El CIP también está participando en un esfuerzo paralelo en Mozambique para desarrollar cultivares mejorados de papa que puedan aumentar los rendimientos en las condiciones locales. “Tanto los investigadores como los ministros tienen esperanzas de que con las tecnologías mejoradas de papa podamos proporcionar semillas saludables a los agricultores de escasos recursos de la región y veamos una reducción en la importación de semillas que actualmente le cuesta a Mozambique US$2 millones al año”, indica Víctor Otazú, del CIP, quien junto con su colega Dieudonné Harahagazwe dieron la bienvenida a los altos funcionarios. C I P C. MARTINS • C. MARTINS C I P INTERNACIONAL D E L A PA PA D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL • Mozambique has fertile land and access to major rivers, but imports most of its food. To reverse this trend, the top leadership of the country is dedicated to improving the domestic farming sector. Underscoring this commitment, Prime Minister Aires Ali, accompanied by Minister of Agriculture Suares Nhaca paid a visit to CIP’s aeroponic facilities at Lichinga, Mozambique on 18 February 2010. Their visit highlighted the importance they place on developing Mozambique’s potato sector, including the need to increase domestic potato seed production and lessen the country’s dependence on imported seed from South Africa. Aeroponics is a soil-less technique in which minitubers, to be used as potato seed, are grown in the air. It can produce harvests with higher yields (5 to 10 times higher) than with conventional soil planting, in shorter amounts of time, and at lower costs. The technique effectively exploits the vertical space of the greenhouse and air- humidity balance to optimize the development of plant roots, tubers, and foliage. • Mozambique posee tierras fértiles y acceso a los principales ríos, y sin embargo importa la mayor parte de sus alimentos. Para revertir esta tendencia, los máximos líderes del país están decididos a mejorar el sector agropecuario nacional. Subrayando este compromiso, el Primer Ministro Aires Ali y el Ministro de Agricultura Suares Nhaca, realizaron una visita a las instalaciones de aeroponía que el CIP mantiene en la ciudad de Lichinga, el 18 de febrero de 2010. Su visita puso de relieve la importancia que otorgan al desarrollo del sector de la papa en Mozambique, lo que incluye la necesidad de aumentar la producción nacional de semillas de papa y disminuir la dependencia que tiene el país de las semillas importadas de Sudáfrica. La aeroponía es una técnica que no requiere de suelos. Los minitubérculos que serán usados como semillas de papa, crecen en el aire. Produce cosechas con altos rendimientos (5 a 10 veces mayores) que las sembradas convencionalmente en el suelo, en un tiempo más corto y con menores costos. La técnica explota de manera eficiente el espacio vertical de los invernaderos y equilibra la humedad del aire para optimizar el desarrollo de las raíces, tubérculos y follaje de la planta. • V. OTAZU V. OTAZU Potatoes a priority for top leaders in Mozambique V. OTAZU La papa: una prioridad para los líderes de Mozambique ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition Aeroponics is a promising technology for boosting domestic production of high quality “seed” potatoes. La aeroponía es una tecnología prometedora para impulsar la producción doméstica de semillas de papa de alta calidad. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Primer Ministro de Mozambique, Aires Alí, y Ministro de Agricultura, Suares Nhaca (derecha) visitando las instalaciones de aeroponía de Lichinga, Mozambique, con Víctor Otazú y Dieudonné Harahagazwe, del CIP. INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en tierras de altura tropicales y subtropicales: aumentando los beneficios, mejorando la nutrición •C E N T R O• Mozambique’s Prime Minister Aires Ali and Minister of Agriculture Suares Nhaca (right) visit the aeroponic facility at Lichinga-Mozambique with CIP’s Víctor Otazú and Dieudonné Harahagazwe. Lichinga, a remote and poor province of Mozambique, has the cool weather conditions necessary for multiplying potato seed. The aeroponics facility is an important part of CIP’s active involvement with its partners from the Mozambique Agrarian Research Institute to improve quality seed production. CIP is also involved in a parallel effort in Mozambique to develop improved potato cultivars that can increase yields in local conditions. “Both researchers and government ministers are hopeful that with improved potato technologies, we can provide healthy seed for the region’s resource-poor farmers and see reductions in seed imports, which currently cost Mozambique US$2 million each year,” explains CIP’s Víctor Otazú, who welcomed the high-level officials along with his colleague, Dieudonné Harahagazwe. V. OTAZU Lichinga, una provincia alejada y pobre de Mozambique, tiene las condiciones de clima frío necesarias para la multiplicación de las semillas de papa. La instalación de aeroponía es parte importante de la activa participación del CIP con sus socios del Instituto de Investigación Agraria de Mozambique para mejorar la producción de semillas de calidad. El CIP también está participando en un esfuerzo paralelo en Mozambique para desarrollar cultivares mejorados de papa que puedan aumentar los rendimientos en las condiciones locales. “Tanto los investigadores como los ministros tienen esperanzas de que con las tecnologías mejoradas de papa podamos proporcionar semillas saludables a los agricultores de escasos recursos de la región y veamos una reducción en la importación de semillas que actualmente le cuesta a Mozambique US$2 millones al año”, indica Víctor Otazú, del CIP, quien junto con su colega Dieudonné Harahagazwe dieron la bienvenida a los altos funcionarios. C I P C. MARTINS • C. MARTINS C I P INTERNACIONAL D E L A PA PA D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL • Mozambique has fertile land and access to major rivers, but imports most of its food. To reverse this trend, the top leadership of the country is dedicated to improving the domestic farming sector. Underscoring this commitment, Prime Minister Aires Ali, accompanied by Minister of Agriculture Suares Nhaca paid a visit to CIP’s aeroponic facilities at Lichinga, Mozambique on 18 February 2010. Their visit highlighted the importance they place on developing Mozambique’s potato sector, including the need to increase domestic potato seed production and lessen the country’s dependence on imported seed from South Africa. Aeroponics is a soil-less technique in which minitubers, to be used as potato seed, are grown in the air. It can produce harvests with higher yields (5 to 10 times higher) than with conventional soil planting, in shorter amounts of time, and at lower costs. The technique effectively exploits the vertical space of the greenhouse and air- humidity balance to optimize the development of plant roots, tubers, and foliage. • Mozambique posee tierras fértiles y acceso a los principales ríos, y sin embargo importa la mayor parte de sus alimentos. Para revertir esta tendencia, los máximos líderes del país están decididos a mejorar el sector agropecuario nacional. Subrayando este compromiso, el Primer Ministro Aires Ali y el Ministro de Agricultura Suares Nhaca, realizaron una visita a las instalaciones de aeroponía que el CIP mantiene en la ciudad de Lichinga, el 18 de febrero de 2010. Su visita puso de relieve la importancia que otorgan al desarrollo del sector de la papa en Mozambique, lo que incluye la necesidad de aumentar la producción nacional de semillas de papa y disminuir la dependencia que tiene el país de las semillas importadas de Sudáfrica. La aeroponía es una técnica que no requiere de suelos. Los minitubérculos que serán usados como semillas de papa, crecen en el aire. Produce cosechas con altos rendimientos (5 a 10 veces mayores) que las sembradas convencionalmente en el suelo, en un tiempo más corto y con menores costos. La técnica explota de manera eficiente el espacio vertical de los invernaderos y equilibra la humedad del aire para optimizar el desarrollo de las raíces, tubérculos y follaje de la planta. • V. OTAZU V. OTAZU Potatoes a priority for top leaders in Mozambique V. OTAZU La papa: una prioridad para los líderes de Mozambique ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in tropical and subtropical highlands – increasing profits, improving nutrition Aeroponics is a promising technology for boosting domestic production of high quality “seed” potatoes. La aeroponía es una tecnología prometedora para impulsar la producción doméstica de semillas de papa de alta calidad. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R M. KADIAN M. KADIAN en uso (30-42 t/ha), y superando con creces los rendimientos promedio nacionales, menores a 20 t/ha. Las implicancias de estos avances son significativas, según lo explica Mohinder Kadian, agrónomo del CIP y líder del proyecto: “la introducción de estas variedades de 80 días tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, no solo mejorarán la papa en los sistemas de cereales sino que también posibilitarán la incorporación de áreas no tradicionales de cultivo de la papa, lo que mejorará la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los agricultores de escasos recursos”. Pero los esfuerzos para promover la diversificación no se detienen allí. El CIP y el CPRI están trabajando con los agricultores para identificar las características y variedades que puedan ayudar a generar más ingresos. Están vislumbrando estrategias para diversificar el uso y procesamiento de la papa de tal forma que puedan mejorar los ingresos de los agricultores por su producción. “Nuestra meta es aumentar el procesamiento de la papa de sus niveles actuales de 5 por ciento a un 20 por ciento para el 2020, con lo que se podrá mejorar los ingresos de los agricultores y abordar los riesgos asociados a la sobreproducción de papa”, señala Kadian. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A La Papa en tierras bajas subtropicales: promover variedades de maduración precoz para diversificar los sistemas basados en cereales Extraído del: INFORME ANUAL CIP 2010 Developing potatoes that can grow between grain crops can enhance incomes and food security. C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL V. GWINNER • • •C E N T R O• V. GWINNER Cuatro clones del CIP vienen demostrando resultados prometedores en cuanto a rendimiento, adaptabilidad y maduración a los 80 días. M. KADIAN M. KADIAN C E N T R O C I P India is the world’s third largest producer of potato, where it plays a critical role in ensuring food security for this highly populated and growing nation. Potato is primarily grown by resource-poor farmers in India, where it is an important supplemental source of nutrients and calories for people living on rice-dominated diets. To further tap the potential of potato in India’s tropical lowlands, CIP is collaborating with India’s Central Potato Research Institute (CPRI) to develop a sustainable and intensive “potato-in-cereals” system, where potatoes are grown during the hot, fallow periods between grain crops. Key to this strategy is the development of potatoes that can fully mature within 80 days, so that they fit into rice or other grains systems. The potatoes also must be adapted to local conditions, which require varieties that are heat tolerant and resistant to late blight, a fungus-like disease that plagues the region and can destroy an entire crop within weeks. Four CIP clones are showing promising results under field test conditions in the state of Gujurat. The clones offer yields of 44-50t/ha in 80 days, outperforming the currently D E L A PA PA El desarrollo de papas que puedan crecer entre las siembras de granos pueden mejorar los ingresos y la seguridad alimentaria. INTERNACIONAL D E L A PA PA En la India, tercer productor de papa más grande del mundo, el cultivo cumple un papel clave en la seguridad alimentaria por ser fuente complementaria de nutrientes y calorías de una dieta dominada por el arroz. El CIP está colaborando con el Instituto Central de Investigación de la Papa de la India (CPRI por sus siglas en inglés) en el desarrollo de un sistema sostenible e intensivo de “papas con cereales”, en el que las papas son sembradas en periodos calurosos, de descanso de los cultivos de cereales. La clave de esta estrategia es el desarrollo de papas que pueden madurar completamente en 80 días, de manera que pueden intercalarse dentro de los sistemas de arroz o de otros cereales. Las papas también se deben adaptar a las condiciones locales, lo que requiere variedades que sean tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, una enfermedad similar al hongo que asola la región y puede destruir un cultivo completo en semanas. Cuatro clones del CIP están mostrando resultados prometedores bajo condiciones de campo en el estado de Gujurat con rendimientos de 44-50 t/ha en 80 días, superando a los de las variedades mejoradas actualmente • 80-day potatoes open window for diversifying cereal-based systems in India Papa de 80 días en la India: ventana abierta para la diversificación de sistemas basados en cereales Four CIP clones are showing promising results for yields, adaptability, and maturity in 80 days. used improved varieties (30-42t/ha) in less time, and far exceeding the national yield averages of less than 20t/ha. The implications of these advances are significant, as Mohinder Kadian, CIP agronomist and leader of this project, explains: “The introductions of the heat tolerant and late blight resistant 80-day varieties will not only enhance potato in cereal-based systems but also bring non-traditional potato growing areas under potato cultivation to improve food security and livelihood for resource-poor farmers.” But the efforts to promote diversification do not stop there. CIP and CPRI also are working with farmers to identify the features and varieties that can help generate more income. They are looking at strategies to diversify potato use and processing in ways that can boost farmers’ incomes from their production. “Our goal is to increase potato processing from its current level of 5% to 20% by 2020, so that we can improve farmer incomes and address risks associated with overproduction of potato,” says Kadian. Potato in sub-tropical lowlands – promoting early maturing varieties to diversify cereal-based systems Excerpts from ANNUAL REPORT CIP 2010 W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R M. KADIAN M. KADIAN en uso (30-42 t/ha), y superando con creces los rendimientos promedio nacionales, menores a 20 t/ha. Las implicancias de estos avances son significativas, según lo explica Mohinder Kadian, agrónomo del CIP y líder del proyecto: “la introducción de estas variedades de 80 días tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, no solo mejorarán la papa en los sistemas de cereales sino que también posibilitarán la incorporación de áreas no tradicionales de cultivo de la papa, lo que mejorará la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los agricultores de escasos recursos”. Pero los esfuerzos para promover la diversificación no se detienen allí. El CIP y el CPRI están trabajando con los agricultores para identificar las características y variedades que puedan ayudar a generar más ingresos. Están vislumbrando estrategias para diversificar el uso y procesamiento de la papa de tal forma que puedan mejorar los ingresos de los agricultores por su producción. “Nuestra meta es aumentar el procesamiento de la papa de sus niveles actuales de 5 por ciento a un 20 por ciento para el 2020, con lo que se podrá mejorar los ingresos de los agricultores y abordar los riesgos asociados a la sobreproducción de papa”, señala Kadian. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A La Papa en tierras bajas subtropicales: promover variedades de maduración precoz para diversificar los sistemas basados en cereales Extraído del: INFORME ANUAL CIP 2010 Developing potatoes that can grow between grain crops can enhance incomes and food security. C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL V. GWINNER • • •C E N T R O• V. GWINNER Cuatro clones del CIP vienen demostrando resultados prometedores en cuanto a rendimiento, adaptabilidad y maduración a los 80 días. M. KADIAN M. KADIAN C E N T R O C I P India is the world’s third largest producer of potato, where it plays a critical role in ensuring food security for this highly populated and growing nation. Potato is primarily grown by resource-poor farmers in India, where it is an important supplemental source of nutrients and calories for people living on rice-dominated diets. To further tap the potential of potato in India’s tropical lowlands, CIP is collaborating with India’s Central Potato Research Institute (CPRI) to develop a sustainable and intensive “potato-in-cereals” system, where potatoes are grown during the hot, fallow periods between grain crops. Key to this strategy is the development of potatoes that can fully mature within 80 days, so that they fit into rice or other grains systems. The potatoes also must be adapted to local conditions, which require varieties that are heat tolerant and resistant to late blight, a fungus-like disease that plagues the region and can destroy an entire crop within weeks. Four CIP clones are showing promising results under field test conditions in the state of Gujurat. The clones offer yields of 44-50t/ha in 80 days, outperforming the currently D E L A PA PA El desarrollo de papas que puedan crecer entre las siembras de granos pueden mejorar los ingresos y la seguridad alimentaria. INTERNACIONAL D E L A PA PA En la India, tercer productor de papa más grande del mundo, el cultivo cumple un papel clave en la seguridad alimentaria por ser fuente complementaria de nutrientes y calorías de una dieta dominada por el arroz. El CIP está colaborando con el Instituto Central de Investigación de la Papa de la India (CPRI por sus siglas en inglés) en el desarrollo de un sistema sostenible e intensivo de “papas con cereales”, en el que las papas son sembradas en periodos calurosos, de descanso de los cultivos de cereales. La clave de esta estrategia es el desarrollo de papas que pueden madurar completamente en 80 días, de manera que pueden intercalarse dentro de los sistemas de arroz o de otros cereales. Las papas también se deben adaptar a las condiciones locales, lo que requiere variedades que sean tolerantes al calor y resistentes al tizón tardío, una enfermedad similar al hongo que asola la región y puede destruir un cultivo completo en semanas. Cuatro clones del CIP están mostrando resultados prometedores bajo condiciones de campo en el estado de Gujurat con rendimientos de 44-50 t/ha en 80 días, superando a los de las variedades mejoradas actualmente • 80-day potatoes open window for diversifying cereal-based systems in India Papa de 80 días en la India: ventana abierta para la diversificación de sistemas basados en cereales Four CIP clones are showing promising results for yields, adaptability, and maturity in 80 days. used improved varieties (30-42t/ha) in less time, and far exceeding the national yield averages of less than 20t/ha. The implications of these advances are significant, as Mohinder Kadian, CIP agronomist and leader of this project, explains: “The introductions of the heat tolerant and late blight resistant 80-day varieties will not only enhance potato in cereal-based systems but also bring non-traditional potato growing areas under potato cultivation to improve food security and livelihood for resource-poor farmers.” But the efforts to promote diversification do not stop there. CIP and CPRI also are working with farmers to identify the features and varieties that can help generate more income. They are looking at strategies to diversify potato use and processing in ways that can boost farmers’ incomes from their production. “Our goal is to increase potato processing from its current level of 5% to 20% by 2020, so that we can improve farmer incomes and address risks associated with overproduction of potato,” says Kadian. Potato in sub-tropical lowlands – promoting early maturing varieties to diversify cereal-based systems Excerpts from ANNUAL REPORT CIP 2010 W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R (Artículo de referencia: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B, VanderZaag P., (3 Nov 2010.) Cooperation 88: A high yielding, multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest China. American Journal of Potato Research. Vol 88, issue 2; 190-194.). I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P (reference article: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B, VanderZaag P., (3 Nov 2010.)Cooperation 88: A high yielding, multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest China. American Journal of Potato Research. Vol 88, isue 2; 190-194. ANNUAL REPORT INFORME ANUAL C E N T R O INTERNACIONAL • C I P • D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL of trials, the #88 was selected as most promising. It proved to be earlier maturing and with yields that outperformed the control cultivar by 5-76%, with high resistance and excellent tuber quality. It was officially released in 1996. Another key benefit of Cooperation 88 is that it fetches a premium price, because consumers prefer its appearance and taste to other varieties. Coupled with its excellent performance, it is no wonder that Cooperation 88 has expanded rapidly to other regions of China (Guizhou, Sichuan, Guangxi, and Chongquing) and into other countries, such as Vietnam and Myanmar. Cooperation 88 has been evaluated annually since 2002 under local conditions. It continues to show a high level of durable resistance to late blight in both the leaves and tubers. It also offers excellent resistance to major potato viruses (PVYo , PVX, and PLRV). “You can observe many fields of Cooperation 88 before finding a single visually infected virus plant, even when other cultivars are heavily infected,” comments VanderZaag. As a result, farmers can keep and reuse their seed for many generations, maintaining the same high quality and yields. •C E N T R O• Born of a common goal shared between CIP and the Yunnan Normal University in China, the Cooperation 88 potato has become one of the most widely grown cultivars in the world, less than 15 years after its release. “In some areas where it is produced, Cooperation 88 is so popular in that its name has become synonymous with the word for ‘potato’,” notes CIP Board Chair, Peter VanderZaag, who served as CIP’s coordinator for Asia when the variety was developed and introduced. Having become the preferred potato for fresh consumption and for the potato chip industry, it is no wonder that the name is so ubiquitous. Today, the production area of Cooperation 88 in China is 390,000 ha. In comparison, Russet Burbank, the highly recognizable leading potato cultivar in the United States and Canada occupies just 175,000 ha. Cooperation 88 was initially developed in 1988 in Yunnan Province, when CIP and Yunnan Normal University identified the need to develop a cultivar that had high eating quality and was resistant to late blight disease and various potato viruses. The challenge was to find ways to adapt existing late blight resistant varieties, which had been developed for short-day tropical highland environments, to the longer-day conditions of this subtropical region. The MSc thesis of a CIP-supported Vietnamese graduate student, Dao Huy Chien, provided the strategy for crossing late blight resistant CIP clones with CIP germplasm that was disease resistant but not well adapted to regional conditions. Following two rounds of selection and 5 years Luego de dos fases de selección y 5 años de ensayos, el #88 fue seleccionado como el clon más promisorio. Resultó ser de maduración precoz y con rendimientos que sobrepasaron el cultivar de control entre 5 a 76 por ciento, además de alta resistencia y excelente calidad de tubérculos. Fue lanzado oficialmente en 1996. Otro beneficio sustancial de Cooperación 88 es que tiene un precio superior debido a que los consumidores prefieren su apariencia y sabor al de otras variedades. Aunado a su excelente rendimiento, no es de extrañar que Cooperación 88 se haya expandido rápidamente a otras regiones de China (Guizhou, Sichuán, Guangxi y Chongquing) y a otros países como Vietnam y Myanmar. Cooperación 88 ha sido evaluada anualmente desde 2002 bajo condiciones locales. Continúa mostrando un alto nivel de resistencia duradera al tizón tardío tanto en las hojas como en los tubérculos. También ofrece excelente resistencia a los principales virus de la papa (PVYo, PVX, y PLRV). “Se pueden observar muchos campos de Cooperación 88 antes de toparse visualmente con una sola planta infectada con virus, incluso cuando otros cultivares ya están muy infectados”, afirma Vander Zaag. En consecuencia, los agricultores pueden mantener y volver a usar sus semillas durante varias generaciones, manteniendo la misma alta calidad y rendimientos. • Nacida de una meta común compartida entre el CIP y la Universidad Normal de Yunnán, China, la papa denominada Cooperación 88 se ha convertido en una de las variedades más cultivadas del mundo, a menos de 15 años después de su lanzamiento. “En algunas áreas donde se produce, Cooperación 88 es tan popular que su nombre es sinónimo de la palabra papa”, afirma Peter VanderZaag, presidente de la Junta Directiva del CIP. El era coordinador del CIP en Asia cuando se desarrolló e introdujo la variedad. Al haberse vuelto la papa favorita para el consumo en fresco y para la industria de hojuelas de papa, no es de extrañar que su nombre sea tan ubícuo. Hoy en día, el área de producción de Cooperación 88 en China es de 390,000 ha. Comparativamente, la variedad Russet Burbank, el principal cultivar de papa en los Estados Unidos y Canadá ocupa 175,000 ha. Cooperación 88 fue desarrollada inicialmente en 1988 en la provincia de Yunnán, cuando el CIP y la Universidad Normal de esa ciudad vieron por conveniente desarrollar un cultivar que tuviera una alta calidad de consumo y fuera resistente a la enfermedad del tizón tardío y a otros virus de la papa. El reto fue encontrar cómo adaptar las variedades ya existentes, resistentes al tizón tardío, que habían sido desarrolladas para los días cortos de los ambientes tropicales de las tierras altas, a condiciones de días más largos de esta región subtropical. La tesis de maestría en ciencias de Dao Huy Chien, estudiante vietnamita apoyado por el CIP, proporcionó la estrategia para cruzar clones del CIP resistentes al tizón tardío con germoplasma del Centro resistente a la enfermedad pero que no se adaptaba bien a las condiciones regionales. • CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Cooperation 88 synonymous with potato – and success D E L A PA PA Cooperación 88: sinónimo de papa… y de éxito CIP 2010 CIP 2010 La Papa en tierras bajas subtropicales: promover variedades de maduración precoz para diversificar los sistemas basados en cereales Potato in sub-tropical lowlands – promoting early maturing varieties to diversify cereal-based systems W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R (Artículo de referencia: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B, VanderZaag P., (3 Nov 2010.) Cooperation 88: A high yielding, multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest China. American Journal of Potato Research. Vol 88, issue 2; 190-194.). I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P (reference article: Li C, Wang J, Chien DH, Chujoy E, Song B, VanderZaag P., (3 Nov 2010.)Cooperation 88: A high yielding, multi-purpose, late blight resistant cultivar growing in Southwest China. American Journal of Potato Research. Vol 88, isue 2; 190-194. ANNUAL REPORT INFORME ANUAL C E N T R O INTERNACIONAL • C I P • D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL of trials, the #88 was selected as most promising. It proved to be earlier maturing and with yields that outperformed the control cultivar by 5-76%, with high resistance and excellent tuber quality. It was officially released in 1996. Another key benefit of Cooperation 88 is that it fetches a premium price, because consumers prefer its appearance and taste to other varieties. Coupled with its excellent performance, it is no wonder that Cooperation 88 has expanded rapidly to other regions of China (Guizhou, Sichuan, Guangxi, and Chongquing) and into other countries, such as Vietnam and Myanmar. Cooperation 88 has been evaluated annually since 2002 under local conditions. It continues to show a high level of durable resistance to late blight in both the leaves and tubers. It also offers excellent resistance to major potato viruses (PVYo , PVX, and PLRV). “You can observe many fields of Cooperation 88 before finding a single visually infected virus plant, even when other cultivars are heavily infected,” comments VanderZaag. As a result, farmers can keep and reuse their seed for many generations, maintaining the same high quality and yields. •C E N T R O• Born of a common goal shared between CIP and the Yunnan Normal University in China, the Cooperation 88 potato has become one of the most widely grown cultivars in the world, less than 15 years after its release. “In some areas where it is produced, Cooperation 88 is so popular in that its name has become synonymous with the word for ‘potato’,” notes CIP Board Chair, Peter VanderZaag, who served as CIP’s coordinator for Asia when the variety was developed and introduced. Having become the preferred potato for fresh consumption and for the potato chip industry, it is no wonder that the name is so ubiquitous. Today, the production area of Cooperation 88 in China is 390,000 ha. In comparison, Russet Burbank, the highly recognizable leading potato cultivar in the United States and Canada occupies just 175,000 ha. Cooperation 88 was initially developed in 1988 in Yunnan Province, when CIP and Yunnan Normal University identified the need to develop a cultivar that had high eating quality and was resistant to late blight disease and various potato viruses. The challenge was to find ways to adapt existing late blight resistant varieties, which had been developed for short-day tropical highland environments, to the longer-day conditions of this subtropical region. The MSc thesis of a CIP-supported Vietnamese graduate student, Dao Huy Chien, provided the strategy for crossing late blight resistant CIP clones with CIP germplasm that was disease resistant but not well adapted to regional conditions. Following two rounds of selection and 5 years Luego de dos fases de selección y 5 años de ensayos, el #88 fue seleccionado como el clon más promisorio. Resultó ser de maduración precoz y con rendimientos que sobrepasaron el cultivar de control entre 5 a 76 por ciento, además de alta resistencia y excelente calidad de tubérculos. Fue lanzado oficialmente en 1996. Otro beneficio sustancial de Cooperación 88 es que tiene un precio superior debido a que los consumidores prefieren su apariencia y sabor al de otras variedades. Aunado a su excelente rendimiento, no es de extrañar que Cooperación 88 se haya expandido rápidamente a otras regiones de China (Guizhou, Sichuán, Guangxi y Chongquing) y a otros países como Vietnam y Myanmar. Cooperación 88 ha sido evaluada anualmente desde 2002 bajo condiciones locales. Continúa mostrando un alto nivel de resistencia duradera al tizón tardío tanto en las hojas como en los tubérculos. También ofrece excelente resistencia a los principales virus de la papa (PVYo, PVX, y PLRV). “Se pueden observar muchos campos de Cooperación 88 antes de toparse visualmente con una sola planta infectada con virus, incluso cuando otros cultivares ya están muy infectados”, afirma Vander Zaag. En consecuencia, los agricultores pueden mantener y volver a usar sus semillas durante varias generaciones, manteniendo la misma alta calidad y rendimientos. • Nacida de una meta común compartida entre el CIP y la Universidad Normal de Yunnán, China, la papa denominada Cooperación 88 se ha convertido en una de las variedades más cultivadas del mundo, a menos de 15 años después de su lanzamiento. “En algunas áreas donde se produce, Cooperación 88 es tan popular que su nombre es sinónimo de la palabra papa”, afirma Peter VanderZaag, presidente de la Junta Directiva del CIP. El era coordinador del CIP en Asia cuando se desarrolló e introdujo la variedad. Al haberse vuelto la papa favorita para el consumo en fresco y para la industria de hojuelas de papa, no es de extrañar que su nombre sea tan ubícuo. Hoy en día, el área de producción de Cooperación 88 en China es de 390,000 ha. Comparativamente, la variedad Russet Burbank, el principal cultivar de papa en los Estados Unidos y Canadá ocupa 175,000 ha. Cooperación 88 fue desarrollada inicialmente en 1988 en la provincia de Yunnán, cuando el CIP y la Universidad Normal de esa ciudad vieron por conveniente desarrollar un cultivar que tuviera una alta calidad de consumo y fuera resistente a la enfermedad del tizón tardío y a otros virus de la papa. El reto fue encontrar cómo adaptar las variedades ya existentes, resistentes al tizón tardío, que habían sido desarrolladas para los días cortos de los ambientes tropicales de las tierras altas, a condiciones de días más largos de esta región subtropical. La tesis de maestría en ciencias de Dao Huy Chien, estudiante vietnamita apoyado por el CIP, proporcionó la estrategia para cruzar clones del CIP resistentes al tizón tardío con germoplasma del Centro resistente a la enfermedad pero que no se adaptaba bien a las condiciones regionales. • CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Cooperation 88 synonymous with potato – and success D E L A PA PA Cooperación 88: sinónimo de papa… y de éxito CIP 2010 CIP 2010 La Papa en tierras bajas subtropicales: promover variedades de maduración precoz para diversificar los sistemas basados en cereales Potato in sub-tropical lowlands – promoting early maturing varieties to diversify cereal-based systems W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en zonas templadas de Asia: conservar el agua, mejorar los ingresos W W W .C I P OTA TO.OR G INTERNACIONAL C I P • C I P • •C E N T R O• D E L A PA PA C E N T R O INTERNACIONAL “This really has been an example of addressing needs in a new region,” explains Carlo Carli, CIPs Regional Seed Specialist, based in Uzbekistan. Central Asia presents a challenging environment, with high temperatures during its long summer days. “CIP’s historic focus in potato breeding has been in tropical highland environments, where the summer days are shorter and cooler,” says Carli. “CIP has adjusted to this changing need using breeding locations and partners in the arid south of Peru and in other regions of the world, where longer days, high heat, and drought conditions exist,” he adds. For Central Asia, CIP is using a multi-pronged approach that offers a combination of short-, mid-, and long-term strategies for developing and disseminating promising varieties. It includes using advanced breeding clones from CIP populations that have been bred to be virus resistant in tropical lowland conditions, with potential or demonstrated adaptation to long-day conditions. The advanced clones were used in Uzbekistan, Tajikistan, and Kazakhstan. CIP also introduced true seed families that are adapted to long-day conditions and offer virus resistance in Tajikistan for clonal selection, which is the group from which the five varieties ultimately released in Kyrgyzstan originated. Finally, CIP tested the use and development of True Potato Seed (TPS) to help promote the development of an alternative seed production technology that could provide access to quality seed at affordable prices for farmers in niche areas of Kyrgyzstan and Tajikistan. Ultimately, the project seeks to lessen farmers’ dependence on expensive imported seed, and improve their incomes with better yields and the ability to produce and sell their own potato seed. Other benefits from the use of CIP’s adapted germplasm materials include improved nutrition from biofortified varieties, greater water efficiency, and better land use with expanded cultivation of heat and drought tolerant potatoes in more marginal areas or during fallow summer periods between two consecutive wheat crops. •C E N T R O• Feeling the heat of climate change, CIP is speeding up the breeding process for developing drought and disease resistant potato varieties in Central Asia – slashing the time it usually takes by years. In 2010, the national agricultural research program in Kyrgyzstan released five new potato varieties, only 5 years after the clones had been introduced by CIP, through a partnership with the Aga Khan Foundation. Normally it takes up to 20 years to develop and release a new variety. “By using the genetics we have built up these last 40 years at CIP, we’ve developed potential varieties with a high probability of desired traits for local conditions in Central Asia,” explains Merideth Bonierbale, leader of CIP’s Germplasm Enhancement and Crop Improvement Division. “This allowed us to skip the usual 4-6 years of selection in the fields and labs of Peru, and plant them directly in the target countries, where they could be tested and selected according to local conditions,” she adds. It can take 12-15 years before a new variety is officially released by a national program. In Kyrgyzstan, however, the local State Committee for Variety Testing released the new varieties in record time, following the required testing for distinctiveness, uniformity, and stability (DSU) and for value for cultivation and use (VCU). Central Asian countries are being hard hit by climate change. Shrinking glaciers and extreme weather conditions are threatening food security in Kyrgyzstan and Tajikistan, which also serve as the water reservoirs for all of the countries of Central Asia. Drought, heat, and high soil salinity are major challenges for this region, which suffered a collapse of the potato research and development system following the disintegration of the Soviet Union in the 1990s. CIP has been working with the national programs and local and international NGOs to rebuild the sector and introduce varieties that are not only adapted to the local conditions, but also offer disease resistance and, in some cases, high iron and zinc content to increase their nutritional value, too. y, en algunos casos, altos contenidos de hierro y zinc para aumentar su valor nutricional. “Esto realmente constituye un ejemplo de cómo abordar las necesidades en una nueva región”, señala Carlo Carli, Especialista Regional en Semillas del CIP, con sede en Uzbekistán. El centro de Asia presenta un medio ambiente desafiante, con altas temperaturas durante sus largos días de verano. “El enfoque del CIP en mejoramiento de la papa, históricamente ha estado en zonas altas tropicales, donde los días de verano son más cortos y más fríos”, dice Carli. “El CIP se ha ajustado a esta necesidad de cambio usando localidades y socios de mejoramiento de las zonas áridas del sur del Perú y de otras regiones del mundo, donde existen días más largos, altas temperaturas y condiciones de sequía”, prosigue. Para el centro de Asia, el CIP está usando un enfoque múltiple que combina estrategias para desarrollar y difundir variedades en el corto, mediano y largo plazo, con clones avanzados de mejoramiento de las poblaciones del CIP que han sido mejoradas para tener resistencia a virus en condiciones de tierras tropicales bajas, con potencial o adaptación demostrada a días largos. Los clones avanzados fueron usados en Uzbekistán, Tajikistán y Kazakstán. El CIP también introdujo familias de semillas sexuales de Tajikistán adaptadas a condiciones de días largos y con resistencia a virus, para selección clonal. De este grupo se originaron las cinco variedades liberadas en Kirguiztán. El CIP ha evaluado el uso y desarrollo de la Semilla Sexual de Papa para promover el desarrollo de una tecnología alternativa de producción de semillas que proporcione acceso a semilla de calidad a precios asequibles para los agricultores en nichos productivos de Kirguiztán y Tajikistán. El proyecto también busca reducir la dependencia de las semillas importadas y mejorar los ingresos con mejores rendimientos y capacidad de producir y vender sus propias semillas de papa. Otros beneficios del uso de materiales del CIP incluyen el mejoramiento de la nutrición con variedades biofortificadas y mejor eficiencia en el uso del agua y de la tierra ampliando el cultivo de papas tolerantes al calor y la sequía en áreas marginales o durante los períodos de barbecho en el verano, entre dos sembríos consecutivos de trigo. • Ante la inminencia del cambio climático, el CIP está acelerando sus procesos de mejoramiento para desarrollar variedades de papa resistentes a la sequía y a las enfermedades en el centro de Asia, acortando la gran cantidad de años que usualmente toman estas actividades. En 2010, el programa nacional de investigación agrícola de Kirguistán lanzó cinco nuevas variedades de papa, tan solo 5 años después de la introducción de clones por parte del CIP, mediante una alianza con la Fundación Aga Khan. Normalmente, toma más de 20 años desarrollar y poner en el mercado una nueva variedad. “Usando la genética desarrollada en el CIP en los últimos 40 años, hemos creado variedades potenciales con una alta probabilidad de incluir las características deseadas para las condiciones locales del Asia central”, explica Merideth Bonierbale, líder de la División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Esto nos permitió saltarnos los típicos 4 a 6 años de selección en los campos y laboratorios del Perú y sembrarlos directamente en los países a los cuales iban dirigidos, donde podían ser sometidos a pruebas y seleccionados de acuerdo a sus condiciones locales”, añade. El lanzamiento oficial de una nueva variedad por un programa nacional puede tomar 12 a 15 años. Sin embargo, en Kirguistán, el Comité Estatal para Prueba de Variedades lanzó las nuevas variedades en tiempo récord, tras las pruebas requeridas de peculiaridad, uniformidad y estabilidad, y valor de cultivo y uso. Los países del centro de Asia ya están siendo afectados por el cambio climático. La disminución de los glaciares y las condiciones climáticas extremas están amenazando la seguridad alimentaria de Kirguistán y Tayikistán, que además son importantes reservorios de agua para todos los países de esa región asiática. La sequía, el calor y los suelos con alta salinidad son los principales retos que afronta la región, que sufre el colapso de la investigación de papa y del sistema de desarrollo luego de la desintegración de la Unión Soviética en los años noventa. El CIP ha venido trabajando con los programas nacionales y ONGs locales e internacionales para reconstruir el sector de la papa e introducir variedades que no sólo estén adaptadas a las condiciones locales, sino que también ofrezcan resistencia a las enfermedades • F. YULDASHEV F. YULDASHEV Picking up the pace for potatoes in Central Asia D E L A PA PA Cosechando al ritmo de las papas en Asia central ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in temperate Asia – conserving water, enhancing incomes WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A INFORME ANUAL CIP 2010 La papa en zonas templadas de Asia: conservar el agua, mejorar los ingresos W W W .C I P OTA TO.OR G INTERNACIONAL C I P • C I P • •C E N T R O• D E L A PA PA C E N T R O INTERNACIONAL “This really has been an example of addressing needs in a new region,” explains Carlo Carli, CIPs Regional Seed Specialist, based in Uzbekistan. Central Asia presents a challenging environment, with high temperatures during its long summer days. “CIP’s historic focus in potato breeding has been in tropical highland environments, where the summer days are shorter and cooler,” says Carli. “CIP has adjusted to this changing need using breeding locations and partners in the arid south of Peru and in other regions of the world, where longer days, high heat, and drought conditions exist,” he adds. For Central Asia, CIP is using a multi-pronged approach that offers a combination of short-, mid-, and long-term strategies for developing and disseminating promising varieties. It includes using advanced breeding clones from CIP populations that have been bred to be virus resistant in tropical lowland conditions, with potential or demonstrated adaptation to long-day conditions. The advanced clones were used in Uzbekistan, Tajikistan, and Kazakhstan. CIP also introduced true seed families that are adapted to long-day conditions and offer virus resistance in Tajikistan for clonal selection, which is the group from which the five varieties ultimately released in Kyrgyzstan originated. Finally, CIP tested the use and development of True Potato Seed (TPS) to help promote the development of an alternative seed production technology that could provide access to quality seed at affordable prices for farmers in niche areas of Kyrgyzstan and Tajikistan. Ultimately, the project seeks to lessen farmers’ dependence on expensive imported seed, and improve their incomes with better yields and the ability to produce and sell their own potato seed. Other benefits from the use of CIP’s adapted germplasm materials include improved nutrition from biofortified varieties, greater water efficiency, and better land use with expanded cultivation of heat and drought tolerant potatoes in more marginal areas or during fallow summer periods between two consecutive wheat crops. •C E N T R O• Feeling the heat of climate change, CIP is speeding up the breeding process for developing drought and disease resistant potato varieties in Central Asia – slashing the time it usually takes by years. In 2010, the national agricultural research program in Kyrgyzstan released five new potato varieties, only 5 years after the clones had been introduced by CIP, through a partnership with the Aga Khan Foundation. Normally it takes up to 20 years to develop and release a new variety. “By using the genetics we have built up these last 40 years at CIP, we’ve developed potential varieties with a high probability of desired traits for local conditions in Central Asia,” explains Merideth Bonierbale, leader of CIP’s Germplasm Enhancement and Crop Improvement Division. “This allowed us to skip the usual 4-6 years of selection in the fields and labs of Peru, and plant them directly in the target countries, where they could be tested and selected according to local conditions,” she adds. It can take 12-15 years before a new variety is officially released by a national program. In Kyrgyzstan, however, the local State Committee for Variety Testing released the new varieties in record time, following the required testing for distinctiveness, uniformity, and stability (DSU) and for value for cultivation and use (VCU). Central Asian countries are being hard hit by climate change. Shrinking glaciers and extreme weather conditions are threatening food security in Kyrgyzstan and Tajikistan, which also serve as the water reservoirs for all of the countries of Central Asia. Drought, heat, and high soil salinity are major challenges for this region, which suffered a collapse of the potato research and development system following the disintegration of the Soviet Union in the 1990s. CIP has been working with the national programs and local and international NGOs to rebuild the sector and introduce varieties that are not only adapted to the local conditions, but also offer disease resistance and, in some cases, high iron and zinc content to increase their nutritional value, too. y, en algunos casos, altos contenidos de hierro y zinc para aumentar su valor nutricional. “Esto realmente constituye un ejemplo de cómo abordar las necesidades en una nueva región”, señala Carlo Carli, Especialista Regional en Semillas del CIP, con sede en Uzbekistán. El centro de Asia presenta un medio ambiente desafiante, con altas temperaturas durante sus largos días de verano. “El enfoque del CIP en mejoramiento de la papa, históricamente ha estado en zonas altas tropicales, donde los días de verano son más cortos y más fríos”, dice Carli. “El CIP se ha ajustado a esta necesidad de cambio usando localidades y socios de mejoramiento de las zonas áridas del sur del Perú y de otras regiones del mundo, donde existen días más largos, altas temperaturas y condiciones de sequía”, prosigue. Para el centro de Asia, el CIP está usando un enfoque múltiple que combina estrategias para desarrollar y difundir variedades en el corto, mediano y largo plazo, con clones avanzados de mejoramiento de las poblaciones del CIP que han sido mejoradas para tener resistencia a virus en condiciones de tierras tropicales bajas, con potencial o adaptación demostrada a días largos. Los clones avanzados fueron usados en Uzbekistán, Tajikistán y Kazakstán. El CIP también introdujo familias de semillas sexuales de Tajikistán adaptadas a condiciones de días largos y con resistencia a virus, para selección clonal. De este grupo se originaron las cinco variedades liberadas en Kirguiztán. El CIP ha evaluado el uso y desarrollo de la Semilla Sexual de Papa para promover el desarrollo de una tecnología alternativa de producción de semillas que proporcione acceso a semilla de calidad a precios asequibles para los agricultores en nichos productivos de Kirguiztán y Tajikistán. El proyecto también busca reducir la dependencia de las semillas importadas y mejorar los ingresos con mejores rendimientos y capacidad de producir y vender sus propias semillas de papa. Otros beneficios del uso de materiales del CIP incluyen el mejoramiento de la nutrición con variedades biofortificadas y mejor eficiencia en el uso del agua y de la tierra ampliando el cultivo de papas tolerantes al calor y la sequía en áreas marginales o durante los períodos de barbecho en el verano, entre dos sembríos consecutivos de trigo. • Ante la inminencia del cambio climático, el CIP está acelerando sus procesos de mejoramiento para desarrollar variedades de papa resistentes a la sequía y a las enfermedades en el centro de Asia, acortando la gran cantidad de años que usualmente toman estas actividades. En 2010, el programa nacional de investigación agrícola de Kirguistán lanzó cinco nuevas variedades de papa, tan solo 5 años después de la introducción de clones por parte del CIP, mediante una alianza con la Fundación Aga Khan. Normalmente, toma más de 20 años desarrollar y poner en el mercado una nueva variedad. “Usando la genética desarrollada en el CIP en los últimos 40 años, hemos creado variedades potenciales con una alta probabilidad de incluir las características deseadas para las condiciones locales del Asia central”, explica Merideth Bonierbale, líder de la División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Esto nos permitió saltarnos los típicos 4 a 6 años de selección en los campos y laboratorios del Perú y sembrarlos directamente en los países a los cuales iban dirigidos, donde podían ser sometidos a pruebas y seleccionados de acuerdo a sus condiciones locales”, añade. El lanzamiento oficial de una nueva variedad por un programa nacional puede tomar 12 a 15 años. Sin embargo, en Kirguistán, el Comité Estatal para Prueba de Variedades lanzó las nuevas variedades en tiempo récord, tras las pruebas requeridas de peculiaridad, uniformidad y estabilidad, y valor de cultivo y uso. Los países del centro de Asia ya están siendo afectados por el cambio climático. La disminución de los glaciares y las condiciones climáticas extremas están amenazando la seguridad alimentaria de Kirguistán y Tayikistán, que además son importantes reservorios de agua para todos los países de esa región asiática. La sequía, el calor y los suelos con alta salinidad son los principales retos que afronta la región, que sufre el colapso de la investigación de papa y del sistema de desarrollo luego de la desintegración de la Unión Soviética en los años noventa. El CIP ha venido trabajando con los programas nacionales y ONGs locales e internacionales para reconstruir el sector de la papa e introducir variedades que no sólo estén adaptadas a las condiciones locales, sino que también ofrezcan resistencia a las enfermedades • F. YULDASHEV F. YULDASHEV Picking up the pace for potatoes in Central Asia D E L A PA PA Cosechando al ritmo de las papas en Asia central ANNUAL REPORT CIP 2010 Potato in temperate Asia – conserving water, enhancing incomes WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R INFORME ANUAL CIP 2010 H. OUEDRAOGO El Camote en el sub Sahara africano: mejorando la generación de ingresos y la salud • C I P CIP 2010 Exchanging vouchers for vines to improve health outcomes for mothers and babies. Sweetpotato in Sub-Saharan Africa – enhancing income generation and health El intercambio de comprobantes por esquejes está mejorando la salud de las madres y sus bebés. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL ANNUAL REPORT H. OUEDRAOGO C I P • D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL increase in first-time visits by pregnant women in their first and second trimesters. Asked if the voucher program had increased her work load, one nurse at Tamlega Dispensary said: “This program is helping me to reach our monthly targets.” Another added, “Yes, there is an increase in my workload. But if more pregnant women come in today, it will reduce our health center’s workload tomorrow, since women will learn how to take care of themselves and their children, and they will have better information on healthy practices and nutrition.” A study conducted in November 2010 indicated increases in women’s awareness and value of the nutritional benefits of OFSP. Another important finding was the importance of involving the women’s partners. Initially, men were reluctant to devote land to their wives’ sweetpotato production, but became more supportive and engaged as nutrition messages became more firmly engrained in the community. nity. •C E N T R O• The Sweetpotato Action for Security and Health in Africa (SASHA) project is testing a novel proof-of-concept project that links distribution of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) planting material with prenatal care services. The goal is to reduce malnutrition and improve lives of mothers and babies in Kenya. The results may be even more beneficial than expected. Not only is the program encouraging women to plant and use OFSP, it is also increasing their use of prenatal health services. Pregnant women, women who are breastfeeding, and preschool-aged children are particularly at risk of vitamin A deficiency, which is widespread in SSA. OFSP is rich in beta-carotene, which is converted into vitamin A in the body. Increased consumption has shown to be a highly effective food-based approach for reducing vitamin A deficiency. Known as MamaSasha, the project provides vouchers that can be exchanged for OFSP planting material to women who make pre- and postnatal visits to target health facilities of Western Province, Kenya. In addition, community health workers establish and run community level pregnant women’s clubs, with monthly dialogue sessions on health and nutrition. The women receive two vouchers per visit – each worth 150 cuttings of two different varieties of OFSP. They exchange the vouchers for planting material from secondary vine multipliers, who are specifically trained in OFSP multiplication and production. They also receive advice on planting and managing their sweetpotatoes. In the first 8 months of the pilot (May-December 2010), 823 women received 4,906 vouchers in five clinics – far exceeding the overall target of reaching 900 pregnant women in 5 years. Fully 75% of the vouchers were redeemed at 8 established vine multiplication sites. The impact on numbers of women seeking prenatal care was equally impressive. One of the first facilities to distribute vouchers, Tamlega Dispensary, reported a 30% Dispensario Tamlega, informó un crecimiento del 30 por ciento en los controles por primera vez de las mujeres en su primer y segundo semestre de embarazo. Al preguntarle si el programa de comprobantes había aumentando su carga de trabajo, una enfermera dijo: “Sí, hay un aumento en mi carga de trabajo. Pero si están viniendo más mujeres embarazadas se reducirá nuestra carga de trabajo más adelante, porque aprenderán a cuidar ellas a sus hijos, y tendrán mejor información sobre salud y nutrición”. Un estudio realizado en noviembre de 2010 indicó aumentos en la concientización de las mujeres y en el valor de los beneficios nutricionales del camote anaranjado. Otro hallazgo importante fue sobre la importancia de involucrar a las parejas de las mujeres. En un inicio, los hombres estaban reacios a dedicar sus tierras a la producción de camote de sus esposas, pero se volvieron más receptivos y comprometidos a medida que los mensajes sobre nutrición se fueron arraigando más firmemente en la comunidad. dad. • El proyecto El Camote en Acción para Mejorar la Seguridad y la Salud en África (más conocido por su siglas en inglés: SASHA) está ejecutando un novedoso proyecto que vincula la distribución de material de siembra de camote de pulpa anaranjada con servicios de cuidado prenatal. El objetivo es reducir la desnutrición y mejorar las vidas de las madres y sus bebés en Kenia. Los resultados podrían ser más beneficiosos de lo esperado, pues las mujeres están usando más las variedades de camote anaranjado y los servicios de salud prenatal. Las mujeres embarazadas, las que están en periodo de lactancia y niños y niñas en edad pre escolar están en mayor riesgo de tener deficiencia de vitamina A, muy difundida en el sub Sahara africano. Las variedades de camote de pulpa anaranjada son ricas en betacaroteno, que se convierte en vitamina A en el organismo. El aumento de su consumo ha demostrado ser un enfoque muy eficaz para reducir dicha deficiencia. Conocido como MamaSasha, el proyecto proporciona comprobantes –que pueden ser intercambiados por material de siembra de estas variedades de camote– a aquellas mujeres que cumplan con sus controles pre y posnatales en las instalaciones de salud designadas de la provincia Oeste de Kenia. Además, trabajadores de salud de la comunidad crean y hacen funcionar clubes de mujeres embarazadas a nivel comunal, con conversatorios mensuales sobre salud y nutrición. Las mujeres reciben dos comprobantes en cada visita, cada uno les da derecho a 150 esquejes de dos variedades diferentes de camote de pulpa anaranjada. Esos comprobantes son intercambiados por material de siembra de mujeres capacitadas específicamente en multiplicación y producción de variedades de pulpa anaranjada. Entre mayo y diciembre de 2010, 823 mujeres recibieron 4,906 comprobantes en cinco clínicas, excediendo el objetivo total del plan piloto, de llegar a 900 embarazadas en 5 años. El 75 por ciento de los comprobantes fueron canjeados en 8 lugares establecidos para la multiplicación de los tallos. El número de mujeres que acudieron por servicios prenatales es igualmente impresionante. Uno de los primeros lugares en distribuir los comprobantes, el • CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Agricultural + health services = win-win in Kenya D E L A PA PA Agricultura + servicios sanitarios = sin pierde en Kenia I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R INFORME ANUAL CIP 2010 H. OUEDRAOGO El Camote en el sub Sahara africano: mejorando la generación de ingresos y la salud • C I P CIP 2010 Exchanging vouchers for vines to improve health outcomes for mothers and babies. Sweetpotato in Sub-Saharan Africa – enhancing income generation and health El intercambio de comprobantes por esquejes está mejorando la salud de las madres y sus bebés. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL ANNUAL REPORT H. OUEDRAOGO C I P • D E L A PA PA •C E N T R O• INTERNACIONAL increase in first-time visits by pregnant women in their first and second trimesters. Asked if the voucher program had increased her work load, one nurse at Tamlega Dispensary said: “This program is helping me to reach our monthly targets.” Another added, “Yes, there is an increase in my workload. But if more pregnant women come in today, it will reduce our health center’s workload tomorrow, since women will learn how to take care of themselves and their children, and they will have better information on healthy practices and nutrition.” A study conducted in November 2010 indicated increases in women’s awareness and value of the nutritional benefits of OFSP. Another important finding was the importance of involving the women’s partners. Initially, men were reluctant to devote land to their wives’ sweetpotato production, but became more supportive and engaged as nutrition messages became more firmly engrained in the community. nity. •C E N T R O• The Sweetpotato Action for Security and Health in Africa (SASHA) project is testing a novel proof-of-concept project that links distribution of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) planting material with prenatal care services. The goal is to reduce malnutrition and improve lives of mothers and babies in Kenya. The results may be even more beneficial than expected. Not only is the program encouraging women to plant and use OFSP, it is also increasing their use of prenatal health services. Pregnant women, women who are breastfeeding, and preschool-aged children are particularly at risk of vitamin A deficiency, which is widespread in SSA. OFSP is rich in beta-carotene, which is converted into vitamin A in the body. Increased consumption has shown to be a highly effective food-based approach for reducing vitamin A deficiency. Known as MamaSasha, the project provides vouchers that can be exchanged for OFSP planting material to women who make pre- and postnatal visits to target health facilities of Western Province, Kenya. In addition, community health workers establish and run community level pregnant women’s clubs, with monthly dialogue sessions on health and nutrition. The women receive two vouchers per visit – each worth 150 cuttings of two different varieties of OFSP. They exchange the vouchers for planting material from secondary vine multipliers, who are specifically trained in OFSP multiplication and production. They also receive advice on planting and managing their sweetpotatoes. In the first 8 months of the pilot (May-December 2010), 823 women received 4,906 vouchers in five clinics – far exceeding the overall target of reaching 900 pregnant women in 5 years. Fully 75% of the vouchers were redeemed at 8 established vine multiplication sites. The impact on numbers of women seeking prenatal care was equally impressive. One of the first facilities to distribute vouchers, Tamlega Dispensary, reported a 30% Dispensario Tamlega, informó un crecimiento del 30 por ciento en los controles por primera vez de las mujeres en su primer y segundo semestre de embarazo. Al preguntarle si el programa de comprobantes había aumentando su carga de trabajo, una enfermera dijo: “Sí, hay un aumento en mi carga de trabajo. Pero si están viniendo más mujeres embarazadas se reducirá nuestra carga de trabajo más adelante, porque aprenderán a cuidar ellas a sus hijos, y tendrán mejor información sobre salud y nutrición”. Un estudio realizado en noviembre de 2010 indicó aumentos en la concientización de las mujeres y en el valor de los beneficios nutricionales del camote anaranjado. Otro hallazgo importante fue sobre la importancia de involucrar a las parejas de las mujeres. En un inicio, los hombres estaban reacios a dedicar sus tierras a la producción de camote de sus esposas, pero se volvieron más receptivos y comprometidos a medida que los mensajes sobre nutrición se fueron arraigando más firmemente en la comunidad. dad. • El proyecto El Camote en Acción para Mejorar la Seguridad y la Salud en África (más conocido por su siglas en inglés: SASHA) está ejecutando un novedoso proyecto que vincula la distribución de material de siembra de camote de pulpa anaranjada con servicios de cuidado prenatal. El objetivo es reducir la desnutrición y mejorar las vidas de las madres y sus bebés en Kenia. Los resultados podrían ser más beneficiosos de lo esperado, pues las mujeres están usando más las variedades de camote anaranjado y los servicios de salud prenatal. Las mujeres embarazadas, las que están en periodo de lactancia y niños y niñas en edad pre escolar están en mayor riesgo de tener deficiencia de vitamina A, muy difundida en el sub Sahara africano. Las variedades de camote de pulpa anaranjada son ricas en betacaroteno, que se convierte en vitamina A en el organismo. El aumento de su consumo ha demostrado ser un enfoque muy eficaz para reducir dicha deficiencia. Conocido como MamaSasha, el proyecto proporciona comprobantes –que pueden ser intercambiados por material de siembra de estas variedades de camote– a aquellas mujeres que cumplan con sus controles pre y posnatales en las instalaciones de salud designadas de la provincia Oeste de Kenia. Además, trabajadores de salud de la comunidad crean y hacen funcionar clubes de mujeres embarazadas a nivel comunal, con conversatorios mensuales sobre salud y nutrición. Las mujeres reciben dos comprobantes en cada visita, cada uno les da derecho a 150 esquejes de dos variedades diferentes de camote de pulpa anaranjada. Esos comprobantes son intercambiados por material de siembra de mujeres capacitadas específicamente en multiplicación y producción de variedades de pulpa anaranjada. Entre mayo y diciembre de 2010, 823 mujeres recibieron 4,906 comprobantes en cinco clínicas, excediendo el objetivo total del plan piloto, de llegar a 900 embarazadas en 5 años. El 75 por ciento de los comprobantes fueron canjeados en 8 lugares establecidos para la multiplicación de los tallos. El número de mujeres que acudieron por servicios prenatales es igualmente impresionante. Uno de los primeros lugares en distribuir los comprobantes, el • CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Agricultural + health services = win-win in Kenya D E L A PA PA Agricultura + servicios sanitarios = sin pierde en Kenia I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R F. YULDASHEV CIP 2010 El Camote en el sub Sahara africano: mejorando la generación de ingresos y la salud W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A I N T E R N A T I O N A L each variety is presented in a table at the end of the catalogue. Produced in collaboration with sweetpotato scientists from the Mikocheni Agricultural Research Institute (MARI) in Tanzania, National Crops Resources Research Institute (NaCRRI) in Uganda, Crops Research Institute in Ghana, and the Agricultural Research Council (ARC-VOPI) in South Africa, the catalogue lays out comprehensive information for each variety including photographs, detailed descriptions (morphological characteristics), and agronomic attributes such as yield, adaptability, and resistance to pests and disease. Since taste and preferences are important when trying to change dietary patterns, users can see how each variety performs in terms of its relative attractions for consumers, nutritional content, and processing qualities. “We were keen to produce information that was educative, could reach a wide audience, and be easily used without scientific jargon,” says Mwanga. With many African countries needing financial support to promote and disseminate OFSP to their vulnerable communities, the catalogue is expected to be useful in efforts to lobby donors and African country governments for funding. INTERNACIONAL C I P • • INFORME ANUAL CIP brought together researchers from across six Sub-Saharan African (SSA) countries to put together a new catalogue, which provides detailed information on the 29 varieties of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) currently proving to be the most popular in the region. “There was a need for documented information about the successful or promising varieties,” says CIP breeder and researcher in Uganda, Robert Mwanga. “This provides valuable information for donors, policy and decision makers, nutritionists, NGOs, training institutes, and breeders in areas where varieties are needed but not yet tested. And because of its simple format, it’s also a helpful advocacy tool to help demystify the notion that OFSP are not acceptable in Africa.” An estimated 32% of the SSA population suffers from vitamin A deficiency; a condition that can lead to blindness, disease, and premature death. The orange-fleshed varieties of sweetpotato contain high levels of β-carotene (a precursor to vitamin A), but local dietary preferences have previously tended towards the more common paler-fleshed sweetpotato. The β-carotene-rich varieties form the focal point of CIP’s regional sweetpotato breeding program, which promotes and improves varieties that are resistant to disease and environmental stresses, while increasing dry matter to make them more palatable. “Production and consumption of OFSP has steadily expanded over the past decade,” says Mwanga. “It is a key strategy for alleviating vitamin A deficiency through a food-based approach, and the catalogue provides a reference for promoting the continued expansion of OFSP and mobilizing resources.” Most of the varieties have already been successfully released in at least one country and are being grown and eaten by farmers. Three were used by the Harvest Plus – Reaching End Users project in Uganda to test models for successfully reaching communities with biofortified crops. In Uganda and Tanzania vines from some selected varieties also are being sold for incomes. Other varieties are important parents in local African breeding and testing programs. Information on the current status of •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA Muchas de estas variedades ya han sido lanzadas exitosamente por lo menos en un país y están siendo sembradas y consumidas por los agricultores. Tres fueron usadas por el proyecto Harvest Plus- Reaching End Users en Uganda para probar modelos que puedan llegar exitosamente a las comunidades con cultivos biofortificados. En Uganda y Tanzania, los esquejes de algunas variedades seleccionadas están reportando ingresos por su venta. Otras variedades son progenitores importantes para los programas locales de mejoramiento y selección de variedades en África. Al final del catálogo se presenta un cuadro con información sobre el estado actual de cada variedad. Producido en colaboración con los científicos de camote de Instituto de Investigación Agrícola de Mikocheni (MARI por sus siglas en inglés) de Tanzania, el Instituto Nacional de Investigación de Cultivos (NaCRRI) de Uganda, el Instituto de Investigación de Cultivos de Ghana y el Consejo de Investigación Agrícola (ARC_VOPI) de Sudáfrica, el catálogo presenta información detallada de cada variedad, incluyendo fotografías, descripciones específicas (características morfológicas) y atributos agronómicos como productividad, adaptabilidad y resistencia a plagas y enfermedades. Como el sabor y las preferencias son importantes cuando se quieren cambiar los patrones de una dieta, los usuarios también pueden informarse del desempeño de cada variedad en cuanto a su atracción relativa para los consumidores, contenidos nutricionales y cualidades de procesamiento. “Queríamos producir información que fuera educativa, que pudiera llegar a una amplia audiencia y que fuera fácil de usar sin términos científicos”, explica Mwanga. Con tantos países africanos necesitados de apoyo financiero para promover y difundir sus variedades de camote anaranjado a sus comunidades en riesgo, se espera que el catálogo sea útil en los esfuerzos de convencer a los donantes y los gobiernos de los países africanos para que otorguen fondos. D E L A PA PA El CIP reunió a investigadores de seis países del sub Sahara africano (SSA) para elaborar un nuevo catálogo que brinde información detallada de las 29 variedades de camote de pulpa anaranjada que están demostrando ser las más populares de la región. “Había una necesidad de tener información documentada sobre las variedades exitosas o prometedoras”, explica Robert Mwanga, investigador y mejorador del CIP en Uganda. “El catálogo ofrece información valiosa para los donantes, políticos y tomadores de decisiones, nutricionistas, ONGs, institutos de capacitación y mejoradores en áreas donde se requieren variedades pero aún no han sido probadas. Y gracias a su formato sencillo, es también una herramienta muy útil de promoción para ayudar a desmitificar la idea de que las variedades de camote de pulpa anaranjada no son aceptables para África”, agrega. Se estima que el 32 por ciento de la población del SSA sufre de deficiencia de vitamina A, una condición que puede acarrear ceguera, enfermedades y muerte prematura. Las variedades de camote de pulpa anaranjada contienen altos niveles de betacaroteno (un precursor de la vitamina A), pero las preferencias en las dietas locales tendían más al consumo de camote de pulpa más pálida. Las variedades ricas en betacaroteno procedentes de los puntos focales de los programas regionales de mejoramiento de camote del CIP, promueven y mejoran variedades resistentes a enfermedades y al estrés ambiental, al mismo tiempo que aumentan el contenido de materia seca, haciéndolas más apetecibles. “La producción y el consumo de estas variedades anaranjadas se ha expandido a un ritmo constante en la última década”, afirma Mwanga. “Es una estrategia clave para aliviar la deficiencia de vitamina A mediante un enfoque basado en la alimentación, y el catálogo ofrece una referencia para promover la expansión continua de estas variedades y movilizar recursos”, subraya. • Another foot soldier in the battle against malnutrition – CIP’s OFSP for Africa catalogue Otro soldado en la batalla contra la desnutrición: CIP lanza catálogo de variedades de camote de pulpa anaranjada en África ANNUAL REPORT CIP 2010 Sweetpotato in Sub-Saharan Africa – enhancing income generation and health The catalogue offers detailed information on promising and successful varieties to meet local needs. P O T A T O C E N T E R WWW.CIPOTATO.ORG F. YULDASHEV CIP 2010 El Camote en el sub Sahara africano: mejorando la generación de ingresos y la salud W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A I N T E R N A T I O N A L each variety is presented in a table at the end of the catalogue. Produced in collaboration with sweetpotato scientists from the Mikocheni Agricultural Research Institute (MARI) in Tanzania, National Crops Resources Research Institute (NaCRRI) in Uganda, Crops Research Institute in Ghana, and the Agricultural Research Council (ARC-VOPI) in South Africa, the catalogue lays out comprehensive information for each variety including photographs, detailed descriptions (morphological characteristics), and agronomic attributes such as yield, adaptability, and resistance to pests and disease. Since taste and preferences are important when trying to change dietary patterns, users can see how each variety performs in terms of its relative attractions for consumers, nutritional content, and processing qualities. “We were keen to produce information that was educative, could reach a wide audience, and be easily used without scientific jargon,” says Mwanga. With many African countries needing financial support to promote and disseminate OFSP to their vulnerable communities, the catalogue is expected to be useful in efforts to lobby donors and African country governments for funding. INTERNACIONAL C I P • • INFORME ANUAL CIP brought together researchers from across six Sub-Saharan African (SSA) countries to put together a new catalogue, which provides detailed information on the 29 varieties of orange-fleshed sweetpotato (OFSP) currently proving to be the most popular in the region. “There was a need for documented information about the successful or promising varieties,” says CIP breeder and researcher in Uganda, Robert Mwanga. “This provides valuable information for donors, policy and decision makers, nutritionists, NGOs, training institutes, and breeders in areas where varieties are needed but not yet tested. And because of its simple format, it’s also a helpful advocacy tool to help demystify the notion that OFSP are not acceptable in Africa.” An estimated 32% of the SSA population suffers from vitamin A deficiency; a condition that can lead to blindness, disease, and premature death. The orange-fleshed varieties of sweetpotato contain high levels of β-carotene (a precursor to vitamin A), but local dietary preferences have previously tended towards the more common paler-fleshed sweetpotato. The β-carotene-rich varieties form the focal point of CIP’s regional sweetpotato breeding program, which promotes and improves varieties that are resistant to disease and environmental stresses, while increasing dry matter to make them more palatable. “Production and consumption of OFSP has steadily expanded over the past decade,” says Mwanga. “It is a key strategy for alleviating vitamin A deficiency through a food-based approach, and the catalogue provides a reference for promoting the continued expansion of OFSP and mobilizing resources.” Most of the varieties have already been successfully released in at least one country and are being grown and eaten by farmers. Three were used by the Harvest Plus – Reaching End Users project in Uganda to test models for successfully reaching communities with biofortified crops. In Uganda and Tanzania vines from some selected varieties also are being sold for incomes. Other varieties are important parents in local African breeding and testing programs. Information on the current status of •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA Muchas de estas variedades ya han sido lanzadas exitosamente por lo menos en un país y están siendo sembradas y consumidas por los agricultores. Tres fueron usadas por el proyecto Harvest Plus- Reaching End Users en Uganda para probar modelos que puedan llegar exitosamente a las comunidades con cultivos biofortificados. En Uganda y Tanzania, los esquejes de algunas variedades seleccionadas están reportando ingresos por su venta. Otras variedades son progenitores importantes para los programas locales de mejoramiento y selección de variedades en África. Al final del catálogo se presenta un cuadro con información sobre el estado actual de cada variedad. Producido en colaboración con los científicos de camote de Instituto de Investigación Agrícola de Mikocheni (MARI por sus siglas en inglés) de Tanzania, el Instituto Nacional de Investigación de Cultivos (NaCRRI) de Uganda, el Instituto de Investigación de Cultivos de Ghana y el Consejo de Investigación Agrícola (ARC_VOPI) de Sudáfrica, el catálogo presenta información detallada de cada variedad, incluyendo fotografías, descripciones específicas (características morfológicas) y atributos agronómicos como productividad, adaptabilidad y resistencia a plagas y enfermedades. Como el sabor y las preferencias son importantes cuando se quieren cambiar los patrones de una dieta, los usuarios también pueden informarse del desempeño de cada variedad en cuanto a su atracción relativa para los consumidores, contenidos nutricionales y cualidades de procesamiento. “Queríamos producir información que fuera educativa, que pudiera llegar a una amplia audiencia y que fuera fácil de usar sin términos científicos”, explica Mwanga. Con tantos países africanos necesitados de apoyo financiero para promover y difundir sus variedades de camote anaranjado a sus comunidades en riesgo, se espera que el catálogo sea útil en los esfuerzos de convencer a los donantes y los gobiernos de los países africanos para que otorguen fondos. D E L A PA PA El CIP reunió a investigadores de seis países del sub Sahara africano (SSA) para elaborar un nuevo catálogo que brinde información detallada de las 29 variedades de camote de pulpa anaranjada que están demostrando ser las más populares de la región. “Había una necesidad de tener información documentada sobre las variedades exitosas o prometedoras”, explica Robert Mwanga, investigador y mejorador del CIP en Uganda. “El catálogo ofrece información valiosa para los donantes, políticos y tomadores de decisiones, nutricionistas, ONGs, institutos de capacitación y mejoradores en áreas donde se requieren variedades pero aún no han sido probadas. Y gracias a su formato sencillo, es también una herramienta muy útil de promoción para ayudar a desmitificar la idea de que las variedades de camote de pulpa anaranjada no son aceptables para África”, agrega. Se estima que el 32 por ciento de la población del SSA sufre de deficiencia de vitamina A, una condición que puede acarrear ceguera, enfermedades y muerte prematura. Las variedades de camote de pulpa anaranjada contienen altos niveles de betacaroteno (un precursor de la vitamina A), pero las preferencias en las dietas locales tendían más al consumo de camote de pulpa más pálida. Las variedades ricas en betacaroteno procedentes de los puntos focales de los programas regionales de mejoramiento de camote del CIP, promueven y mejoran variedades resistentes a enfermedades y al estrés ambiental, al mismo tiempo que aumentan el contenido de materia seca, haciéndolas más apetecibles. “La producción y el consumo de estas variedades anaranjadas se ha expandido a un ritmo constante en la última década”, afirma Mwanga. “Es una estrategia clave para aliviar la deficiencia de vitamina A mediante un enfoque basado en la alimentación, y el catálogo ofrece una referencia para promover la expansión continua de estas variedades y movilizar recursos”, subraya. • Another foot soldier in the battle against malnutrition – CIP’s OFSP for Africa catalogue Otro soldado en la batalla contra la desnutrición: CIP lanza catálogo de variedades de camote de pulpa anaranjada en África ANNUAL REPORT CIP 2010 Sweetpotato in Sub-Saharan Africa – enhancing income generation and health The catalogue offers detailed information on promising and successful varieties to meet local needs. P O T A T O C E N T E R WWW.CIPOTATO.ORG C. LEON-VELARDE C. LEON-VELARDE Impactos del camote en alimentación porcina en Papúa-Indonesia no son sólo financieros S. MAHALAYA C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A INFORME ANUAL CIP 2010 Better pig production using sweetpotato feed improved farmers’ lives in multiple ways. • INTERNACIONAL C I P • “Pigs and sweetpotato are an integral part of Papuan traditional farming systems,” explains Mahalaya. “The pig also plays an increasing role in income generation as it demands high prices; a 50-60kg pig can sell for 6-7 million Rupiah (US$ 600 -700). Sweetpotato and pig are connected to all the Papuan traditional events, such as marriages, funerals, and the resolution of conflicts.” The project, led by CIP and the South Australian Research and Development Institute (SARDI), used a participatory approach focused on animal health to improve livelihoods for the Dani people in the Baliem valley. It introduced new drought resistant sweetpotato varieties, new sweetpotato-based formulas for pig feed, and improved buildings for raising the animals. “The project was aimed at helping local people out of poverty. The Sustainable Livelihood framework, which helps understand the way in which livelihoods are constructed and how and why they change over time, was therefore a good tool to identify the best way to support these communities,” says Mahalaya. Results from quantitative and qualitative data collected from local households demonstrated impact across all categories in the framework. For project participants, Mr. and Mrs. Elopere, the human impact is clear: “This project has helped us improve our family livelihoods”, they note. “Now we always have enough food to eat, and more importantly, we can send our children to study in universities. We never dreamed that we would have two Bachelor degree holders in our house!” •C E N T R O• • Positive project impacts reach beyond economic gains, especially for poor smallholder producers. As shown by an evaluation of a CIP program using sweetpotato to improve pig production in Papua-Indonesia, they also can be measured in terms of numerous livelihood assets. CIP research scientist, Sukendra Mahalaya, used a Sustainable Livelihood framework to measure project impacts on human, social, physical, natural, and economic livelihood assets. The results showed improvements in social cohesion, animal husbandry skills, technology, and planting material quality, in addition to increases in income and yields. Papua is Indonesia’s most remote and least developed province. Fully 41% of the population lives below the poverty line. Sweetpotato is the main staple for people, accounting for 90% of the daily diet in many areas, and it makes up as much as 100% of the pig feed. S. MAHALAYA C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA El mejoramiento de la producción porcina usando camote en la alimentación de los cerdos ha mejorado las condiciones de vida de los criadores en múltiples formas. “Los cerdos y el camote son una parte integral de los sistemas agrícolas tradicionales de Papúa”, explica Mahalaya. “Los cerdos también cumplen un papel creciente en la generación de ingresos porque la demanda aumenta los precios; un cerdo de 50-60 kg puede venderse por 6 a 7 millones de rupias (US$600-700). El camote y los cerdos están vinculados con todos los eventos tradicionales de Papúa, como matrimonios, funerales y solución de conflictos”, expresa. El proyecto, conducido por el CIP y el Instituto de Investigación y Desarrollo del Sur de Australia (SARDI por sus siglas en inglés), utiliza un enfoque participativo enfocado en la sanidad animal para mejorar las condiciones de vida del pueblo Dani, en el valle de Baliem. Introdujo nuevas variedades de camote resistentes a la sequía, nuevas fórmulas basadas en el camote para la alimentación porcina y mejoró las edificaciones para la crianza de animales. “El proyecto estaba dirigido a ayudar a la población local a salir de la pobreza. El marco Medios de Subsistencia Sostenibles, que nos ayuda a entender la manera cómo se construyen los medios de subsistencia y por qué cambian a través del tiempo, fue –por lo tanto– una buena herramienta para identificar la mejor forma de apoyar a esas comunidades”, refiere Mahalaya. Los resultados de los datos cualitativos y cuantitativos recolectados entre los productores locales demostraron los impactos en todas las categorías del marco. Para el señor y la señora Elopere, dos participantes del proyecto, el impacto humano es claro: “Este proyecto nos ha ayudado a mejorar nuestras condiciones de vida familiares”, señalan. “Ahora tenemos suficientes alimentos para comer y, mucho más importante, podemos enviar a nuestros hijos a estudiar a la universidad. ¡Nunca soñamos que podríamos llegar a tener dos bachilleres en nuestro hogar!”, exclaman. D E L A PA PA Los impactos positivos de los proyectos van más allá de las ganancias económicas, especialmente para los pequeños productores pobres. Como lo muestra una evaluación de un programa del CIP, el uso del camote para mejorar la producción de cerdos en Papúa, Indonesia, también se pueden medir en términos de numerosos activos de subsistencia. Sukendra Mahalaya, investigadora científica del CIP, usó un marco de Medios de Subsistencia Sostenibles para medir los impactos del proyecto en activos humanos, sociales, físicos, naturales y económicos. Los resultados mostraron mejoras en la cohesión social, destrezas para la crianza de animales, tecnología y material de siembra de calidad, además de incrementos en ingresos y productividad. Papúa es una de las provincias más remotas y menos desarrolladas de Indonesia. El 41 por ciento de su población vive debajo de la línea de pobreza. El camote es el principal alimento básico de sus habitantes, representando el 90 por ciento de su dieta diaria en muchos lugares y hasta el cien por ciento del alimento de los cerdos. Impacts of sweetpotato for pig feed in Papua-Indonesia, not just financial ANNUAL REPORT CIP 2010 El camote en Asia: añadiendo valor a un cultivo multipropósito Sweetpotato in Asia – adding value to a multipurpose crop W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R C. LEON-VELARDE C. LEON-VELARDE Impactos del camote en alimentación porcina en Papúa-Indonesia no son sólo financieros S. MAHALAYA C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A INFORME ANUAL CIP 2010 Better pig production using sweetpotato feed improved farmers’ lives in multiple ways. • INTERNACIONAL C I P • “Pigs and sweetpotato are an integral part of Papuan traditional farming systems,” explains Mahalaya. “The pig also plays an increasing role in income generation as it demands high prices; a 50-60kg pig can sell for 6-7 million Rupiah (US$ 600 -700). Sweetpotato and pig are connected to all the Papuan traditional events, such as marriages, funerals, and the resolution of conflicts.” The project, led by CIP and the South Australian Research and Development Institute (SARDI), used a participatory approach focused on animal health to improve livelihoods for the Dani people in the Baliem valley. It introduced new drought resistant sweetpotato varieties, new sweetpotato-based formulas for pig feed, and improved buildings for raising the animals. “The project was aimed at helping local people out of poverty. The Sustainable Livelihood framework, which helps understand the way in which livelihoods are constructed and how and why they change over time, was therefore a good tool to identify the best way to support these communities,” says Mahalaya. Results from quantitative and qualitative data collected from local households demonstrated impact across all categories in the framework. For project participants, Mr. and Mrs. Elopere, the human impact is clear: “This project has helped us improve our family livelihoods”, they note. “Now we always have enough food to eat, and more importantly, we can send our children to study in universities. We never dreamed that we would have two Bachelor degree holders in our house!” •C E N T R O• • Positive project impacts reach beyond economic gains, especially for poor smallholder producers. As shown by an evaluation of a CIP program using sweetpotato to improve pig production in Papua-Indonesia, they also can be measured in terms of numerous livelihood assets. CIP research scientist, Sukendra Mahalaya, used a Sustainable Livelihood framework to measure project impacts on human, social, physical, natural, and economic livelihood assets. The results showed improvements in social cohesion, animal husbandry skills, technology, and planting material quality, in addition to increases in income and yields. Papua is Indonesia’s most remote and least developed province. Fully 41% of the population lives below the poverty line. Sweetpotato is the main staple for people, accounting for 90% of the daily diet in many areas, and it makes up as much as 100% of the pig feed. S. MAHALAYA C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA El mejoramiento de la producción porcina usando camote en la alimentación de los cerdos ha mejorado las condiciones de vida de los criadores en múltiples formas. “Los cerdos y el camote son una parte integral de los sistemas agrícolas tradicionales de Papúa”, explica Mahalaya. “Los cerdos también cumplen un papel creciente en la generación de ingresos porque la demanda aumenta los precios; un cerdo de 50-60 kg puede venderse por 6 a 7 millones de rupias (US$600-700). El camote y los cerdos están vinculados con todos los eventos tradicionales de Papúa, como matrimonios, funerales y solución de conflictos”, expresa. El proyecto, conducido por el CIP y el Instituto de Investigación y Desarrollo del Sur de Australia (SARDI por sus siglas en inglés), utiliza un enfoque participativo enfocado en la sanidad animal para mejorar las condiciones de vida del pueblo Dani, en el valle de Baliem. Introdujo nuevas variedades de camote resistentes a la sequía, nuevas fórmulas basadas en el camote para la alimentación porcina y mejoró las edificaciones para la crianza de animales. “El proyecto estaba dirigido a ayudar a la población local a salir de la pobreza. El marco Medios de Subsistencia Sostenibles, que nos ayuda a entender la manera cómo se construyen los medios de subsistencia y por qué cambian a través del tiempo, fue –por lo tanto– una buena herramienta para identificar la mejor forma de apoyar a esas comunidades”, refiere Mahalaya. Los resultados de los datos cualitativos y cuantitativos recolectados entre los productores locales demostraron los impactos en todas las categorías del marco. Para el señor y la señora Elopere, dos participantes del proyecto, el impacto humano es claro: “Este proyecto nos ha ayudado a mejorar nuestras condiciones de vida familiares”, señalan. “Ahora tenemos suficientes alimentos para comer y, mucho más importante, podemos enviar a nuestros hijos a estudiar a la universidad. ¡Nunca soñamos que podríamos llegar a tener dos bachilleres en nuestro hogar!”, exclaman. D E L A PA PA Los impactos positivos de los proyectos van más allá de las ganancias económicas, especialmente para los pequeños productores pobres. Como lo muestra una evaluación de un programa del CIP, el uso del camote para mejorar la producción de cerdos en Papúa, Indonesia, también se pueden medir en términos de numerosos activos de subsistencia. Sukendra Mahalaya, investigadora científica del CIP, usó un marco de Medios de Subsistencia Sostenibles para medir los impactos del proyecto en activos humanos, sociales, físicos, naturales y económicos. Los resultados mostraron mejoras en la cohesión social, destrezas para la crianza de animales, tecnología y material de siembra de calidad, además de incrementos en ingresos y productividad. Papúa es una de las provincias más remotas y menos desarrolladas de Indonesia. El 41 por ciento de su población vive debajo de la línea de pobreza. El camote es el principal alimento básico de sus habitantes, representando el 90 por ciento de su dieta diaria en muchos lugares y hasta el cien por ciento del alimento de los cerdos. Impacts of sweetpotato for pig feed in Papua-Indonesia, not just financial ANNUAL REPORT CIP 2010 El camote en Asia: añadiendo valor a un cultivo multipropósito Sweetpotato in Asia – adding value to a multipurpose crop W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R S. ATTALURI S. ATTALURI Viveros y pruebas de sabor: receta para mejorar la salud y subsistencia en Orissa, India I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A CIP 2010 El camote en Asia: añadiendo valor a un cultivo multipropósito W W W .C I P OTA TO.OR G INTERNACIONAL • Of the three sweetpotato varieties provided, one was particularly successful at meeting farmer preferences. It produced longer vines than the others after 2 months (40-55 cm vs. 25-30 cm), so there was more to be used as planting material. It produced much higher average yields than the local white-fleshed variety (17t/ha vs. 7t/ha). It also surpassed the other varieties in terms of farmer preferences for taste, texture, uniform shape, red skin, and high dry matter, while providing a higher carotene content than the white-fleshed varieties used traditionally. To encourage greater consumption and promote a shift in consumption from the white-fleshed to more orange-fleshed varieties, CIP and its government partners also conducted participatory taste tests integrating the preferred, improved sweetpotato into traditional indigenous recipes. As Attaluri describes, “We recognize that to improve consumption, sweetpotatoes need to be usable in different forms that appeal to adults and children, and they must be easy to prepare at home.” Twenty-nine women from 20 villages participated in the taste tests. They evaluated six different products for appearance, color, smell, flavor, sweetness, texture, and overall acceptability. The recipes included products appealing to adults, children, or both, and the product ratings also took into consideration factors such as product cost, preparation time, availability, and whether or not it was considered traditionally or culturally appropriate. The hope is that the participatory nature of the process and use of traditional foods will encourage change and an increased consumption of the more nutritious sweetpotato varieties. Informal follow-up by NGOs working closely with the communities suggests that the two recipes which received the highest ratings from participants, a chutney and a spicy pickle, are being used and even offered for sale at local markets. C I P • • INFORME ANUAL CIP is working with public partners, farmers, and women in Orissa, India to meet the need for quality sweetpotato planting material and sustainable ways to increase production, consumption, and benefits from orange-fleshed sweetpotato (OFSP). They are undertaking a two-pronged strategy using community-based nurseries to develop healthy planting material along with a participatory assessment of various recipes for integrating OFSP into traditional tribal dishes to promote wider consumption. Early results are reaching tribal farming communities in five rural districts of the state. The expanded use and productivity of OFSP holds great promise in Orissa, which produces more sweetpotato than any other state in India. Orissa is one of the poorer states of India, with high levels of malnutrition. More than half the population (57%) consumes less than half of the recommended daily allowance for vitamin A. OFSP can provide an effective food-based method for meeting those daily vitamin A needs. “Since 2003, we have been working with our government partners and farmers in poor, tribal communities to identify varieties that adapt well to local conditions and meet preferences for taste, texture, bulking, vine characteristics, and other qualities,” explains Sreekanth Attaluri, a CIP agronomist and research coordinator based in Orissa. “The challenge now is to meet production demand and to increase consumption levels using these improved OFSP varieties.” In 2010, CIP provided three improved and adapted varieties of OFSP to nurseries in 10 tribal villages for development of planting material. Training also was provided to 55 farmers in improved nursery management techniques. The result was the production of higher quality material in a shorter period of time, which was distributed to 240 beneficiaries. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA C E N T R O tiempo, que fue distribuido a 240 beneficiarios. De las tres variedades de camote proporcionadas, una resultó particularmente exitosa en satisfacer las preferencias de los agricultores. Produjo estolones más largos que las otras dos después de 2 meses (40-55 cm vs. 25-30 cm), por lo que fue usada más como material de siembra. Produjo en promedio rendimientos más altos que la variedad de pulpa blanca (17t/ha vs. 7t/ha). También sobrepasó a las otras variedades en preferencias de los agricultores por el sabor, textura, uniformidad, piel roja y alta materia seca, a la vez que proporcionó un contenido más alto de caroteno que las variedades de pulpa blanca usadas tradicionalmente. Para fomentar un mayor consumo y promover un cambio en el consumo de variedades de pulpa blanca hacia las anaranjadas, el CIP y sus socios en el gobierno también realizaron pruebas participativas de sabor, integrando el camote mejorado en las recetas tradicionales indígenas. Como indica Attaluri: “reconocemos que para mejorar su consumo, el camote necesita ser utilizado en diferentes formas que sean atractivas para adultos y niños, y debe ser fácil de preparar en casa”. El veintinueve por ciento de mujeres de 20 aldeas participaron en las pruebas de sabor. Evaluaron seis productos diferentes en base a su apariencia, color, olor, sabor, suavidad, textura y aceptabilidad general. Las recetas incluyeron productos atractivos para adultos, niños, o ambos. La evaluación de los productos también tuvo en cuenta otros factores como costo del producto, tiempo de preparación, disponibilidad y si era o no considerado tradicional o culturalmente apropiado. Se espera que la naturaleza participativa del proceso y el uso de comidas tradicionales incentivará el cambio y el aumento en el consumo de variedades más nutritivas de camote. El seguimiento informal por parte de las ONGs que trabajan estrechamente con las comunidades indica que las dos recetas que recibieron las calificaciones más altas de los participantes, una salsa picante o chutney, y un encurtido picante, están siendo usadas e incluso ofrecidas a la venta en los mercados locales. D E L A PA PA El CIP viene trabajando con socios públicos, agricultores y mujeres de Orissa, India, para satisfacer las necesidades de materiales de siembra de camote de calidad y para encontrar formas de aumentar la producción, el consumo y los beneficios de las variedades de camote de pulpa anaranjada. Para ello se está llevando a cabo una estrategia en dos flancos, usando los viveros comunales para desarrollar material de siembra sanos conjuntamente con una evaluación participativa de varias recetas que integran las variedades de pulpa naranja con los platos tradicionales tribales, con el fin de promover un mayor consumo. Comunidades agrícolas tribales de cinco distritos rurales de ese estado ya han logrado los primeros resultados. El mayor uso y productividad de las variedades de pulpa anaranjada representa una gran promesa para Orissa, que produce más camote que otros estados de la India. Orissa es uno de los estados más pobres de dicho país y ostenta altos niveles de desnutrición. Más de la mitad de su población (57 por ciento) consume menos de la mitad de la dosis de vitamina A recomendada diariamente. Las variedades anaranjadas pueden suministrar un método efectivo basado en la alimentación para satisfacer esos requerimientos vitamínicos. “Desde 2003 hemos estado trabajando con nuestros socios gubernamentales y agricultores de las comunidades tribales pobres para identificar aquellas variedades que se pueden adaptar a las condiciones locales y satisfacer las preferencias de sabor, textura, volumen, características de los esquejes y otras cualidades”, señala Sreekanth Attaluri, agrónomo del CIP y coordinador de investigación en Orissa. “El reto ahora es satisfacer la demanda de la producción e incrementar los niveles de consumo usando las variedades mejoradas de camote de pulpa anaranjada”, añade. En 2010, el CIP proporcionó a los viveros de 10 aldeas tribales tres variedades mejoradas y adaptadas de este camote para que desarrollen material de siembra. También se capacitó a 55 agricultores en técnicas mejoradas de manejo de viveros. El resultado fue la producción de material de mejor calidad en un periodo más corto de Nurseries and taste tests a recipe for better health and livelihoods in Orissa, India ANNUAL REPORT CIP 2010 Sweetpotato in Asia – adding value to a multipurpose crop WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R S. ATTALURI S. ATTALURI Viveros y pruebas de sabor: receta para mejorar la salud y subsistencia en Orissa, India I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A CIP 2010 El camote en Asia: añadiendo valor a un cultivo multipropósito W W W .C I P OTA TO.OR G INTERNACIONAL • Of the three sweetpotato varieties provided, one was particularly successful at meeting farmer preferences. It produced longer vines than the others after 2 months (40-55 cm vs. 25-30 cm), so there was more to be used as planting material. It produced much higher average yields than the local white-fleshed variety (17t/ha vs. 7t/ha). It also surpassed the other varieties in terms of farmer preferences for taste, texture, uniform shape, red skin, and high dry matter, while providing a higher carotene content than the white-fleshed varieties used traditionally. To encourage greater consumption and promote a shift in consumption from the white-fleshed to more orange-fleshed varieties, CIP and its government partners also conducted participatory taste tests integrating the preferred, improved sweetpotato into traditional indigenous recipes. As Attaluri describes, “We recognize that to improve consumption, sweetpotatoes need to be usable in different forms that appeal to adults and children, and they must be easy to prepare at home.” Twenty-nine women from 20 villages participated in the taste tests. They evaluated six different products for appearance, color, smell, flavor, sweetness, texture, and overall acceptability. The recipes included products appealing to adults, children, or both, and the product ratings also took into consideration factors such as product cost, preparation time, availability, and whether or not it was considered traditionally or culturally appropriate. The hope is that the participatory nature of the process and use of traditional foods will encourage change and an increased consumption of the more nutritious sweetpotato varieties. Informal follow-up by NGOs working closely with the communities suggests that the two recipes which received the highest ratings from participants, a chutney and a spicy pickle, are being used and even offered for sale at local markets. C I P • • INFORME ANUAL CIP is working with public partners, farmers, and women in Orissa, India to meet the need for quality sweetpotato planting material and sustainable ways to increase production, consumption, and benefits from orange-fleshed sweetpotato (OFSP). They are undertaking a two-pronged strategy using community-based nurseries to develop healthy planting material along with a participatory assessment of various recipes for integrating OFSP into traditional tribal dishes to promote wider consumption. Early results are reaching tribal farming communities in five rural districts of the state. The expanded use and productivity of OFSP holds great promise in Orissa, which produces more sweetpotato than any other state in India. Orissa is one of the poorer states of India, with high levels of malnutrition. More than half the population (57%) consumes less than half of the recommended daily allowance for vitamin A. OFSP can provide an effective food-based method for meeting those daily vitamin A needs. “Since 2003, we have been working with our government partners and farmers in poor, tribal communities to identify varieties that adapt well to local conditions and meet preferences for taste, texture, bulking, vine characteristics, and other qualities,” explains Sreekanth Attaluri, a CIP agronomist and research coordinator based in Orissa. “The challenge now is to meet production demand and to increase consumption levels using these improved OFSP varieties.” In 2010, CIP provided three improved and adapted varieties of OFSP to nurseries in 10 tribal villages for development of planting material. Training also was provided to 55 farmers in improved nursery management techniques. The result was the production of higher quality material in a shorter period of time, which was distributed to 240 beneficiaries. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA C E N T R O tiempo, que fue distribuido a 240 beneficiarios. De las tres variedades de camote proporcionadas, una resultó particularmente exitosa en satisfacer las preferencias de los agricultores. Produjo estolones más largos que las otras dos después de 2 meses (40-55 cm vs. 25-30 cm), por lo que fue usada más como material de siembra. Produjo en promedio rendimientos más altos que la variedad de pulpa blanca (17t/ha vs. 7t/ha). También sobrepasó a las otras variedades en preferencias de los agricultores por el sabor, textura, uniformidad, piel roja y alta materia seca, a la vez que proporcionó un contenido más alto de caroteno que las variedades de pulpa blanca usadas tradicionalmente. Para fomentar un mayor consumo y promover un cambio en el consumo de variedades de pulpa blanca hacia las anaranjadas, el CIP y sus socios en el gobierno también realizaron pruebas participativas de sabor, integrando el camote mejorado en las recetas tradicionales indígenas. Como indica Attaluri: “reconocemos que para mejorar su consumo, el camote necesita ser utilizado en diferentes formas que sean atractivas para adultos y niños, y debe ser fácil de preparar en casa”. El veintinueve por ciento de mujeres de 20 aldeas participaron en las pruebas de sabor. Evaluaron seis productos diferentes en base a su apariencia, color, olor, sabor, suavidad, textura y aceptabilidad general. Las recetas incluyeron productos atractivos para adultos, niños, o ambos. La evaluación de los productos también tuvo en cuenta otros factores como costo del producto, tiempo de preparación, disponibilidad y si era o no considerado tradicional o culturalmente apropiado. Se espera que la naturaleza participativa del proceso y el uso de comidas tradicionales incentivará el cambio y el aumento en el consumo de variedades más nutritivas de camote. El seguimiento informal por parte de las ONGs que trabajan estrechamente con las comunidades indica que las dos recetas que recibieron las calificaciones más altas de los participantes, una salsa picante o chutney, y un encurtido picante, están siendo usadas e incluso ofrecidas a la venta en los mercados locales. D E L A PA PA El CIP viene trabajando con socios públicos, agricultores y mujeres de Orissa, India, para satisfacer las necesidades de materiales de siembra de camote de calidad y para encontrar formas de aumentar la producción, el consumo y los beneficios de las variedades de camote de pulpa anaranjada. Para ello se está llevando a cabo una estrategia en dos flancos, usando los viveros comunales para desarrollar material de siembra sanos conjuntamente con una evaluación participativa de varias recetas que integran las variedades de pulpa naranja con los platos tradicionales tribales, con el fin de promover un mayor consumo. Comunidades agrícolas tribales de cinco distritos rurales de ese estado ya han logrado los primeros resultados. El mayor uso y productividad de las variedades de pulpa anaranjada representa una gran promesa para Orissa, que produce más camote que otros estados de la India. Orissa es uno de los estados más pobres de dicho país y ostenta altos niveles de desnutrición. Más de la mitad de su población (57 por ciento) consume menos de la mitad de la dosis de vitamina A recomendada diariamente. Las variedades anaranjadas pueden suministrar un método efectivo basado en la alimentación para satisfacer esos requerimientos vitamínicos. “Desde 2003 hemos estado trabajando con nuestros socios gubernamentales y agricultores de las comunidades tribales pobres para identificar aquellas variedades que se pueden adaptar a las condiciones locales y satisfacer las preferencias de sabor, textura, volumen, características de los esquejes y otras cualidades”, señala Sreekanth Attaluri, agrónomo del CIP y coordinador de investigación en Orissa. “El reto ahora es satisfacer la demanda de la producción e incrementar los niveles de consumo usando las variedades mejoradas de camote de pulpa anaranjada”, añade. En 2010, el CIP proporcionó a los viveros de 10 aldeas tribales tres variedades mejoradas y adaptadas de este camote para que desarrollen material de siembra. También se capacitó a 55 agricultores en técnicas mejoradas de manejo de viveros. El resultado fue la producción de material de mejor calidad en un periodo más corto de Nurseries and taste tests a recipe for better health and livelihoods in Orissa, India ANNUAL REPORT CIP 2010 Sweetpotato in Asia – adding value to a multipurpose crop WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A V. OTAZU INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Mantenimiento de los recursos genéticos INTERNACIONAL C I P • •C E N T R O• native varieties, free from pests or disease, now is being successfully managed by the communities’ farmers. One of the highlights of the signing ceremony occurred when two members of the Potato Park association presented CIP’s Director General, Pamela K. Anderson, with a selection of native potatoes from their communities for safekeeping in the CIP genebank. “We bring our native potatoes, which are threatened by climate change, so that CIP can store them, study them, and return them to us healthier, and so they do not disappear from our fields,” said one of the two women who presented the material to Dr. Anderson. The agreement represents a dynamic strategy that combines in situ conservation in the communities of origin of the native varieties with ex situ preservation in the CIP genebank to respond to the challenges of climate change, social upheavals, or economic pressures. “The ceremony was a powerful demonstration of the significance of this convention, and of the desire of our Andean community partners to continue preserving and sharing this important natural resource,” says Dr. Anderson. “As we round out the UN International Year of Biodiversity in 2010, it is a fitting tribute to the rich treasure of biodiversity.” The President of the Potato Park association, Dr. Alejandro Pacco Sutta, focused on the importance of the agreement, explaining that it was part of a deep-rooted Andean tradition of ayni (collaboration) and constituted a sacred commitment between the parties. Lino Mamani Huaracca, from the Potato Park explained the agreement’s importance to the communities located in the Sacred Valley of the Incas. “By maintaining potato’s biodiversity we are safeguarding our food source. We can replace sick potatoes with new, clean material and every family is benefiting from this. At the same time we are reclaiming and reinforcing our culture, our customs, and our dances.” C. MARTINS • • •C E N T R O• C. MARTINS C I P On 6 December 2010, CIP signed a new agreement with the Association of Communities of the Potato Park (Pisaq, Peru), which represents six Quechua-speaking farmer communities in the high-Andean Cusco region. The agreement is the second Convention for the Repatriation, Restoration, and Identification of Scientific and Traditional Practices for Food Security and Sustainable Development between the two organizations. The first convention, signed in 2004, led to the repatriation of more than 400 native varieties to the Potato Park, restoring the biodiversity and productivity of potato in the area, which had been devastated during years of terrorism and violence. Other achievements of the agreement have included scientific validation of much of the ancestral wisdom around potato cultivation, the exchange of scientific and local knowledge, and the acknowledgement and strengthening of the traditional potato arariwa, or guardians, who guarantee the preservation of the crop’s biodiversity for the benefit of both present and future generations. In addition, 758 samples from local native potato varieties have been analyzed at CIP for genetic characterization, revealing the high genetic diversity that exists among the varieties. Also, clean seed from the CIP ARCHIVES V. OTAZU ARCHIVOS CIP C E N T R O INTERNACIONAL D E L A PA PA Mujeres de la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa ofrecen papas nativas a la Dra. Anderson para que sean resguardadas en el banco genético del CIP. de variedades nativas limpias y libres de plagas y enfermedades. Uno de los momentos más emotivos de la ceremonia de suscripción ocurrió cuando dos mujeres de la Asociación del Parque de la Papa presentaron a Pamela K. Anderson, Directora General del CIP, una selección de papas nativas de sus comunidades para su custodia en el banco de germoplasma del CIP. “Traemos nuestras papas nativas, que están amenazadas por el cambio climático, para que el CIP pueda guardarlas, estudiarlas y regresárnoslas más sanas, y que de esta manera no desaparezcan de nuestros campos”, dijo una de ellas al entregar el material a la Dra. Anderson. El acuerdo representa una estrategia dinámica que combina la conservación in situ en las comunidades de origen de las variedades nativas con la preservación ex situ en el banco de germoplasma del CIP para responder a los retos que presenta el cambio climático, la agitación social y las presiones económicas. “La ceremonia fue una poderosa demostración del significado de este convenio, y del deseo de nuestros socios de las comunidades andinas de continuar preservando y compartiendo sus importantes recursos naturales”, dijo la Dra. Anderson. “Estando próximos a culminar el 2010, declarado Año Internacional de la Biodiversidad, este es un tributo apropiado para el rico tesoro de la biodiversidad”, subrayó. El Presidente de la Asociación del Parque de la Papa, Sr. Alejandro Pacco Sutta, hizo hincapié en la importancia del acuerdo, explicando que forma parte del ayni, una tradición andina muy arraigada que significa colaboración y constituye un compromiso sagrado entre las partes. Lino Mamani Huaracca, comunero del Parque de la Papa explicó la importancia del acuerdo para las comunidades ubicadas en el Valle Sagrado de los Incas. “Al mantener la biodiversidad de la papa estamos salvaguardando nuestra fuente de alimentación. Podemos reemplazar las papas enfermas con material nuevo y limpio y cada familia se beneficia de ello. Al mismo tiempo, estamos reinvindicando y reforzando nuestra cultura, nuestras costumbres y nuestras danzas”, remarcó. D E L A PA PA El 6 de diciembre de 2010, el CIP firmó un nuevo acuerdo con la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa (Pisaq, Perú), que representa a seis comunidades quechua hablantes de la región Cusco, en la altiplanicie andina. Este acuerdo es el segundo Convenio de Repatriación, Restauración e identificación Científica y Prácticas Tradicionales para la Seguridad Alimentaria y el Desarrollo Sostenible entre las dos organizaciones. El primero, firmado en 2004, condujo a la repatriación de más de 400 variedades nativas del Parque de la Papa, restaurando la biodiversidad y productividad de la papa en el área, que había sido devastada durante los años del terrorismo y la violencia. Otros logros del acuerdo incluyen la validación científica de la sabiduría ancestral en torno al cultivo de la papa, el intercambio de conocimiento científico y tradicional y el reconocimiento y fortalecimiento de los tradicionales arariwas o guardianes de la papa, que garantizan la preservación de la biodiversidad del cultivo para beneficio de las generaciones presentes y futuras. Además, 758 muestras de variedades nativas de papa de la localidad han sido analizadas en el CIP para caracterizarlas genéticamente, revelando la alta diversidad genética que existe entre las variedades. Asimismo, las comunidades de agricultores vienen manejando de manera exitosa semillas • Unique partnership continues between CIP and the Pisaq Potato Park Continúa alianza de colaboración entre el CIP y el Parque de la Papa de Pisaq ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Sustaining genetic resources Members of the Association of the Communities of the Potato Park present native potatoes to Dr. Anderson for safekeeping in the CIP genebank. W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A V. OTAZU INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Mantenimiento de los recursos genéticos INTERNACIONAL C I P • •C E N T R O• native varieties, free from pests or disease, now is being successfully managed by the communities’ farmers. One of the highlights of the signing ceremony occurred when two members of the Potato Park association presented CIP’s Director General, Pamela K. Anderson, with a selection of native potatoes from their communities for safekeeping in the CIP genebank. “We bring our native potatoes, which are threatened by climate change, so that CIP can store them, study them, and return them to us healthier, and so they do not disappear from our fields,” said one of the two women who presented the material to Dr. Anderson. The agreement represents a dynamic strategy that combines in situ conservation in the communities of origin of the native varieties with ex situ preservation in the CIP genebank to respond to the challenges of climate change, social upheavals, or economic pressures. “The ceremony was a powerful demonstration of the significance of this convention, and of the desire of our Andean community partners to continue preserving and sharing this important natural resource,” says Dr. Anderson. “As we round out the UN International Year of Biodiversity in 2010, it is a fitting tribute to the rich treasure of biodiversity.” The President of the Potato Park association, Dr. Alejandro Pacco Sutta, focused on the importance of the agreement, explaining that it was part of a deep-rooted Andean tradition of ayni (collaboration) and constituted a sacred commitment between the parties. Lino Mamani Huaracca, from the Potato Park explained the agreement’s importance to the communities located in the Sacred Valley of the Incas. “By maintaining potato’s biodiversity we are safeguarding our food source. We can replace sick potatoes with new, clean material and every family is benefiting from this. At the same time we are reclaiming and reinforcing our culture, our customs, and our dances.” C. MARTINS • • •C E N T R O• C. MARTINS C I P On 6 December 2010, CIP signed a new agreement with the Association of Communities of the Potato Park (Pisaq, Peru), which represents six Quechua-speaking farmer communities in the high-Andean Cusco region. The agreement is the second Convention for the Repatriation, Restoration, and Identification of Scientific and Traditional Practices for Food Security and Sustainable Development between the two organizations. The first convention, signed in 2004, led to the repatriation of more than 400 native varieties to the Potato Park, restoring the biodiversity and productivity of potato in the area, which had been devastated during years of terrorism and violence. Other achievements of the agreement have included scientific validation of much of the ancestral wisdom around potato cultivation, the exchange of scientific and local knowledge, and the acknowledgement and strengthening of the traditional potato arariwa, or guardians, who guarantee the preservation of the crop’s biodiversity for the benefit of both present and future generations. In addition, 758 samples from local native potato varieties have been analyzed at CIP for genetic characterization, revealing the high genetic diversity that exists among the varieties. Also, clean seed from the CIP ARCHIVES V. OTAZU ARCHIVOS CIP C E N T R O INTERNACIONAL D E L A PA PA Mujeres de la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa ofrecen papas nativas a la Dra. Anderson para que sean resguardadas en el banco genético del CIP. de variedades nativas limpias y libres de plagas y enfermedades. Uno de los momentos más emotivos de la ceremonia de suscripción ocurrió cuando dos mujeres de la Asociación del Parque de la Papa presentaron a Pamela K. Anderson, Directora General del CIP, una selección de papas nativas de sus comunidades para su custodia en el banco de germoplasma del CIP. “Traemos nuestras papas nativas, que están amenazadas por el cambio climático, para que el CIP pueda guardarlas, estudiarlas y regresárnoslas más sanas, y que de esta manera no desaparezcan de nuestros campos”, dijo una de ellas al entregar el material a la Dra. Anderson. El acuerdo representa una estrategia dinámica que combina la conservación in situ en las comunidades de origen de las variedades nativas con la preservación ex situ en el banco de germoplasma del CIP para responder a los retos que presenta el cambio climático, la agitación social y las presiones económicas. “La ceremonia fue una poderosa demostración del significado de este convenio, y del deseo de nuestros socios de las comunidades andinas de continuar preservando y compartiendo sus importantes recursos naturales”, dijo la Dra. Anderson. “Estando próximos a culminar el 2010, declarado Año Internacional de la Biodiversidad, este es un tributo apropiado para el rico tesoro de la biodiversidad”, subrayó. El Presidente de la Asociación del Parque de la Papa, Sr. Alejandro Pacco Sutta, hizo hincapié en la importancia del acuerdo, explicando que forma parte del ayni, una tradición andina muy arraigada que significa colaboración y constituye un compromiso sagrado entre las partes. Lino Mamani Huaracca, comunero del Parque de la Papa explicó la importancia del acuerdo para las comunidades ubicadas en el Valle Sagrado de los Incas. “Al mantener la biodiversidad de la papa estamos salvaguardando nuestra fuente de alimentación. Podemos reemplazar las papas enfermas con material nuevo y limpio y cada familia se beneficia de ello. Al mismo tiempo, estamos reinvindicando y reforzando nuestra cultura, nuestras costumbres y nuestras danzas”, remarcó. D E L A PA PA El 6 de diciembre de 2010, el CIP firmó un nuevo acuerdo con la Asociación de Comunidades del Parque de la Papa (Pisaq, Perú), que representa a seis comunidades quechua hablantes de la región Cusco, en la altiplanicie andina. Este acuerdo es el segundo Convenio de Repatriación, Restauración e identificación Científica y Prácticas Tradicionales para la Seguridad Alimentaria y el Desarrollo Sostenible entre las dos organizaciones. El primero, firmado en 2004, condujo a la repatriación de más de 400 variedades nativas del Parque de la Papa, restaurando la biodiversidad y productividad de la papa en el área, que había sido devastada durante los años del terrorismo y la violencia. Otros logros del acuerdo incluyen la validación científica de la sabiduría ancestral en torno al cultivo de la papa, el intercambio de conocimiento científico y tradicional y el reconocimiento y fortalecimiento de los tradicionales arariwas o guardianes de la papa, que garantizan la preservación de la biodiversidad del cultivo para beneficio de las generaciones presentes y futuras. Además, 758 muestras de variedades nativas de papa de la localidad han sido analizadas en el CIP para caracterizarlas genéticamente, revelando la alta diversidad genética que existe entre las variedades. Asimismo, las comunidades de agricultores vienen manejando de manera exitosa semillas • Unique partnership continues between CIP and the Pisaq Potato Park Continúa alianza de colaboración entre el CIP y el Parque de la Papa de Pisaq ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Sustaining genetic resources Members of the Association of the Communities of the Potato Park present native potatoes to Dr. Anderson for safekeeping in the CIP genebank. W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R A. SALAS A. SALAS CIP 2010 A. SALAS Programa global: Mantenimiento de los recursos genéticos CIP 2010 Global Program: Sustaining genetic resources Flowers of Solanum cajamarquense, a wild potato that may be useful for breeding for late blight resistance. Flores de Solanum cajamarquense, una papa silvestre que podría ser útil para el mejoramiento de la resistencia al tizón tardío. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P ANNUAL REPORT W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL • “Right now we have several wild species under investigation,” explains Pérez. “To date we’ve only tested about 40% of all the germplasm that we have in the genebank collection. That leaves 60% still untapped. They are in effect a kind of secret weapon, harboring new resistance to which the disease has not yet been exposed.” Wild potatoes also offer a rich source of resistance to other diseases and abiotic stresses, such as drought and soil salinity. CIP breeders are working to adapt and routinely apply in vitro technologies such as embryo rescue to facilitate the process of crossing wild potatoes with cultivated varieties. The potential is vast. But time is of the essence. The FAO forecasts that with climate change, the area where wild potatoes grow may be reduced by as much as 70%. Thus it is imperative that these genetic gems are preserved and investigated now. We never know what the next problem threatening our food supply and security is going to be. What we do know is that part of the answer may come in something the size of a pea. •C E N T R O• • INFORME ANUAL Wild potatoes are the ancestral relatives of today’s cultivated crop. Though not edible, these pea-sized tubers hold an unseen wealth of genetic traits, some of which may help improve resistance to the crop’s most devastating disease – late blight. Results of a recent CIP study have identified a large number of genes in the wild species Solanum cajamarquense that may be useful for breeding for late blight resistance. “Wild potatoes are important because their full genetic potential is as yet untapped for agriculture,” says Merideth Bonierbale, Head of CIP’s Germplasm Enhancement and Crop Improvement Division. “Many genes conferring resistance to today’s major pests were left behind in the processes of domestication and crop improvement.” When CIP scientists inoculated S. cajamarquense plants with an extremely virulent strain of late blight, they showed high resistance to the disease, with only small lesions in few plants. Based on their study, the scientists were able to identify a long list of genes that could be useful for breeding. But the challenge is that the fungus-like pathogen Phytophthora infestans that causes late blight mutates continuously. As CIP plant pathologist Willmer Pérez explains, breeding for resistance is an ongoing venture: “Many cultivated varieties that previously showed resistance lose it over time, as the pathogen fights to adopt and survive.” Pérez is one of a team of specialists who systematically look for new and different sources of resistance to late blight among the collections of wild germplasm in CIP’s genebank, which holds samples from 143 of the 187 documented wild potato species. Since 2008, they have worked on 56 species that had not previously been studied. A. SALAS C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA “A la fecha hemos analizado alrededor del 40 por ciento de todo el germoplasma que tenemos en nuestra colección del banco genético, lo que nos deja un 60 por ciento por explorar. En efecto, son una especie de arma secreta, esconden nueva resistencia a la que la enfermedad aún no ha sido expuesta”, asegura. Las papas silvestres constituyen también una rica fuente de resistencia a otras enfermedades y estreses abióticos, como la sequía y la salinidad de los suelos. Los mejoradores del CIP están trabajando para adaptar y aplicar tecnologías in vitro, como el rescate de embriones, para facilitar el proceso de cruzamiento entre papas silvestres con variedades cultivadas. El potencial es muy amplio. Pero el tiempo es esencial. La FAO prevé que con el cambio climático, el área sembrada con papa se podría reducir en más del 70 por ciento. Ello hace imperativo que estas joyas genéticas sean preservadas e investigadas ahora. Nunca se sabe cuál será el próximo problema que amenazará nuestro suministro de alimentos y la seguridad alimentaria. Lo que sí sabemos es que una parte de la respuesta puede estar en algo que tiene el tamaño de un guisante. D E L A PA PA Las papas silvestres son los progenitores ancestrales de las papas cultivadas de hoy. Aunque no son comestibles, esas papas —del tamaño de un guisante— poseen una riqueza de características genéticas ocultas, algunas de las cuales pueden mejorar la resistencia al tizón tardío, una de las enfermedades más devastadoras del cultivo. Un estudio reciente del CIP ha pemitido identificar un gran número de genes en la especie silvestre Solanum cajamarquense que podrían ser útiles para mejorar la resistencia a esa enfermedad. “Las papas silvestres son importantes debido a que su potencial genético aún no ha sido explotado para la agricultura”, señala Merideth Bonierbale, Jefa de la División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Muchos genes que confieren resistencia a las principales plagas de hoy fueron quedando atrás en los procesos de domesticación y mejoramiento de cultivos”, explica. Cuando los científicos del CIP inocularon las plantas de S. cajamarquense con una cepa extremadamente virulenta de tizón tardío, éstas mostraron una gran resistencia a la enfermedad, con tan solo pequeñas lesiones en pocas plantas. Basándose en este estudio, los científicos identificaron una larga lista de genes que podrían ser útiles para el mejoramiento. Pero el reto es que el patógeno Phytophthora infestans —similar a un hongo— causante del tizón tardío, muta constantemente. Willmer Pérez, fitopatólogo del CIP dice: “muchas variedades cultivadas que anteriormente mostraron resistencia la pierden a través del tiempo, a medida que el patógeno lucha para adaptarse y sobrevivir”. Pérez es miembro del equipo de especialistas que buscan fuentes nuevas y diferentes de resistencia al tizón tardío entre las especies que mantiene el banco del CIP, 143 de las 187 especies de papa silvestre documentadas. Desde 2008, se han analizado 56 especies que no habían sido estudiadas previamente. • Wild potatoes’ genes enlisted in the late blight arms race Genes de papa silvestres se suman a la lista de armas contra el tizón tardío WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R A. SALAS A. SALAS CIP 2010 A. SALAS Programa global: Mantenimiento de los recursos genéticos CIP 2010 Global Program: Sustaining genetic resources Flowers of Solanum cajamarquense, a wild potato that may be useful for breeding for late blight resistance. Flores de Solanum cajamarquense, una papa silvestre que podría ser útil para el mejoramiento de la resistencia al tizón tardío. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P ANNUAL REPORT W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL • “Right now we have several wild species under investigation,” explains Pérez. “To date we’ve only tested about 40% of all the germplasm that we have in the genebank collection. That leaves 60% still untapped. They are in effect a kind of secret weapon, harboring new resistance to which the disease has not yet been exposed.” Wild potatoes also offer a rich source of resistance to other diseases and abiotic stresses, such as drought and soil salinity. CIP breeders are working to adapt and routinely apply in vitro technologies such as embryo rescue to facilitate the process of crossing wild potatoes with cultivated varieties. The potential is vast. But time is of the essence. The FAO forecasts that with climate change, the area where wild potatoes grow may be reduced by as much as 70%. Thus it is imperative that these genetic gems are preserved and investigated now. We never know what the next problem threatening our food supply and security is going to be. What we do know is that part of the answer may come in something the size of a pea. •C E N T R O• • INFORME ANUAL Wild potatoes are the ancestral relatives of today’s cultivated crop. Though not edible, these pea-sized tubers hold an unseen wealth of genetic traits, some of which may help improve resistance to the crop’s most devastating disease – late blight. Results of a recent CIP study have identified a large number of genes in the wild species Solanum cajamarquense that may be useful for breeding for late blight resistance. “Wild potatoes are important because their full genetic potential is as yet untapped for agriculture,” says Merideth Bonierbale, Head of CIP’s Germplasm Enhancement and Crop Improvement Division. “Many genes conferring resistance to today’s major pests were left behind in the processes of domestication and crop improvement.” When CIP scientists inoculated S. cajamarquense plants with an extremely virulent strain of late blight, they showed high resistance to the disease, with only small lesions in few plants. Based on their study, the scientists were able to identify a long list of genes that could be useful for breeding. But the challenge is that the fungus-like pathogen Phytophthora infestans that causes late blight mutates continuously. As CIP plant pathologist Willmer Pérez explains, breeding for resistance is an ongoing venture: “Many cultivated varieties that previously showed resistance lose it over time, as the pathogen fights to adopt and survive.” Pérez is one of a team of specialists who systematically look for new and different sources of resistance to late blight among the collections of wild germplasm in CIP’s genebank, which holds samples from 143 of the 187 documented wild potato species. Since 2008, they have worked on 56 species that had not previously been studied. A. SALAS C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA “A la fecha hemos analizado alrededor del 40 por ciento de todo el germoplasma que tenemos en nuestra colección del banco genético, lo que nos deja un 60 por ciento por explorar. En efecto, son una especie de arma secreta, esconden nueva resistencia a la que la enfermedad aún no ha sido expuesta”, asegura. Las papas silvestres constituyen también una rica fuente de resistencia a otras enfermedades y estreses abióticos, como la sequía y la salinidad de los suelos. Los mejoradores del CIP están trabajando para adaptar y aplicar tecnologías in vitro, como el rescate de embriones, para facilitar el proceso de cruzamiento entre papas silvestres con variedades cultivadas. El potencial es muy amplio. Pero el tiempo es esencial. La FAO prevé que con el cambio climático, el área sembrada con papa se podría reducir en más del 70 por ciento. Ello hace imperativo que estas joyas genéticas sean preservadas e investigadas ahora. Nunca se sabe cuál será el próximo problema que amenazará nuestro suministro de alimentos y la seguridad alimentaria. Lo que sí sabemos es que una parte de la respuesta puede estar en algo que tiene el tamaño de un guisante. D E L A PA PA Las papas silvestres son los progenitores ancestrales de las papas cultivadas de hoy. Aunque no son comestibles, esas papas —del tamaño de un guisante— poseen una riqueza de características genéticas ocultas, algunas de las cuales pueden mejorar la resistencia al tizón tardío, una de las enfermedades más devastadoras del cultivo. Un estudio reciente del CIP ha pemitido identificar un gran número de genes en la especie silvestre Solanum cajamarquense que podrían ser útiles para mejorar la resistencia a esa enfermedad. “Las papas silvestres son importantes debido a que su potencial genético aún no ha sido explotado para la agricultura”, señala Merideth Bonierbale, Jefa de la División de Mejoramiento de Germoplasma y Cultivos del CIP. “Muchos genes que confieren resistencia a las principales plagas de hoy fueron quedando atrás en los procesos de domesticación y mejoramiento de cultivos”, explica. Cuando los científicos del CIP inocularon las plantas de S. cajamarquense con una cepa extremadamente virulenta de tizón tardío, éstas mostraron una gran resistencia a la enfermedad, con tan solo pequeñas lesiones en pocas plantas. Basándose en este estudio, los científicos identificaron una larga lista de genes que podrían ser útiles para el mejoramiento. Pero el reto es que el patógeno Phytophthora infestans —similar a un hongo— causante del tizón tardío, muta constantemente. Willmer Pérez, fitopatólogo del CIP dice: “muchas variedades cultivadas que anteriormente mostraron resistencia la pierden a través del tiempo, a medida que el patógeno lucha para adaptarse y sobrevivir”. Pérez es miembro del equipo de especialistas que buscan fuentes nuevas y diferentes de resistencia al tizón tardío entre las especies que mantiene el banco del CIP, 143 de las 187 especies de papa silvestre documentadas. Desde 2008, se han analizado 56 especies que no habían sido estudiadas previamente. • Wild potatoes’ genes enlisted in the late blight arms race Genes de papa silvestres se suman a la lista de armas contra el tizón tardío WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Variedad mejorada Amarilis conlleva impactos significativos CIP 2010 ARCHIVOS CIP Programa global: acelerando el mejoramiento genético • • C I P ANNUAL REPORT CIP 2010 The most sustainable means of controlling late blight is by breeding resistant varieties, like the CIP-bred Amarilis Global Program: Accelerating genetic enhancement La manera más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante el mejoramiento de variedades resistentes como Amarilis, desarrollada por el CIP. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL •C E N T R O• • INFORME ANUAL with fungicide use. Measuring actual adoption rates by farmers of resistant cultivars presents difficulties, too. To address these challenges, CIP used plot-level data and econometric analysis gathered from surveys of 291 farmers with 588 plots located in the three main potato-producing areas of the Peruvian Andes: Huánuco, La Libertad, and Cajamarca. The surveys also gathered data regarding household characteristics such as education levels, assets, access to credit, and income from non-agricultural activities to more fully understand livelihood and income aspects. Results provide empirically-based estimates suggesting that the adoption of the Amarilis potato led to a 24% reduction in the amount of fungicide use per hectare in some regions, and an average increase on yields of about 9% per hectare. Late blight is apparently becoming ever more damaging, as warming trends associated with climate change provide optimal conditions for the disease. In this context, estimates for longer-term benefits to farmers from Amarilis range from US$ 3.7-20 million. CIP ARCHIVES C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL Disease-resistant potato cultivars have made significant impacts in the Peruvian Andes, with an estimated net benefit accruing to farmers through the adoption of one CIP-bred variety, Amarilis, amounting to almost US$9 million. Late blight is one of the most devastating diseases of food crops and is a major concern for potato growers around the world. The disease can deliver a double economic blow to farmers, reducing incomes due to lower yields and increasing costs for expensive chemical fungicides. When weather conditions are favorable to the pathogen, the disease can wipe out a whole potato crop in a matter of weeks. In Peru alone, annual losses due to late blight are estimated to equal US$7-25 million per year, and worldwide, they are estimated to reach US$10 billion. The most sustainable means of controlling late blight is by breeding disease resistant potatoes. CIP and its partners have been developing and promoting late blight resistant cultivars for over two decades. Recent advances, such as DNA fingerprinting of the pathogen and the genetic sequencing of the potato, have provided vital information for breeders, who use a complex process of recurrent selection to breed varieties with durable late blight resistance. Amarilis, a variety with high-level resistance, was bred by the Center and first released by Peru’s National Institute of Agricultural Research (INIA) in 1993. Past studies of Amarilis showed that its resistance to late blight, excellent culinary attributes, high yield, and short growing period made it an excellent option for farmers. However, previous impact studies of disease-resistant cultivars have confronted several challenges in estimating economic benefits to smallholder farmers. There are difficulties associated with variations in late blight risk and resistance depending on weather or locations. Calculating costs is complex because it includes not only yield losses but also opportunity costs, those associated with purchasing fungicides, and human health costs connected D E L A PA PA los costos humanos vinculados con el uso de estos. Medir las tasas reales de adopción de cultivares resistentes por parte de los agricultores también presenta dificultades. Para abordar estos desafíos, el CIP usó datos a nivel de parcela y análisis econométricos tomados de 291 encuestas a agricultores con 588 parcelas ubicadas en las tres principales áreas de producción de papa de los Andes peruanos: Huánuco, La Libertad y Cajamarca. La encuesta también reunió datos respecto de las características de los hogares –como niveles de educación, activos, acceso a créditos, e ingresos de actividades no agrícolas– con el fin de entender mejor las formas de subsistencia y los ingresos. Los resultados proporcionan estimaciones que sugieren que la adopción de la variedad Amarilis ha conllevado a la reducción de un 24 por ciento de la cantidad de funguicidas usados por hectárea en algunas regiones, y a un incremento promedio de aproximadamente 9%/ha en los rendimientos. El tizón tardío, aparentemente se está volviendo más dañino, debido a que las tendencias de calentamiento asociadas con el cambio climático proporcionan condiciones óptimas para la enfermedad. En este contexto, los beneficios a largo plazo estimados para los agricultores que usan Amarilis oscilan entre US$3.7 a 20 millones. D E L A PA PA Los cultivares de papa resistentes a las enfermedades han tenido impactos significativos en los Andes peruanos, con un beneficio neto estimado de casi US$ 9 millones obtenido por los agricultores a través de la adopción de una sola variedad mejorada por el CIP: Amarilis. El tizón tardío es una de las enfermedades más devastadoras de los cultivos alimenticios que puede reducir los ingresos de los agricultores debido a los menores rendimientos y al aumento de los costos de producción, por la adquisición de costosos funguicidas químicos. Cuando las condiciones climáticas son favorables al patógeno, la enfermedad puede aniquilar completamente una plantación de papa en cuestión de semanas. Solamente en el Perú, las pérdidas anuales por causa del tizón tardío se estiman entre US$7 y 25 millones al año, y a nivel mundial se calcula que alcanza los US$10 mil millones. El medio más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante la creación de variedades de papa resistentes a la enfermedad. El CIP y sus socios han venido desarrollando y promoviendo cultivares resistentes al tizón tardío en las últimas dos décadas. Progresos recientes, como la huella de ADN del patógeno y el secuenciamiento genético de la papa, han proporcionado material fundamental a los mejoradores para crear variedades con resistencia duradera al tizón tardío. Amarilis, una variedad con alto nivel de resistencia, fue creada por el Centro y lanzada comercialmente por el Instituto Nacional de Investigación Agraria (INIA) del Perú en 1993. Estudios anteriores de Amarilis mostraron que su resistencia al tizón tardío, sus excelentes atributos culinarios, altos rendimientos y corto periodo de crecimiento la convertían en una opción excelente para los agricultores. Sin embargo, estudios previos de impacto de cultivares resistentes a la enfermedad habían confrontado diversos retos para estimar los beneficios económicos para los pequeños agricultores. Calcular los costos es complicado porque incluye no solamente las pérdidas en productividad sino la oportunidad de costos, aquellos asociados con la compra de funguicidas así como Improved variety Amarilis packs significant impacts I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Variedad mejorada Amarilis conlleva impactos significativos CIP 2010 ARCHIVOS CIP Programa global: acelerando el mejoramiento genético • • C I P ANNUAL REPORT CIP 2010 The most sustainable means of controlling late blight is by breeding resistant varieties, like the CIP-bred Amarilis Global Program: Accelerating genetic enhancement La manera más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante el mejoramiento de variedades resistentes como Amarilis, desarrollada por el CIP. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL •C E N T R O• • INFORME ANUAL with fungicide use. Measuring actual adoption rates by farmers of resistant cultivars presents difficulties, too. To address these challenges, CIP used plot-level data and econometric analysis gathered from surveys of 291 farmers with 588 plots located in the three main potato-producing areas of the Peruvian Andes: Huánuco, La Libertad, and Cajamarca. The surveys also gathered data regarding household characteristics such as education levels, assets, access to credit, and income from non-agricultural activities to more fully understand livelihood and income aspects. Results provide empirically-based estimates suggesting that the adoption of the Amarilis potato led to a 24% reduction in the amount of fungicide use per hectare in some regions, and an average increase on yields of about 9% per hectare. Late blight is apparently becoming ever more damaging, as warming trends associated with climate change provide optimal conditions for the disease. In this context, estimates for longer-term benefits to farmers from Amarilis range from US$ 3.7-20 million. CIP ARCHIVES C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL Disease-resistant potato cultivars have made significant impacts in the Peruvian Andes, with an estimated net benefit accruing to farmers through the adoption of one CIP-bred variety, Amarilis, amounting to almost US$9 million. Late blight is one of the most devastating diseases of food crops and is a major concern for potato growers around the world. The disease can deliver a double economic blow to farmers, reducing incomes due to lower yields and increasing costs for expensive chemical fungicides. When weather conditions are favorable to the pathogen, the disease can wipe out a whole potato crop in a matter of weeks. In Peru alone, annual losses due to late blight are estimated to equal US$7-25 million per year, and worldwide, they are estimated to reach US$10 billion. The most sustainable means of controlling late blight is by breeding disease resistant potatoes. CIP and its partners have been developing and promoting late blight resistant cultivars for over two decades. Recent advances, such as DNA fingerprinting of the pathogen and the genetic sequencing of the potato, have provided vital information for breeders, who use a complex process of recurrent selection to breed varieties with durable late blight resistance. Amarilis, a variety with high-level resistance, was bred by the Center and first released by Peru’s National Institute of Agricultural Research (INIA) in 1993. Past studies of Amarilis showed that its resistance to late blight, excellent culinary attributes, high yield, and short growing period made it an excellent option for farmers. However, previous impact studies of disease-resistant cultivars have confronted several challenges in estimating economic benefits to smallholder farmers. There are difficulties associated with variations in late blight risk and resistance depending on weather or locations. Calculating costs is complex because it includes not only yield losses but also opportunity costs, those associated with purchasing fungicides, and human health costs connected D E L A PA PA los costos humanos vinculados con el uso de estos. Medir las tasas reales de adopción de cultivares resistentes por parte de los agricultores también presenta dificultades. Para abordar estos desafíos, el CIP usó datos a nivel de parcela y análisis econométricos tomados de 291 encuestas a agricultores con 588 parcelas ubicadas en las tres principales áreas de producción de papa de los Andes peruanos: Huánuco, La Libertad y Cajamarca. La encuesta también reunió datos respecto de las características de los hogares –como niveles de educación, activos, acceso a créditos, e ingresos de actividades no agrícolas– con el fin de entender mejor las formas de subsistencia y los ingresos. Los resultados proporcionan estimaciones que sugieren que la adopción de la variedad Amarilis ha conllevado a la reducción de un 24 por ciento de la cantidad de funguicidas usados por hectárea en algunas regiones, y a un incremento promedio de aproximadamente 9%/ha en los rendimientos. El tizón tardío, aparentemente se está volviendo más dañino, debido a que las tendencias de calentamiento asociadas con el cambio climático proporcionan condiciones óptimas para la enfermedad. En este contexto, los beneficios a largo plazo estimados para los agricultores que usan Amarilis oscilan entre US$3.7 a 20 millones. D E L A PA PA Los cultivares de papa resistentes a las enfermedades han tenido impactos significativos en los Andes peruanos, con un beneficio neto estimado de casi US$ 9 millones obtenido por los agricultores a través de la adopción de una sola variedad mejorada por el CIP: Amarilis. El tizón tardío es una de las enfermedades más devastadoras de los cultivos alimenticios que puede reducir los ingresos de los agricultores debido a los menores rendimientos y al aumento de los costos de producción, por la adquisición de costosos funguicidas químicos. Cuando las condiciones climáticas son favorables al patógeno, la enfermedad puede aniquilar completamente una plantación de papa en cuestión de semanas. Solamente en el Perú, las pérdidas anuales por causa del tizón tardío se estiman entre US$7 y 25 millones al año, y a nivel mundial se calcula que alcanza los US$10 mil millones. El medio más sostenible de controlar el tizón tardío es mediante la creación de variedades de papa resistentes a la enfermedad. El CIP y sus socios han venido desarrollando y promoviendo cultivares resistentes al tizón tardío en las últimas dos décadas. Progresos recientes, como la huella de ADN del patógeno y el secuenciamiento genético de la papa, han proporcionado material fundamental a los mejoradores para crear variedades con resistencia duradera al tizón tardío. Amarilis, una variedad con alto nivel de resistencia, fue creada por el Centro y lanzada comercialmente por el Instituto Nacional de Investigación Agraria (INIA) del Perú en 1993. Estudios anteriores de Amarilis mostraron que su resistencia al tizón tardío, sus excelentes atributos culinarios, altos rendimientos y corto periodo de crecimiento la convertían en una opción excelente para los agricultores. Sin embargo, estudios previos de impacto de cultivares resistentes a la enfermedad habían confrontado diversos retos para estimar los beneficios económicos para los pequeños agricultores. Calcular los costos es complicado porque incluye no solamente las pérdidas en productividad sino la oportunidad de costos, aquellos asociados con la compra de funguicidas así como Improved variety Amarilis packs significant impacts I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Carta de colores (naranja intenso-amarillo) arroja luz sobre biofortificación del camote INTERNACIONAL • darker fleshed varieties correlates directly to the concentration of beta-carotene in the root. Two years ago, Burgos and her assistants began the meticulous work of screening some 5,000 sweetpotato samples for their pro-vitamin A levels. A total of 248 roots were classified by flesh color using the RHS’s color chart and then chemically analyzed for total carotenoid and beta-carotene concentrations. Samples were further defined as having a primary (principal) color and secondary colors (in the spots or veins in the flesh). “Using the RHS color chart, which covers the full range of yellow and orange colors that sweetpotato can have, we were able to characterize the flesh color and correlate it to the beta-carotene concentration,” explains Burgos. The result is a user-friendly guide produced by the laboratory, containing 30 photo sheets portraying different root color ranges, each with the corresponding micronutrient information. The guide has been sent out to regional breeding programs and is already proving to be very helpful for local breeding programs in Mozambique and Uganda, providing them with a cheap low-tech tool for initial sweetpotato variety selection. C I P • • Recent developments at CIP’s Quality and Nutrition Laboratory have zoomed in on a simple but effective way to help analyze the beta-carotene content in sweetpotato. Using the Royal Horticulture Society (RHS)’s color chart, CIP scientists have been able to provide a guide for identifying the sweetpotato varieties most valuable in the quest to reduce vitamin A deficiency in developing countries through a food-based approach using sweetpotato. Beta-carotene is a precursor to vitamin A. A key focus of CIP’s breeding program is to promote and improve the beta-carotene rich varieties of sweetpotato, increasing dry matter content to make them more palatable, while also boosting pest and environmental stress resistance. “The sweetpotato breeders here at CIP asked me to come up with something that would give them a fast, cheap, and effective method of screening for beta-carotene in the field, prior to more expensive laboratory testing,” says Gabriela Burgos, manager of the Center’s Quality and Nutrition Laboratory. Sweetpotato can have a wide range of flesh color varying from white to cream, yellow, orange, and dark orange. It is the carotenoid pigments that give sweetpotatoes their color, and the variation in color in the •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA Hace dos años, Burgos y sus asistentes comenzaron el minucioso trabajo de seleccionar más de 5,000 muestras de camote por sus niveles de pro vitamina A. Se clasificó un total de 248 raíces según el color de la pulpa, usando la carta de colores de la Sociedad y posteriormente se las analizó químicamente para determinar sus concentraciones totales de carotenoides y betacaroteno. Las muestras fueron luego definidas según el color primario (principal) y los secundarios (en las manchas o venas de la pulpa). “Usando la carta de colores de la RSH, que abarca el rango completo de los colores amarillos y anaranjados que puede tener el camote, fuimos capaces de caracterizar el color de la pulpa y relacionarlo con la concentración de betacaroteno”, explica Burgos. El resultado es una guía fácil de usar, que contiene 30 páginas de fotos que retratan diferentes rangos de color de la raíz, cada una con la correspondiente información sobre los micronutrientes. La guía se ha enviado a los programas regionales de mejoramiento y está probando ser muy útil para los programas locales de mejoramiento en Mozambique y Uganda, ofreciéndoles una herramienta técnica de bajo costo para la selección inicial de variedades de camote. D E L A PA PA Recientes innovaciones en el Laboratorio de Calidad y Nutrición del CIP (LCyN-CIP) se han enfocado en una manera simple pero efectiva de ayudar a analizar el contenido de betacaroteno en el camote. Usando la carta de colores de la Real Sociedad de Horticultura (RSH) de Londres, los científicos del CIP han podido elaborar una guía para identificar las variedades de camote más valiosas para reducir la deficiencia de vitamina A en los países en desarrollo. Un enfoque clave del programa de mejoramiento del CIP es la promoción y el mejoramiento de las variedades de camote ricas en betacaroteno, precursor de la vitamina A, aumentando el contenido de materia seca para hacerlas más apetecibles al tiempo que se aumenta su resistencia a las plagas y al estrés del medio ambiente. “Los mejoradores de camote me pidieron un método rápido, barato y efectivo de detección de betacaroteno en el campo, en vez de usar pruebas de laboratorio, que son más caras”, dice Gabriela Burgos, encargada del LCyN-CIP. La pulpa del camote puede tener un rango muy grande de variaciones de color que van desde el blanco y crema hasta el amarillo, naranja y naranja oscuro. Los pigmentos del carotenoide son los que le dan estos colores y, mientras más oscura la pulpa, mayor será la concentración de betacaroteno en la raíz. Color chart sheds (deep orange-yellow) light on sweetpotato biofortification Copies of the guide are available upon request (contact [email protected]). Copias de la guía se pueden enviar a pedido (ponerse en contacto con: [email protected]). INFORME ANUAL ANNUAL REPORT Programa global: acelerando el mejoramiento genético Global Program: Accelerating genetic enhancement W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG CIP 2010 C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A CIP 2010 I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Carta de colores (naranja intenso-amarillo) arroja luz sobre biofortificación del camote INTERNACIONAL • darker fleshed varieties correlates directly to the concentration of beta-carotene in the root. Two years ago, Burgos and her assistants began the meticulous work of screening some 5,000 sweetpotato samples for their pro-vitamin A levels. A total of 248 roots were classified by flesh color using the RHS’s color chart and then chemically analyzed for total carotenoid and beta-carotene concentrations. Samples were further defined as having a primary (principal) color and secondary colors (in the spots or veins in the flesh). “Using the RHS color chart, which covers the full range of yellow and orange colors that sweetpotato can have, we were able to characterize the flesh color and correlate it to the beta-carotene concentration,” explains Burgos. The result is a user-friendly guide produced by the laboratory, containing 30 photo sheets portraying different root color ranges, each with the corresponding micronutrient information. The guide has been sent out to regional breeding programs and is already proving to be very helpful for local breeding programs in Mozambique and Uganda, providing them with a cheap low-tech tool for initial sweetpotato variety selection. C I P • • Recent developments at CIP’s Quality and Nutrition Laboratory have zoomed in on a simple but effective way to help analyze the beta-carotene content in sweetpotato. Using the Royal Horticulture Society (RHS)’s color chart, CIP scientists have been able to provide a guide for identifying the sweetpotato varieties most valuable in the quest to reduce vitamin A deficiency in developing countries through a food-based approach using sweetpotato. Beta-carotene is a precursor to vitamin A. A key focus of CIP’s breeding program is to promote and improve the beta-carotene rich varieties of sweetpotato, increasing dry matter content to make them more palatable, while also boosting pest and environmental stress resistance. “The sweetpotato breeders here at CIP asked me to come up with something that would give them a fast, cheap, and effective method of screening for beta-carotene in the field, prior to more expensive laboratory testing,” says Gabriela Burgos, manager of the Center’s Quality and Nutrition Laboratory. Sweetpotato can have a wide range of flesh color varying from white to cream, yellow, orange, and dark orange. It is the carotenoid pigments that give sweetpotatoes their color, and the variation in color in the •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA Hace dos años, Burgos y sus asistentes comenzaron el minucioso trabajo de seleccionar más de 5,000 muestras de camote por sus niveles de pro vitamina A. Se clasificó un total de 248 raíces según el color de la pulpa, usando la carta de colores de la Sociedad y posteriormente se las analizó químicamente para determinar sus concentraciones totales de carotenoides y betacaroteno. Las muestras fueron luego definidas según el color primario (principal) y los secundarios (en las manchas o venas de la pulpa). “Usando la carta de colores de la RSH, que abarca el rango completo de los colores amarillos y anaranjados que puede tener el camote, fuimos capaces de caracterizar el color de la pulpa y relacionarlo con la concentración de betacaroteno”, explica Burgos. El resultado es una guía fácil de usar, que contiene 30 páginas de fotos que retratan diferentes rangos de color de la raíz, cada una con la correspondiente información sobre los micronutrientes. La guía se ha enviado a los programas regionales de mejoramiento y está probando ser muy útil para los programas locales de mejoramiento en Mozambique y Uganda, ofreciéndoles una herramienta técnica de bajo costo para la selección inicial de variedades de camote. D E L A PA PA Recientes innovaciones en el Laboratorio de Calidad y Nutrición del CIP (LCyN-CIP) se han enfocado en una manera simple pero efectiva de ayudar a analizar el contenido de betacaroteno en el camote. Usando la carta de colores de la Real Sociedad de Horticultura (RSH) de Londres, los científicos del CIP han podido elaborar una guía para identificar las variedades de camote más valiosas para reducir la deficiencia de vitamina A en los países en desarrollo. Un enfoque clave del programa de mejoramiento del CIP es la promoción y el mejoramiento de las variedades de camote ricas en betacaroteno, precursor de la vitamina A, aumentando el contenido de materia seca para hacerlas más apetecibles al tiempo que se aumenta su resistencia a las plagas y al estrés del medio ambiente. “Los mejoradores de camote me pidieron un método rápido, barato y efectivo de detección de betacaroteno en el campo, en vez de usar pruebas de laboratorio, que son más caras”, dice Gabriela Burgos, encargada del LCyN-CIP. La pulpa del camote puede tener un rango muy grande de variaciones de color que van desde el blanco y crema hasta el amarillo, naranja y naranja oscuro. Los pigmentos del carotenoide son los que le dan estos colores y, mientras más oscura la pulpa, mayor será la concentración de betacaroteno en la raíz. Color chart sheds (deep orange-yellow) light on sweetpotato biofortification Copies of the guide are available upon request (contact [email protected]). Copias de la guía se pueden enviar a pedido (ponerse en contacto con: [email protected]). INFORME ANUAL ANNUAL REPORT Programa global: acelerando el mejoramiento genético Global Program: Accelerating genetic enhancement W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG CIP 2010 C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A CIP 2010 I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Catálogo virtual presenta las mejores variedades de papa en inglés, español y chino Si desea una versión en DVD, póngase en contacto con: [email protected]. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P The online catalogue is available at: https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en A DVD version can be obtained by contacting: ([email protected]). INFORME ANUAL ANNUAL REPORT Programa global: acelerando el mejoramiento genético Global Program: Accelerating genetic enhancement W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG CIP 2010 C E N T R O INTERNACIONAL • “The clones in the catalogue contain sources of resistance to late blight and potato virus diseases. They are the result of years of research and selection aimed at creating new varieties in different agro-ecological environments. Some have already been tested in specific regions and conditions,” says Stef De Haan, CIP breeder and coordinator for Red Latin Papa (Ibero-American Network for Innovation in Potato Breeding and Dissemination), a key partner in the project. The catalogue takes full advantage of the latest technological advances. For the first time, it is available in Chinese, as well as the more traditional English and Spanish versions. The decision to translate into Chinese reflects the fact that China is the world’s largest producer of potatoes and that CIP is establishing the CIP-China Center for Asia and Pacific (CCCAP) in Beijing. The translation was made possible thanks to the collaboration of Chinese student Li Qingquan, from the Heilongjiang Academy of Agricultural Science, who trained in breeding for more than a year at CIP. • • El catálogo está disponible en línea en: https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en CIP has published a Catalogue of Advanced Clones, available online and on DVD, which provides up-to-the-minute information on the potato advanced clones and varieties available for worldwide distribution. The catalogue contains detailed information on 220 advanced clones and 55 improved varieties of potato. Directed at national research programs, universities, producers’ associations, and private companies, the catalogue is an important resource for any researcher or institution interested in obtaining candidate varieties of potato with biotic resistance (to pest and disease), high yield, and potential for both fresh consumption or processing. The catalogue’s design resembles that of an online shopping site. Users can search in two ways: 1) by variety name or clone number or 2) by selection criteria (morphology, pest and disease resistance, agronomic characteristics, etc.). Both options will give the user information on technical characteristics, worldwide distribution area, and postharvest performance features, as well as illustrations of the plant, tuber, and flowers. Clicking on the shopping cart icon assigned to each entry generates an order request for that clone or variety, which is transferred to a specialist from the CIP’s Acquisition and Distribution Unit. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA “Los clones del catálogo contienen fuentes de resistencia al tizón tardío y a enfermedades virales de la papa. Son el resultado de años de investigación y selección para crear nuevas variedades en diferentes entornos agroecológicos. Algunos ya han sido probados en regiones y condiciones específicas”, refiere Stef De Haan, mejorador del CIP y Coordinador de la Red Latin Papa, socia fundamental del proyecto. El Catálogo aprovecha al máximo los últimos avances tecnológicos. Por primera vez, está disponible en chino, además de las versiones tradicionales en inglés y español. Se tradujo al chino porque ese país es el principal productor de papa del mundo y porque el CIP ha establecido un Centro Internacional de la Papa para Asia y el Pacífico, con sede en Beijing. La traducción fue posible gracias a la colaboración del estudiante chino Li Quigquan, de la Academia de Ciencias Agrarias de Heilongjiang, quien recibió una capacitación en mejoramiento durante un año en el CIP. D E L A PA PA El CIP ha publicado un Catálogo de Clones Avanzados, disponible en línea y en DVD, que proporciona información actualizada sobre clones avanzados y variedades de papa disponibles para su distribución. Contiene información detallada de 220 clones avanzados y 55 variedades mejoradas de papa. El catálogo es un importante recurso para cualquier investigador o institución interesada en obtener variedades candidatas de papa con resistencia biótica, altos rendimientos y potencial para consumo en fresco o procesado. Su diseño es semejante al de un lugar de compras en línea. Los usuarios pueden buscar: 1) por el nombre de la variedad o el número del clon, o 2) por criterio de selección (morfología, resistencia a plagas y enfermedades, características agronómicas, etc.). Ambas opciones brindan información sobre las características técnicas, área de distribución en el mundo, y características de rendimiento poscosecha, además de ilustraciones de la planta, tubérculos y flores. Haciendo clik en el ícono del carrito de compras se genera un pedido de ese clon o variedad, que es transferido a un especialista de la Unidad de Adquisición y Distribución del CIP. Virtual catalogue presents best potato varieties in English, Spanish, and Chinese CIP 2010 I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Catálogo virtual presenta las mejores variedades de papa en inglés, español y chino Si desea una versión en DVD, póngase en contacto con: [email protected]. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A C I P The online catalogue is available at: https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en A DVD version can be obtained by contacting: ([email protected]). INFORME ANUAL ANNUAL REPORT Programa global: acelerando el mejoramiento genético Global Program: Accelerating genetic enhancement W W W .C I P OTA TO.OR G WWW.CIPOTATO.ORG CIP 2010 C E N T R O INTERNACIONAL • “The clones in the catalogue contain sources of resistance to late blight and potato virus diseases. They are the result of years of research and selection aimed at creating new varieties in different agro-ecological environments. Some have already been tested in specific regions and conditions,” says Stef De Haan, CIP breeder and coordinator for Red Latin Papa (Ibero-American Network for Innovation in Potato Breeding and Dissemination), a key partner in the project. The catalogue takes full advantage of the latest technological advances. For the first time, it is available in Chinese, as well as the more traditional English and Spanish versions. The decision to translate into Chinese reflects the fact that China is the world’s largest producer of potatoes and that CIP is establishing the CIP-China Center for Asia and Pacific (CCCAP) in Beijing. The translation was made possible thanks to the collaboration of Chinese student Li Qingquan, from the Heilongjiang Academy of Agricultural Science, who trained in breeding for more than a year at CIP. • • El catálogo está disponible en línea en: https://research.cip.cgiar.org/redlatinpapa/pages/home.php?lg=en CIP has published a Catalogue of Advanced Clones, available online and on DVD, which provides up-to-the-minute information on the potato advanced clones and varieties available for worldwide distribution. The catalogue contains detailed information on 220 advanced clones and 55 improved varieties of potato. Directed at national research programs, universities, producers’ associations, and private companies, the catalogue is an important resource for any researcher or institution interested in obtaining candidate varieties of potato with biotic resistance (to pest and disease), high yield, and potential for both fresh consumption or processing. The catalogue’s design resembles that of an online shopping site. Users can search in two ways: 1) by variety name or clone number or 2) by selection criteria (morphology, pest and disease resistance, agronomic characteristics, etc.). Both options will give the user information on technical characteristics, worldwide distribution area, and postharvest performance features, as well as illustrations of the plant, tuber, and flowers. Clicking on the shopping cart icon assigned to each entry generates an order request for that clone or variety, which is transferred to a specialist from the CIP’s Acquisition and Distribution Unit. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL D E L A PA PA “Los clones del catálogo contienen fuentes de resistencia al tizón tardío y a enfermedades virales de la papa. Son el resultado de años de investigación y selección para crear nuevas variedades en diferentes entornos agroecológicos. Algunos ya han sido probados en regiones y condiciones específicas”, refiere Stef De Haan, mejorador del CIP y Coordinador de la Red Latin Papa, socia fundamental del proyecto. El Catálogo aprovecha al máximo los últimos avances tecnológicos. Por primera vez, está disponible en chino, además de las versiones tradicionales en inglés y español. Se tradujo al chino porque ese país es el principal productor de papa del mundo y porque el CIP ha establecido un Centro Internacional de la Papa para Asia y el Pacífico, con sede en Beijing. La traducción fue posible gracias a la colaboración del estudiante chino Li Quigquan, de la Academia de Ciencias Agrarias de Heilongjiang, quien recibió una capacitación en mejoramiento durante un año en el CIP. D E L A PA PA El CIP ha publicado un Catálogo de Clones Avanzados, disponible en línea y en DVD, que proporciona información actualizada sobre clones avanzados y variedades de papa disponibles para su distribución. Contiene información detallada de 220 clones avanzados y 55 variedades mejoradas de papa. El catálogo es un importante recurso para cualquier investigador o institución interesada en obtener variedades candidatas de papa con resistencia biótica, altos rendimientos y potencial para consumo en fresco o procesado. Su diseño es semejante al de un lugar de compras en línea. Los usuarios pueden buscar: 1) por el nombre de la variedad o el número del clon, o 2) por criterio de selección (morfología, resistencia a plagas y enfermedades, características agronómicas, etc.). Ambas opciones brindan información sobre las características técnicas, área de distribución en el mundo, y características de rendimiento poscosecha, además de ilustraciones de la planta, tubérculos y flores. Haciendo clik en el ícono del carrito de compras se genera un pedido de ese clon o variedad, que es transferido a un especialista de la Unidad de Adquisición y Distribución del CIP. Virtual catalogue presents best potato varieties in English, Spanish, and Chinese CIP 2010 I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Predicen efectos del calentamiento global sobre plagas de insectos Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2000 INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Interpretación de sistemas complejos I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • Systems (GIS) mapping technology”, highlights CIP modeling expert Marc Sporleder. Considerable attention has been given to the impacts of climate change on insect abundance and severity in temperate regions, but little is known about potential impacts in tropical regions. Moreover, recent studies suggest that climate change may favor pests over their natural predators, disrupting classical biocontrol of insect pests. The 1997 El Niño effect in Perú provided a potential preview of risks to come. Temperatures on the Peruvian coast were about 5°C higher than average, and insect pest populations flourished. Farmers responded by applying high doses of pesticides every 2-3 days. “We need to support national research programs with innovative tools to better understand the effects of climate change on insect pests and prepare farmers to adapt to future risks through better training and technology,” explains Jürgen Kroschel, leader of the agroecology/Integrated Pest Management group at CIP that developed a new software called Insect Life Cycle Modeling (ILCYM) in collaboration with CIP’s Research Informatics Unit. “With this tool we can facilitate the development of insect phenology models and mapping of risk scenarios highlighting places where training and adaptation efforts can be most effective,” he adds. The further development of ILCYM and its application to a wider range of insects is coordinated by CIP in a new project. Collaborators include the International Centre of Insect Physiology and Ecology, International Institute of Tropical Agriculture (IITA), University of Hohenheim, Germany, under the CGIAR Systemwide Program on Integrated Pest Management, and partners at national agricultural research institutes and universities in Africa. •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P Pests cause 30-50% of yield losses in agricultural crops in developing countries. With climate change, those rates could likely increase further, adding to the already difficult challenges facing food security and economic development. To better estimate, and ultimately help mitigate, the impacts of global warming on pest risk to food crops, CIP has developed a new model to predict how rising temperatures will affect insect populations. The model is focused on the potato tuber moth, Phthorimaea operculela, but can be applied to other insect species as well. Used with GIS mapping, it can simulate pest risk scenarios at global or regional levels under varying temperature scenarios. “The software brings together advances from multiple modeling approaches and from Geographic Information ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Understanding complex systems Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2050 W W W .C I P OTA TO.OR G Riesgo global de la polilla de la papa, 2050. C E N T R O INTERNACIONAL D E L A PA PA Riesgo global de la polilla de la papa, 2000. Se ha dado considerable atención a los impactos del cambio climático sobre la abundancia y severidad de los insectos en las regiones templadas, pero aún se conoce poco sobre sus impactos potenciales en las regiones tropicales. Por otra parte, estudios recientes sugieren que el cambio climático puede favorecer a las plagas sobre sus depredadores naturales, interrumpiendo el biocontrol clásico de las plagas de insectos. Los efectos del Fenómeno de El Niño de 1997 en el Perú proporcionaron una vista previa de los riesgos potenciales que podrían sobrevenir. Las temperaturas en la costa peruana fueron aproximadamente 5ºC más altas que el promedio, y permitieron el florecimiento de poblaciones de insectos plagas. La respuesta de los agricultores fue aplicar altas dosis de insecticidas cada 2 ó 3 días. “Necesitamos apoyar a los programas nacionales de investigación con herramientas innovadoras para entender mejor los efectos del cambio climático sobre las plagas de insectos y preparar a los agricultores a adaptarse a riesgos futuros a través de una mejor capacitación y tecnología”, señala Jürgen Kroschel, quien tiene a su cargo el grupo de Agroecología y Manejo Integrado de Plagas del CIP que ha desarrollado un nuevo software llamado Modelamiento del Ciclo de Vida del Insecto (más conocido como ILCYM por sus siglas en inglés), en colaboración con la Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Con esta herramienta podemos facilitar el desarrollo de modelos fenológicos de insectos y levantar mapas de los escenarios de riesgo resaltando los lugares donde la capacitación y los esfuerzos de adaptación pueden ser más efectivos”, añade. El desarrollo del ILCYM y su aplicación a un amplio rango de insectos es coordinado por un nuevo proyecto del CIP. Entre los colaboradores se incluye al Centro Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos, al Instituto Internacional de Agricultura Tropical (IITA) y a la Universidad de Hohenheim de Alemania, en el marco del Programa de Manejo Integrado de Plagas del CGIAR, y a socios de institutos nacionales de investigación agrícola y universidades del África. D E L A PA PA Las plagas causan entre el 30 y 50 por ciento de pérdidas en los rendimientos de los cultivos agrícolas en los países en desarrollo. Debido al cambio climático, esas tasas probablemente aumenten, añadiéndose a los retos de por sí difíciles que encaran la seguridad alimentaria y el desarrollo económico. Para hacer una mejor estimación y, en última instancia, ayudar a mitigar los impactos del calentamiento global sobre el riesgo de plagas en los cultivos alimentarios, el CIP ha desarrollado un nuevo modelo para predecir cómo puede afectar a las poblaciones de insectos el aumento de las temperaturas. El modelo se enfoca en la polilla de la papa, Phthorimaea operculela, pero puede aplicarse a otras especies de insectos. Usado con la cartografía de los Sistemas de Información Geográfica (SIG), puede simular escenarios de riesgo de plagas a escalas regionales o globales bajo diferentes escenarios de temperatura. “El software reúne los avances de diferentes enfoques de modelación computarizada y de la tecnología de mapeo de los SIG”, destaca Marc Sporleder, experto en modelamiento del CIP. Predicting global warming’s effects on insect pests WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R Predicen efectos del calentamiento global sobre plagas de insectos Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2000 INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Interpretación de sistemas complejos I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • Systems (GIS) mapping technology”, highlights CIP modeling expert Marc Sporleder. Considerable attention has been given to the impacts of climate change on insect abundance and severity in temperate regions, but little is known about potential impacts in tropical regions. Moreover, recent studies suggest that climate change may favor pests over their natural predators, disrupting classical biocontrol of insect pests. The 1997 El Niño effect in Perú provided a potential preview of risks to come. Temperatures on the Peruvian coast were about 5°C higher than average, and insect pest populations flourished. Farmers responded by applying high doses of pesticides every 2-3 days. “We need to support national research programs with innovative tools to better understand the effects of climate change on insect pests and prepare farmers to adapt to future risks through better training and technology,” explains Jürgen Kroschel, leader of the agroecology/Integrated Pest Management group at CIP that developed a new software called Insect Life Cycle Modeling (ILCYM) in collaboration with CIP’s Research Informatics Unit. “With this tool we can facilitate the development of insect phenology models and mapping of risk scenarios highlighting places where training and adaptation efforts can be most effective,” he adds. The further development of ILCYM and its application to a wider range of insects is coordinated by CIP in a new project. Collaborators include the International Centre of Insect Physiology and Ecology, International Institute of Tropical Agriculture (IITA), University of Hohenheim, Germany, under the CGIAR Systemwide Program on Integrated Pest Management, and partners at national agricultural research institutes and universities in Africa. •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P Pests cause 30-50% of yield losses in agricultural crops in developing countries. With climate change, those rates could likely increase further, adding to the already difficult challenges facing food security and economic development. To better estimate, and ultimately help mitigate, the impacts of global warming on pest risk to food crops, CIP has developed a new model to predict how rising temperatures will affect insect populations. The model is focused on the potato tuber moth, Phthorimaea operculela, but can be applied to other insect species as well. Used with GIS mapping, it can simulate pest risk scenarios at global or regional levels under varying temperature scenarios. “The software brings together advances from multiple modeling approaches and from Geographic Information ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Understanding complex systems Global Risk of Potato Tuber Moth (potato) 2050 W W W .C I P OTA TO.OR G Riesgo global de la polilla de la papa, 2050. C E N T R O INTERNACIONAL D E L A PA PA Riesgo global de la polilla de la papa, 2000. Se ha dado considerable atención a los impactos del cambio climático sobre la abundancia y severidad de los insectos en las regiones templadas, pero aún se conoce poco sobre sus impactos potenciales en las regiones tropicales. Por otra parte, estudios recientes sugieren que el cambio climático puede favorecer a las plagas sobre sus depredadores naturales, interrumpiendo el biocontrol clásico de las plagas de insectos. Los efectos del Fenómeno de El Niño de 1997 en el Perú proporcionaron una vista previa de los riesgos potenciales que podrían sobrevenir. Las temperaturas en la costa peruana fueron aproximadamente 5ºC más altas que el promedio, y permitieron el florecimiento de poblaciones de insectos plagas. La respuesta de los agricultores fue aplicar altas dosis de insecticidas cada 2 ó 3 días. “Necesitamos apoyar a los programas nacionales de investigación con herramientas innovadoras para entender mejor los efectos del cambio climático sobre las plagas de insectos y preparar a los agricultores a adaptarse a riesgos futuros a través de una mejor capacitación y tecnología”, señala Jürgen Kroschel, quien tiene a su cargo el grupo de Agroecología y Manejo Integrado de Plagas del CIP que ha desarrollado un nuevo software llamado Modelamiento del Ciclo de Vida del Insecto (más conocido como ILCYM por sus siglas en inglés), en colaboración con la Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Con esta herramienta podemos facilitar el desarrollo de modelos fenológicos de insectos y levantar mapas de los escenarios de riesgo resaltando los lugares donde la capacitación y los esfuerzos de adaptación pueden ser más efectivos”, añade. El desarrollo del ILCYM y su aplicación a un amplio rango de insectos es coordinado por un nuevo proyecto del CIP. Entre los colaboradores se incluye al Centro Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos, al Instituto Internacional de Agricultura Tropical (IITA) y a la Universidad de Hohenheim de Alemania, en el marco del Programa de Manejo Integrado de Plagas del CGIAR, y a socios de institutos nacionales de investigación agrícola y universidades del África. D E L A PA PA Las plagas causan entre el 30 y 50 por ciento de pérdidas en los rendimientos de los cultivos agrícolas en los países en desarrollo. Debido al cambio climático, esas tasas probablemente aumenten, añadiéndose a los retos de por sí difíciles que encaran la seguridad alimentaria y el desarrollo económico. Para hacer una mejor estimación y, en última instancia, ayudar a mitigar los impactos del calentamiento global sobre el riesgo de plagas en los cultivos alimentarios, el CIP ha desarrollado un nuevo modelo para predecir cómo puede afectar a las poblaciones de insectos el aumento de las temperaturas. El modelo se enfoca en la polilla de la papa, Phthorimaea operculela, pero puede aplicarse a otras especies de insectos. Usado con la cartografía de los Sistemas de Información Geográfica (SIG), puede simular escenarios de riesgo de plagas a escalas regionales o globales bajo diferentes escenarios de temperatura. “El software reúne los avances de diferentes enfoques de modelación computarizada y de la tecnología de mapeo de los SIG”, destaca Marc Sporleder, experto en modelamiento del CIP. Predicting global warming’s effects on insect pests WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Nueva herramienta ofrece lentes de género para impulsar participación de mujeres en procesos innovativos INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Interpretación de sistemas complejos Copies are available (in Spanish) at: http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768 9/1/BVCI0006770_1.pdf An English translation is forthcoming. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • requirements are the attitude and willingness to apply a gendered lens to programs, taking into account gender differences in roles, activities, participation, and access to benefits. The guidelines also can be applied to other participatory methodologies and development strategies. CIP’s partners already have begun to integrate and apply the guidelines. Testimonials from beneficiaries, like Chura Rosa Maquera, from Puno, Peru, give a glimpse of the view from a gendered lens: “I lost my fear, now I like to participate and speak at meetings. I feel good because I have learned a lot; how to negotiate, get a fair price, and make more money. With my earnings I have bought land, arranged my house, and can buy the equipment my children need in school. “ •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P The benefits of pro-poor innovations have not reached men and women equally. To address this challenge, CIP has developed a new tool to more fully integrate gender and women’s participation in innovation-promoting methodologies. CIP’s Papa Andina partnership program and partners have developed several strategies to address key aspects of innovation creation: accessing/creating markets (participatory market chain approach), enhancing market chain stakeholder partnerships (stakeholder platforms), assessing and sharing strategies for linking farmers to markets or demand for technologies with supply (horizontal evaluation). These methodologies have resulted in useful commercial, technological, and institutional innovations benefiting small producers. However, they have lacked a gender strategy. “There’s lots of interest now in promoting gender mainstreaming and the active participation by women at different decision-making moments,” explains André Devaux, who leads CIP’s Papa Andina initiative. “But what’s really been missing is a concrete tool for putting such strategies into practice.” To fill this gap, Papa Andina and its partners in Bolivia (PROINPA), Ecuador (INIAP), and Perú (INCOPA) worked with a gender specialist, assessed the gender research literature, and conducted a series of surveys and workshops to strengthen partners´ capacities for focusing their institutional strategies through a gendered lens. The result was a tool comprised of guidelines with practical recommendations for mainstreaming gender into the innovation promoting methodologies. The tool’s guidelines are easy to implement. They do not require a gender specialist in most cases, nor sophisticated knowledge of the subject. The main V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE Si desea el documento, ingrese a: http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768 9/1/BVCI0006770_1.pdf (disponible solo en inglés por el momento). INTERNACIONAL D E L A PA PA Las pautas de la herramienta son fáciles de ejecutar. En la mayoría de casos no requieren un especialista de género ni conocimientos sofisticados por parte del personal. Los principales requisitos son la actitud y la voluntad de aplicar la mirada de género a los programas, tomando en cuenta las diferencias de género en roles, actividades, participación y acceso a los beneficios. Las pautas también se pueden aplicar a otras metodologías participativas y estrategias de desarrollo. Los socios del CIP ya han comenzado a integrarlas y aplicarlas. Los testimonios de las beneficiarias, como Chura Rosa Maquiera, de Puno, Perú, permiten darse cuenta de lo que es una mirada de género: “Yo perdí el miedo, ahora me gusta participar y hablar durante las reuniones. Me siento bien porque he aprendido bastante sobre la forma de negociar, cómo conseguir un precio justo y ganar más plata. Con mis ingresos he comprado tierra, he arreglado mi casa y puedo comprarle a mis hijos los útiles que necesitan en el colegio”. D E L A PA PA Los beneficios de las innovaciones a favor de los pobres no han llegado de la misma manera a hombres y mujeres. Para hacer frente a este reto, el CIP ha desarrollado una nueva herramienta que permite integrar más plenamente el género y la participación de las mujeres en las metodologías que promueven la innovación. Papa Andina, el programa alianza del CIP, y sus socios han desarrollado diversas estrategias para hacer frente a aspectos clave de la creación innovadora: acceso/creación de mercados (enfoque participativo de cadenas productivas), mejoramiento de las alianzas de las partes interesadas de la cadena productiva (plataformas de socios), estrategias de evaluación y distribución para vincular a los agricultores con los mercados o las demandas de tecnología con la oferta (evaluación horizontal). Estas metodologías se han traducido en innovaciones comerciales, tecnológicas e institucionales en beneficio de los pequeños productores. Sin embargo, carecen de una estrategia de género. “Ahora hay mucho interés en promover la perspectiva de género y la participación activa de las mujeres en diferentes momentos de la toma de decisión”, asegura André Devaux, quien lidera la iniciativa Papa Andina del CIP. “Pero lo que hace falta realmente en una herramienta concreta para llevar esas estrategias a la práctica”, prosigue. Para llenar ese vacío, Papa Andina y sus socios en Bolivia (PROINPA), Ecuador (INAP) y Perú (INCOPA) trabajaron con una especialista en género, evaluando la bibliografía de investigación sobre este tema, y llevaron a cabo una serie de encuestas y talleres para fortalecer las capacidades de los socios en el enfoque de sus estrategias institucionales a través de una mirada de género. El resultado fue una herramienta que incluye pautas con recomendaciones prácticas para incorporar la perspectiva de género a las metodologías de promoción de la innovación. New tool offers a gendered lens for boosting women’s participation in innovative processes ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Understanding complex systems WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Nueva herramienta ofrece lentes de género para impulsar participación de mujeres en procesos innovativos INFORME ANUAL CIP 2010 Programa global: Interpretación de sistemas complejos Copies are available (in Spanish) at: http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768 9/1/BVCI0006770_1.pdf An English translation is forthcoming. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • INTERNACIONAL C I P • requirements are the attitude and willingness to apply a gendered lens to programs, taking into account gender differences in roles, activities, participation, and access to benefits. The guidelines also can be applied to other participatory methodologies and development strategies. CIP’s partners already have begun to integrate and apply the guidelines. Testimonials from beneficiaries, like Chura Rosa Maquera, from Puno, Peru, give a glimpse of the view from a gendered lens: “I lost my fear, now I like to participate and speak at meetings. I feel good because I have learned a lot; how to negotiate, get a fair price, and make more money. With my earnings I have bought land, arranged my house, and can buy the equipment my children need in school. “ •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P The benefits of pro-poor innovations have not reached men and women equally. To address this challenge, CIP has developed a new tool to more fully integrate gender and women’s participation in innovation-promoting methodologies. CIP’s Papa Andina partnership program and partners have developed several strategies to address key aspects of innovation creation: accessing/creating markets (participatory market chain approach), enhancing market chain stakeholder partnerships (stakeholder platforms), assessing and sharing strategies for linking farmers to markets or demand for technologies with supply (horizontal evaluation). These methodologies have resulted in useful commercial, technological, and institutional innovations benefiting small producers. However, they have lacked a gender strategy. “There’s lots of interest now in promoting gender mainstreaming and the active participation by women at different decision-making moments,” explains André Devaux, who leads CIP’s Papa Andina initiative. “But what’s really been missing is a concrete tool for putting such strategies into practice.” To fill this gap, Papa Andina and its partners in Bolivia (PROINPA), Ecuador (INIAP), and Perú (INCOPA) worked with a gender specialist, assessed the gender research literature, and conducted a series of surveys and workshops to strengthen partners´ capacities for focusing their institutional strategies through a gendered lens. The result was a tool comprised of guidelines with practical recommendations for mainstreaming gender into the innovation promoting methodologies. The tool’s guidelines are easy to implement. They do not require a gender specialist in most cases, nor sophisticated knowledge of the subject. The main V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE V. VALCARCEL/J.L. GONTERRE Si desea el documento, ingrese a: http://www.bvcooperacion.pe/biblioteca/bitstream/123456789/768 9/1/BVCI0006770_1.pdf (disponible solo en inglés por el momento). INTERNACIONAL D E L A PA PA Las pautas de la herramienta son fáciles de ejecutar. En la mayoría de casos no requieren un especialista de género ni conocimientos sofisticados por parte del personal. Los principales requisitos son la actitud y la voluntad de aplicar la mirada de género a los programas, tomando en cuenta las diferencias de género en roles, actividades, participación y acceso a los beneficios. Las pautas también se pueden aplicar a otras metodologías participativas y estrategias de desarrollo. Los socios del CIP ya han comenzado a integrarlas y aplicarlas. Los testimonios de las beneficiarias, como Chura Rosa Maquiera, de Puno, Perú, permiten darse cuenta de lo que es una mirada de género: “Yo perdí el miedo, ahora me gusta participar y hablar durante las reuniones. Me siento bien porque he aprendido bastante sobre la forma de negociar, cómo conseguir un precio justo y ganar más plata. Con mis ingresos he comprado tierra, he arreglado mi casa y puedo comprarle a mis hijos los útiles que necesitan en el colegio”. D E L A PA PA Los beneficios de las innovaciones a favor de los pobres no han llegado de la misma manera a hombres y mujeres. Para hacer frente a este reto, el CIP ha desarrollado una nueva herramienta que permite integrar más plenamente el género y la participación de las mujeres en las metodologías que promueven la innovación. Papa Andina, el programa alianza del CIP, y sus socios han desarrollado diversas estrategias para hacer frente a aspectos clave de la creación innovadora: acceso/creación de mercados (enfoque participativo de cadenas productivas), mejoramiento de las alianzas de las partes interesadas de la cadena productiva (plataformas de socios), estrategias de evaluación y distribución para vincular a los agricultores con los mercados o las demandas de tecnología con la oferta (evaluación horizontal). Estas metodologías se han traducido en innovaciones comerciales, tecnológicas e institucionales en beneficio de los pequeños productores. Sin embargo, carecen de una estrategia de género. “Ahora hay mucho interés en promover la perspectiva de género y la participación activa de las mujeres en diferentes momentos de la toma de decisión”, asegura André Devaux, quien lidera la iniciativa Papa Andina del CIP. “Pero lo que hace falta realmente en una herramienta concreta para llevar esas estrategias a la práctica”, prosigue. Para llenar ese vacío, Papa Andina y sus socios en Bolivia (PROINPA), Ecuador (INAP) y Perú (INCOPA) trabajaron con una especialista en género, evaluando la bibliografía de investigación sobre este tema, y llevaron a cabo una serie de encuestas y talleres para fortalecer las capacidades de los socios en el enfoque de sus estrategias institucionales a través de una mirada de género. El resultado fue una herramienta que incluye pautas con recomendaciones prácticas para incorporar la perspectiva de género a las metodologías de promoción de la innovación. New tool offers a gendered lens for boosting women’s participation in innovative processes ANNUAL REPORT CIP 2010 Global Program: Understanding complex systems WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R R. FALCON R. FALCON Estándar de oro confirmó manejo de banco genético del CIP INFORME ANUAL Mantener la certificación ISO implica rigurosos controles, procesos y validaciones en los que participan el personal que labora en el banco de germoplasma, distribución, detección de patógenos, administración e investigación informática. CIP 2010 Procesos estratégicos corporativos Maintaining ISO certification imposes rigorous controls, processes, and validation–along with the collaboration of staff from the genebank, distribution, pathogen testing, administration, and research informatics. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • • C I P ANNUAL REPORT CIP 2010 Strategic corporate processes W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P In order to maintain the ISO accreditation, CIP is subject to annual surveillance visits by the United Kingdom Accreditation Service. The audit visits are intensive, and the whole process of review and approval takes about a month. “Increasingly, the audit team is demanding that we not only meet strict standards within CIP,” explains Van Beem, “They also are requiring us to move further upstream in the process, ensuring that all the material we receive from outside suppliers, like the medium for the in vitro plantlets shipped from the US, has been handled appropriately, in the right containers, at the right temperatures, and by people with the proper training, prior to coming through our doors.” “The process of review is grueling,” concludes Van Beem, “but it pushes us in very positive ways and brings us to a level of which we can be extremely proud.” CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP INTERNACIONAL CIP raised the quality standard of its genebank management when it qualified for International Standard Organization accreditation (ISO 17025) in 2007. The accreditation is for the acquisition, maintenance, and distribution of in vitro potato and sweetpotato plant material. Its effect is to give users of the genebank a visible assurance that any material distributed from CIP is high quality and free of pests or diseases. Rigorous processes, validations, and quality controls are required to meet that goal and maintain the ISO accreditation annually. “The ISO accreditation really means a great deal,” explains Janny Van Beem, who heads CIP’s Acquisitions and Distribution Unit. “It raises the quality of our service and guarantees that we are operating at a much higher level than would be expected for this type of organization – it’s a standard that you normally only see in industry.” Van Beem notes that working to maintain this gold standard forces CIP to implement consistent quality systems and procedures across all aspects of acquisition, management, and distribution of in vitro material. These involve areas such as quarantine, health testing, conservation, pathogen elimination, and logistics. It includes participation from staff of the genebank, pathogen testing, distribution, administration, and research informatics. The accreditation requires careful documentation of the movement of information as well as the physical movement of plant material across the entire process. Staff must receive and be able to document specific training in following the ISO standards, and there are strict guidelines regarding policies, protocols, workflow, procedures, records, and quality control. All of the documentation, processes, and over 500 sources of information are linked through a Web-based system that is both very complete and flexible. Because it is paperless, it can be easily updated and assessed remotely. D E L A PA PA Con el fin de mantener la acreditación ISO, el CIP es objeto de visitas de vigilancia anual por parte del Servicio de Acreditación del Reino Unido. Las visitas de auditoría son intensivas, y revisar todo el proceso completo y aprobarlo demora alrededor de un mes. “De manera creciente, el equipo de auditoría nos está exigiendo que cumplamos no sólo con los estándares internos del CIP”, puntualiza Van Beem. “También nos piden seguir superándonos en el proceso, asegurando que todo el material que recibimos de nuestros proveedores externos, como el medio para las plántulas in vitro enviado de los Estados Unidos, haya sido manipulado de manera apropiada, en los contenedores correctos, con las temperaturas adecuadas y por personal con la capacitación pertinente, antes de llegar a nuestras puertas”. “El proceso de regulación es agotador”, concluye Van Beem, “pero nos presiona de manera muy positiva y nos lleva a un nivel del que podemos estar muy orgullosos”. D E L A PA PA El CIP elevó el estándar de calidad del manejo de su banco de germoplasma cuando fue distinguido con la acreditación de la International Standard Organization (ISO 17025) en 2007. La acreditación comprendía los procesos de adquisición, mantenimiento y distribución de material in vitro de papa y camote. El objetivo es dar a los usuarios del banco de germoplasma una garantía visible de que cualquier material distribuido por el CIP es de alta calidad y libre de plagas o enfermedades. Para cumplir con ese objetivo y mantener anualmente la acreditación ISO, se requieren procesos rigurosos, validaciones y controles de calidad. “La acreditación ISO realmente tiene mucho significado”, señala Janny Van Beem, quien tiene a su cargo la Unidad de Adquisición y Distribución de Germoplasma del CIP. “Eleva la calidad de nuestro servicio y garantiza que operamos a un nivel más alto del esperado para este tipo de organización, es un estándar que normalmente se puede ver solamente en la industria”, explica. Van Beem precisa que el trabajo para mantener este estándar de oro obliga al CIP a implementar sistemas y procedimientos consistentes de calidad en todos los aspectos de adquisición, manejo y distribución del material in vitro. Eso involucra áreas como cuarentena, sanidad, conservación, eliminación de patógenos y logística. Incluye la participación del personal del banco de germoplasma, pruebas de patógenos, distribución, administración e investigaciones informáticas. La acreditación requiere una cuidadosa documentación sobre la circulación de información y del movimiento físico del material a lo largo del todo el proceso. El personal debe recibir y acreditar formación específica en el seguimiento de los estándares de ISO, y hay normas estrictas en cuanto a políticas, protocolos, flujo de trabajo, procedimientos, registros y control de calidad. Toda la documentación, los procesos y más de 500 fuentes de información están enlazadas a través de un sistema web muy completo y flexible a la vez. Debido a que no se usa papel, puede ser fácilmente actualizado y evaluado de manera remota. Gold standard upheld in CIP genebank management WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R R. FALCON R. FALCON Estándar de oro confirmó manejo de banco genético del CIP INFORME ANUAL Mantener la certificación ISO implica rigurosos controles, procesos y validaciones en los que participan el personal que labora en el banco de germoplasma, distribución, detección de patógenos, administración e investigación informática. CIP 2010 Procesos estratégicos corporativos Maintaining ISO certification imposes rigorous controls, processes, and validation–along with the collaboration of staff from the genebank, distribution, pathogen testing, administration, and research informatics. I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A • • C I P ANNUAL REPORT CIP 2010 Strategic corporate processes W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL •C E N T R O• • • •C E N T R O• C I P In order to maintain the ISO accreditation, CIP is subject to annual surveillance visits by the United Kingdom Accreditation Service. The audit visits are intensive, and the whole process of review and approval takes about a month. “Increasingly, the audit team is demanding that we not only meet strict standards within CIP,” explains Van Beem, “They also are requiring us to move further upstream in the process, ensuring that all the material we receive from outside suppliers, like the medium for the in vitro plantlets shipped from the US, has been handled appropriately, in the right containers, at the right temperatures, and by people with the proper training, prior to coming through our doors.” “The process of review is grueling,” concludes Van Beem, “but it pushes us in very positive ways and brings us to a level of which we can be extremely proud.” CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP INTERNACIONAL CIP raised the quality standard of its genebank management when it qualified for International Standard Organization accreditation (ISO 17025) in 2007. The accreditation is for the acquisition, maintenance, and distribution of in vitro potato and sweetpotato plant material. Its effect is to give users of the genebank a visible assurance that any material distributed from CIP is high quality and free of pests or diseases. Rigorous processes, validations, and quality controls are required to meet that goal and maintain the ISO accreditation annually. “The ISO accreditation really means a great deal,” explains Janny Van Beem, who heads CIP’s Acquisitions and Distribution Unit. “It raises the quality of our service and guarantees that we are operating at a much higher level than would be expected for this type of organization – it’s a standard that you normally only see in industry.” Van Beem notes that working to maintain this gold standard forces CIP to implement consistent quality systems and procedures across all aspects of acquisition, management, and distribution of in vitro material. These involve areas such as quarantine, health testing, conservation, pathogen elimination, and logistics. It includes participation from staff of the genebank, pathogen testing, distribution, administration, and research informatics. The accreditation requires careful documentation of the movement of information as well as the physical movement of plant material across the entire process. Staff must receive and be able to document specific training in following the ISO standards, and there are strict guidelines regarding policies, protocols, workflow, procedures, records, and quality control. All of the documentation, processes, and over 500 sources of information are linked through a Web-based system that is both very complete and flexible. Because it is paperless, it can be easily updated and assessed remotely. D E L A PA PA Con el fin de mantener la acreditación ISO, el CIP es objeto de visitas de vigilancia anual por parte del Servicio de Acreditación del Reino Unido. Las visitas de auditoría son intensivas, y revisar todo el proceso completo y aprobarlo demora alrededor de un mes. “De manera creciente, el equipo de auditoría nos está exigiendo que cumplamos no sólo con los estándares internos del CIP”, puntualiza Van Beem. “También nos piden seguir superándonos en el proceso, asegurando que todo el material que recibimos de nuestros proveedores externos, como el medio para las plántulas in vitro enviado de los Estados Unidos, haya sido manipulado de manera apropiada, en los contenedores correctos, con las temperaturas adecuadas y por personal con la capacitación pertinente, antes de llegar a nuestras puertas”. “El proceso de regulación es agotador”, concluye Van Beem, “pero nos presiona de manera muy positiva y nos lleva a un nivel del que podemos estar muy orgullosos”. D E L A PA PA El CIP elevó el estándar de calidad del manejo de su banco de germoplasma cuando fue distinguido con la acreditación de la International Standard Organization (ISO 17025) en 2007. La acreditación comprendía los procesos de adquisición, mantenimiento y distribución de material in vitro de papa y camote. El objetivo es dar a los usuarios del banco de germoplasma una garantía visible de que cualquier material distribuido por el CIP es de alta calidad y libre de plagas o enfermedades. Para cumplir con ese objetivo y mantener anualmente la acreditación ISO, se requieren procesos rigurosos, validaciones y controles de calidad. “La acreditación ISO realmente tiene mucho significado”, señala Janny Van Beem, quien tiene a su cargo la Unidad de Adquisición y Distribución de Germoplasma del CIP. “Eleva la calidad de nuestro servicio y garantiza que operamos a un nivel más alto del esperado para este tipo de organización, es un estándar que normalmente se puede ver solamente en la industria”, explica. Van Beem precisa que el trabajo para mantener este estándar de oro obliga al CIP a implementar sistemas y procedimientos consistentes de calidad en todos los aspectos de adquisición, manejo y distribución del material in vitro. Eso involucra áreas como cuarentena, sanidad, conservación, eliminación de patógenos y logística. Incluye la participación del personal del banco de germoplasma, pruebas de patógenos, distribución, administración e investigaciones informáticas. La acreditación requiere una cuidadosa documentación sobre la circulación de información y del movimiento físico del material a lo largo del todo el proceso. El personal debe recibir y acreditar formación específica en el seguimiento de los estándares de ISO, y hay normas estrictas en cuanto a políticas, protocolos, flujo de trabajo, procedimientos, registros y control de calidad. Toda la documentación, los procesos y más de 500 fuentes de información están enlazadas a través de un sistema web muy completo y flexible a la vez. Debido a que no se usa papel, puede ser fácilmente actualizado y evaluado de manera remota. Gold standard upheld in CIP genebank management WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Data Gurus INFORME ANUAL CIP 2010 Procesos estratégicos corporativos C I P • ANNUAL REPORT CIP 2010 Strategic corporate processes Data Gurus 101 addresses a wide range of data management issues. Data Gurus 101 abarca un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL • since we rely so much on laptop computers,” comments Simon. “But equally important is the need to fully document data collection and analysis, because if the findings are not replicable, they may be invalidated and their value lost, even when the raw data are still available.” Data Gurus 101 was inaugurated in CIP’s Sub-Saharan Africa region and led by CIP’s Reinhard Simon, Jens Riis-Jacobsen, Jan Low, and Raul Eyzaguirre for 28 CIP potato, sweetpotato, and yam bean scientists. A shorter course had been conducted previously in India, and further versions are planned for staff in Asia and Latin America. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL The body of research data generated at CIP is central to the science and knowledge needed to achieve its organizational vision and mission. The data also represent a formidable investment of time, expertise, and funds. To help improve the scientific and social return on these investments, proper management of those data is critical. Recognizing the need to adopt rigorous standards in data management, CIP has created a training for CIP staff and scientists called Data Gurus 101. “For the past 15 years or so, scientific teams in places like the OECD and U.S. National Science Foundation (NSF) have been defining best practices and establishing guidelines for data management”, explains Reinhard Simon, one of the lead Data Gurus and head of CIP’s Research Informatics Unit. “This is increasingly an issue on the agenda for donors, and we can expect that before too long, one of their reporting requirements will be to show that we follow established guidelines and standards in data management.” With the variety, complexity, and sheer amount of data created today challenging previous informal or lax arrangements of use and storage, the Data Gurus training addresses a wide range of issues of data management. The 5-day course progresses through topics concerning qualitative and quantitative data collection (e.g., survey design, ethics, field analyses, standardization, documentation, spatial data collection, etc.) to issues of storing, organizing, and sharing data – including through Web-based media such as collaborative knowledge platforms. Questions regarding how to present data accurately in standardized reports or through creative visual representations are addressed. Many standardized modules are discussed as are issues of data integrity, security, and replicability. Simon highlights the importance of the latter two issues this way: “You hear horror stories of valuable data that are lost because they were not backed up properly, especially D E L A PA PA computadoras portátiles”. “Pero igualmente importante es la necesidad de contar con una documentación exhaustiva de los datos y análisis recolectados, porque si los hallazgos no se pueden reproducir, podrían quedar invalidados y perderse su valor, incluso si el material en bruto todavía está disponible”, comenta. Data Gurus 101 fue estrenado en el CIP en la región del sub Sahara africano, bajo la conducción de Reinhard Simon, Jens Riis-Jacobsen, Jan Low, y Raul Eyzaguirre. Participaron 28 científicos del CIP especialistas en papa, camote y ahipa. Un curso más corto fue realizado previamente en la India y se tienen planificadas futuras versiones para el personal de Asia y América Latina. D E L A PA PA El volumen de los datos de investigación generados por el CIP es fundamental para cumplir con su visión y misión. Los datos representan también una inversión formidable de tiempo, experiencia y fondos. Reconociendo la importancia de adoptar estándares rigurosos en el manejo de datos, el CIP ha creado una capacitación para sus científicos y personal en general denominado Data Gurus 101. “En los últimos 15 años, equipos científicos de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) o de la Fundación Nacional de Ciencias de los Estados Unidos han ido definiendo las mejores prácticas y estableciendo directrices para el manejo de datos”, informa Reinhard Simon, uno de los líderes de Data Gurus y jefe de la Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Este es un tema de creciente importancia en la agenda de los donantes, y es de esperarse que en poco tiempo, un requisito de los informes será mostrar que hemos cumplido con las pautas y estándares establecidos en el manejo de datos”, afirma. Con la variedad, complejidad y gran cantidad de datos creados actualmente que desafían los poco estrictos o informales acuerdos previos sobre uso y almacenamiento de datos, la capacitación en Data Gurus enfrenta un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. El curso, de 5 días, va mostrando temas concernientes a la recolección cualitativa y cuantitativa de datos (por ej. diseño de encuestas, ética, análisis de campo, estandarización, documentación, recolección de datos espaciales, etc.) hasta temas más complejos como el almacenamiento, organización y formas de compartir los datos, incluso a través de medios basados en la web, como las plataformas de conocimientos colaborativos. También se abordan cuestiones relacionadas con la presentación precisa de datos en informes estandarizados o mediante creaciones visuales representativas. Se discuten muchos módulos estandarizados, como los temas de integridad de los datos, seguridad y posibilidades de repetición. Simon destaca la importancia de estos dos últimos temas cuando dice: “se escuchan historias de terror sobre la pérdida de datos valiosos debido a que no tenían una adecuada copia de respaldo, especialmente cuando se depende de las • Data Gurus I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R CIP ARCHIVES ARCHIVOS CIP Data Gurus INFORME ANUAL CIP 2010 Procesos estratégicos corporativos C I P • ANNUAL REPORT CIP 2010 Strategic corporate processes Data Gurus 101 addresses a wide range of data management issues. Data Gurus 101 abarca un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. W W W .C I P OTA TO.OR G C E N T R O INTERNACIONAL • since we rely so much on laptop computers,” comments Simon. “But equally important is the need to fully document data collection and analysis, because if the findings are not replicable, they may be invalidated and their value lost, even when the raw data are still available.” Data Gurus 101 was inaugurated in CIP’s Sub-Saharan Africa region and led by CIP’s Reinhard Simon, Jens Riis-Jacobsen, Jan Low, and Raul Eyzaguirre for 28 CIP potato, sweetpotato, and yam bean scientists. A shorter course had been conducted previously in India, and further versions are planned for staff in Asia and Latin America. •C E N T R O• C I P • •C E N T R O• INTERNACIONAL The body of research data generated at CIP is central to the science and knowledge needed to achieve its organizational vision and mission. The data also represent a formidable investment of time, expertise, and funds. To help improve the scientific and social return on these investments, proper management of those data is critical. Recognizing the need to adopt rigorous standards in data management, CIP has created a training for CIP staff and scientists called Data Gurus 101. “For the past 15 years or so, scientific teams in places like the OECD and U.S. National Science Foundation (NSF) have been defining best practices and establishing guidelines for data management”, explains Reinhard Simon, one of the lead Data Gurus and head of CIP’s Research Informatics Unit. “This is increasingly an issue on the agenda for donors, and we can expect that before too long, one of their reporting requirements will be to show that we follow established guidelines and standards in data management.” With the variety, complexity, and sheer amount of data created today challenging previous informal or lax arrangements of use and storage, the Data Gurus training addresses a wide range of issues of data management. The 5-day course progresses through topics concerning qualitative and quantitative data collection (e.g., survey design, ethics, field analyses, standardization, documentation, spatial data collection, etc.) to issues of storing, organizing, and sharing data – including through Web-based media such as collaborative knowledge platforms. Questions regarding how to present data accurately in standardized reports or through creative visual representations are addressed. Many standardized modules are discussed as are issues of data integrity, security, and replicability. Simon highlights the importance of the latter two issues this way: “You hear horror stories of valuable data that are lost because they were not backed up properly, especially D E L A PA PA computadoras portátiles”. “Pero igualmente importante es la necesidad de contar con una documentación exhaustiva de los datos y análisis recolectados, porque si los hallazgos no se pueden reproducir, podrían quedar invalidados y perderse su valor, incluso si el material en bruto todavía está disponible”, comenta. Data Gurus 101 fue estrenado en el CIP en la región del sub Sahara africano, bajo la conducción de Reinhard Simon, Jens Riis-Jacobsen, Jan Low, y Raul Eyzaguirre. Participaron 28 científicos del CIP especialistas en papa, camote y ahipa. Un curso más corto fue realizado previamente en la India y se tienen planificadas futuras versiones para el personal de Asia y América Latina. D E L A PA PA El volumen de los datos de investigación generados por el CIP es fundamental para cumplir con su visión y misión. Los datos representan también una inversión formidable de tiempo, experiencia y fondos. Reconociendo la importancia de adoptar estándares rigurosos en el manejo de datos, el CIP ha creado una capacitación para sus científicos y personal en general denominado Data Gurus 101. “En los últimos 15 años, equipos científicos de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) o de la Fundación Nacional de Ciencias de los Estados Unidos han ido definiendo las mejores prácticas y estableciendo directrices para el manejo de datos”, informa Reinhard Simon, uno de los líderes de Data Gurus y jefe de la Unidad de Informática para la Investigación del CIP. “Este es un tema de creciente importancia en la agenda de los donantes, y es de esperarse que en poco tiempo, un requisito de los informes será mostrar que hemos cumplido con las pautas y estándares establecidos en el manejo de datos”, afirma. Con la variedad, complejidad y gran cantidad de datos creados actualmente que desafían los poco estrictos o informales acuerdos previos sobre uso y almacenamiento de datos, la capacitación en Data Gurus enfrenta un amplio rango de asuntos relacionados con el manejo de datos. El curso, de 5 días, va mostrando temas concernientes a la recolección cualitativa y cuantitativa de datos (por ej. diseño de encuestas, ética, análisis de campo, estandarización, documentación, recolección de datos espaciales, etc.) hasta temas más complejos como el almacenamiento, organización y formas de compartir los datos, incluso a través de medios basados en la web, como las plataformas de conocimientos colaborativos. También se abordan cuestiones relacionadas con la presentación precisa de datos en informes estandarizados o mediante creaciones visuales representativas. Se discuten muchos módulos estandarizados, como los temas de integridad de los datos, seguridad y posibilidades de repetición. Simon destaca la importancia de estos dos últimos temas cuando dice: “se escuchan historias de terror sobre la pérdida de datos valiosos debido a que no tenían una adecuada copia de respaldo, especialmente cuando se depende de las • Data Gurus I N T E R N A C I O N A L D E L A P A P A WWW.CIPOTATO.ORG I N T E R N A T I O N A L P O T A T O C E N T E R