MINI - Expomoto
Transcripción
MINI - Expomoto
Ready towww.ktm.com race Ready towww.ktm.com race www.ktm.com Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Para garantizar una seguridad y funcionalidad óptimas, acude a un concesionario oficial KTM para beneficiarte de un asesoramiento profesional y una correcta instalación de las KTM PowerParts. Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conversion parts, necessary mounting parts as well as part options & delivery for your particular KTM model. Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum safety and functions. KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas, equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales, oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos. KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement, equipment, technical specification, colours, materials, services, delivery, service work etc. without notice and without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión. We accept no liability for printing errors. Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del deporte offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información. All of the items in this catalogue have been designed /developed especially for the needs and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised for street use”). © 2011, KTM-Sportmotorcycle AG KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com Photo: A. Barbanti, J. Edmunds, P. Friedl, F. Hoppen, H. Mitterbauer, redeye, R. Schedl De origen en todos los motores KTM. First Oil Filling for all KTM engines. powerpartsoffroad2012 para ver novedades for innovations see » www.kiska.com » POWERPARTS 2012 OFFROAD ES / GB POWERPARTS 2012 indice // intro Piezas carbono SXS // sxs Carbon Parts6 Ruedas // Wheels86 Suspensiones sxs // SXS Suspension8 Cadenas // Chains90 Piezas motor SXS // SXS Engine Parts16 Piñones // Sprockets92 Matriz escapes // Matrix Exhausts26 Frenos // Brakes94 SXS escapes 2 tiempos // SXS Exhaust 2-Stroke30 Frenos de disco // Braking Discs100 sXS escapes 4 tiempos // SXS Exhaust 4-Stroke36 Refrigeración // Cooling System102 Manillar & Instrumentación // Handlebar & Instruments42 Protecciones de motor 2 t. // Engine Protection 2-Stroke104 Manetas // Levers 54 Protecciones de motor 4 t. // Engine Protection 4-Stroke108 Iluminacion // Headlamp 56 Filtros de aire // Airfilter112 Plásticos // Plastic Parts58 Viaje // Travelling116 Calcas // Decals64 MINI // MINI 118 Asientos // Seats76 ATV // ATV 130 Depòsitos // Tanks78 Herramientas // Tools 142 Ruedas SMR // Wheels SMR82 Descargo de responsabilidad Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información. DISCLAIMER All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised for street use”). Lo que todos los pilotos de KTM tienen en común es mucho más que la fascinación por la motocicleta offroad. Es el reto de estar entre los mejores. KTM riders are connected by much more than just a fascination with offroad motorcycling. Their goal is to belong to the best. Por eso, una moto KTM es la compañera ideal: su potencia y rendimiento, junto con tu talento y esfuerzo, son los ingredientes esenciales para disfrutar de la conducción y triunfar en la competición. A KTM bike is the ideal companion – your talent, performance and your dedication are the essential elements for riding fun and success. Para personalizar todo lo posible tu moto KTM y perfeccionarla según tus propios planteamientos, tienes abiertas todas las posibilidades con las KTM PowerParts: variadas gamas adicionales para el motor, el chasis o el carenado se encargan de una apariencia inconfundible: una tecnología eficaz y materiales de alta calidad como el titanio, el aluminio y el carbono garantizan tu ventaja personal. When it comes to configuring your KTM bike to be as individual as possible and perfecting it to exactly how you want it, anything is possible with KTM PowerParts. A wide range of extras for engine, chassis or plastics ensures for an unmistakable appearance. Effective technology and the highest-grade materials such as titanium, aluminium and carbon ensure your personal advantage. 2 3 POWERPARTS 2012 WEBSPECIAL // WEBSPECIAL WWW.KTM.COM POWERPARTS LA SELECCIÓN MÁS RÁPIDA: POWERPARTS ONLINE. Haz clic para entrar en el mundo de las PowerParts de KTM. La función de búsqueda especial te garantiza una rápida visión general sobre qué piezas están disponibles para tu moto. Sólo tienes que seleccionar el tipo de modelo y el año de construcción y sabrás cómo puedes lograr que tu KTM sea más ligera, potente y única. THE FASTEST CHOICE: POWERPARTS ONLINE. Click onto the world of KTM PowerParts. The special search function guarantees you a fast overview of the parts available for your bike. Simply select the model type and year of construction and find out how you can make your KTM even lighter, more powerful and more individual. ¡Tus piezas y más! YOUR PARTS AND MORE! 4 5 POWERPARTS 2012 Piezas carbono SXS // sxs carbon parts sxs.07.125.510 for exhaust 548.05.107.000 and SXS.11.300.500 U690.7832 250 / 300 exhaust pipe 548.05.009.200 & 548.05.007.100 & 548.05.007.300 U690.8892 U690.7834 for 48 mm forks for 250 / 300 SXS exhaust pipe SXS.08.300.500 503.05.009.510 for 125 exhaust pipe 503.05.009.500 and 503.05.007.200 503.05.909.510 PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO CARBON PIPE GUARD PROTECTOR HORQUILLA EN CARBONO Diferencia tu KTM del resto y además protege perfectamente tus horquillas. Menos peso y más durabilidad. Para horquillas de 48 mm. CARBON FORKGUARDS Add some serious bling to your KTM while providing protection to your forks. Lightweight and extremely durable. Fits 48 mm forks. for 125 exhaust pipe 503.05.107.000 PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO Esta preciosa protección en carbono alarga de forma radical la vida de tu escape. Gracias a su extensa superficie, el escape queda perfectamente a salvo de las piedras, ramas y otros pequeños impactos. CARBON PIPE GUARD This feathery carbon protection helps to increase the lifespan of your exhaust pipe dramatically. Due to the extensive coverage, the pipe is perfectly protected against flying stones, branches and other “small parts”. sxs.04.125.100 SXS.07.250.030 sxs.07.300.510 SX EXC SMR EXC-E 300 07 SX / EXC 250 / 300 08 –12 FOR 250 / 300 SXS exhaust pipe SXS.07.300.500 SXS.11.450.100 SXS.11.300.510 SX-F 450 SX 2 Stroke for exhaust 548.05.107.000 and SXS.11.300.500 SXS.11.250.510 for exhaust pipe SXS.11.250.500 PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO CARBON PIPE GUARD 03 –10 03 –05 03 – 10 11 – 12 11 – 12 PROTECTOR DEL GRIFO DE GASOLINA EN CARBONO Protección en carbono del grifo de gasolina igual al de las motos oficiales, que impide el accionamiento involuntario del mismo. CARBON FUELTAP PROTECTION Carbon fuel tap protection taken from the factory team. Prevents misuse. SXS.11.350.030 SX-F / EXC-f 350 11 – 12 PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección perfecta contra las piedras. CARBON CLUTCH COVER PROTECTION Perfect protection against stones. 6 7 POWERPARTS 2012 Suspensiones sxs // sxs suspension R140.20 1218.7D12 SX-F 450 / 505 for all forks 07 – 10 1218.7D13 SMR 1418.7D1602 SX-F 450 / 505 07 – 10 1418.7D1502 SX 250, SX-F 250 EXC 400 / 450 / 530 07 – 10 08 – 11 HORQUILLA SXS OFICIAL Las nuevas horquillas de Motocross SXS con sistema de cartucho cerrado son el resultado del trabajo desarrollado por pilotos profesionales, ingenieros de competición y departamento de desarrollo de WP. La horquilla SXS posee ajustes de compresión y extensión multiregulables desde el exterior. Todas las piezas tienen un acabado de alta calidad, lo cual garantiza una mínima fricción entre los elementos y una perfecta lubrificación. Muelles pulidos, barras tratadas y pulidas, piezas externas mecanizadas y anodizadas en duro. La horquilla SXS es fácilmente desmontable para realizar una óptima manutención. Es posible ajustar los ajustes internos a gusto del piloto. Trabaja mejor combinada con el amortiguador SXS. SXS FACTORY FORK The SXS motocross closed cartridge front fork is a result of the teamwork from championship riders, race engineers and the WP development department. The SXS front fork has multi-adjustable rebound and compression damping from the outside. All parts have a high finish to eliminate friction and to guarantee optimum lubrication. – Polished springs. – Inner tubes are coated and polished. – Polished and coated aluminium piston rod. – Hard anodised CNC machined parts. The SXS front fork is fully dismountable and internally serviceable. It is possible to modify internal settings to create individual preferred damping performance. Works best in combination with the SXS factory shock. 08 – 10 AMORTIGUADOR PDS SXS OFICIAL Este amortiguador es una copia del amortiguador que utilizan las KTM oficiales en las pruebas del Mundial. Este amortiguador tiene todo lo necesario para ser regulado desde el exterior: – Reguladores de alta y baja velocidad por separado. – Regulador de extensión. – Regulación continua de la precarga del muelle. El amortiguador SXS esta compuesto por materiales de 1º calidad, con vástago tratado en nitruro de titanio y partes en aluminio anodizado duro 7075. Es completamente desmontable y ofrece la posibilidad de modificar los ajustes internos conforme a tus deseos. Funciona mejor en combinación con la horquilla SXS. SXS PDS FACTORY SHOCK This absolute high-end shock absorber is a direct copy of the shock absorber as fitted in the KTM factory bikes competing in the offroad world-championships. This suspension unit contains all external adjusting options: – Separate adjustable high and low speed compression damping. – Rebound damping adjuster. – Infinitely adjustable spring preload. The SXS shock absorber is assembled from quality parts with a high finish like a titan-nitride coated piston rod, and hard anodised 7075 alu parts. This product is completely dismountable, serviceable and offers the possiblity to fine tune internal settings to conform to personal wishes. Works best in combination with the SXS frontfork. KIT MANTENIMIENTO HORQUILLA Incluye todas las herramientas necesarias para el perfecto mantenimiento de tu horquilla. Las piezas de baja fricción optimizan el funcionamiento de la horquilla. ¡Tu verás la mejora en todas y cada una de las situaciones de pilotaje! FORK MAINTAINANCE KIT Includes all necessary parts to maintain your fork. The special friction optimised parts will upgrade the function of your fork. You will recognise the improved response in every riding situation! 1418.7K91 SX 11 –12 KIT SUSPENSIÓN SXS Una nueva vía hacia la puesta a punto perfecta, individual y asequible de la parte ciclo! El kit de suspensiones contiene componentes de bajo y garantiza un funcionamiento perfecto gracias a la optimización de las tolerancias. Al comprar el kit de suspensiones no sólo recibes los componentes para la horquilla, sino también el mismo mecanismo de reglaje del amortiguador que utilizan nuestros pilotos oficiales. Así garantizas una estructura completa y que la combinación de horquilla y amortiguador sintonicen a la perfección. Al realizar la adaptación a tus componentes SXS se sigue utilizando el muelle original. De esta forma, y gracias a la lista de reglajes que te suministramos, podrás aplicar tus preferencias y requisitos de la forma más sencilla. El kit contiene botellas y barras, mientras que el cartucho y los muelles se reutilizan de la horquilla original. Sólo puede utilizarse para horquillas de cartucho cerrado. SXS SUSPENSION KIT The new way to your perfect chassis, individual and well-priced. The suspension kit includes friction optimised parts which guarantee a perfect function due to optimising the tolerances. Buying this kit you not only get the parts for your fork but also the special adjusting mechanism for the rear shock which is used by our factory riders. This ensures the complete chassis combination of fork and rear shock works perfectly. By rebuilding the fork with your SXS parts the original spring remains in the fork. This in combination with the included setting list allows you to find the perfect adjustment very quickly and easily according to your personal wishes. Kit includes outer tube and tube for the fork. Cartridge and spring are used from standard fork. Fits only closed cartridge forks. 8 9 POWERPARTS 2012 Suspensiones sxs // sxs suspension 595.04.090.050 SXS.11.540.100 SX fourfold screwed 08 – 12 (A) (B) 5200.0090 780.04.905.000 all usd forks ø 48 mm (A) SX 08 –10 EXC 08 –11 SX-F 450 07 5200.0091 all usd forks ø 48 mm (B) PROTECTOR NEOPRENO PDS Incrementa la durabilidad del cojinete del PDS. NEOPRENE PDS PROTECTOR Increases the lifespan of the PDS lower bearings. sxs.05.540.100 SX double screwed SMR double screwed SISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY ¡Arranca como los pilotos oficiales! FACTORY START Start like the factory pilots! 772.04.905.000 CONJUNTO ADHESIVOS PROTECTOR DE HORQUILLA Material extra resistente, protege tu horquilla de las piedras. FORK PROTECTION STICKER SET Extra thick material, protect your fork against stones. SX 11 –12 EXC 12 AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASERO Principales ventajas del útil de ajuste de la precarga: – Sistema mecánico. – Aaprovechamiento de toda la rosca de reglaje. – Fácil manejo. – Ajuste rápido. – Peso reducido. ¡Para montar esta pieza hay que desmontar el amortiguador! PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK Following are the most important advantages of the Pre Load Adjuster: – Mechanical drive mechanism. – Full thread range can be used. – Easy handling. – Quickly adjust. – Low weight. To mount the preload adjuster, the PDS shock must be disassambled! SXS.08.300.040 for all 48 mm forks JUEGO REGULADOR En aluminio mecanizado CNC. SXS KNOB ADJUSTER SET CNC machined aluminium. 4860.0074.S9 EXC sxs.08.125.610 PURGADORES HORQUILLA Desarrollado especialmente por WP para vaciar el aire no deseado de la horquilla en un momento. BLEEDER VALVE SET Specially for WP Fork, designed bleeder valves allow quick and accurate removal of built up, unwanted air inside your fork legs. 780.01.095.000 ALL Usd ø 48 mm 07 – 12 REGULADORES DE PRECARGA Permite la regulación de la precarga desde el exterior. PRE-LOAD ADJUSTER SET Preload can be adjusted with ease. 03 – 07 03 – 12 FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO La protección perfecta en neopreno para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores cerrados. NEOPRENE FORK COVER The perfect neoprene protection for your forks, for use with closed fork protection. 595.01.095.000 ALL Usd ø 48 mm 595.01.095.100 ALL Usd ø 43 mm FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO La protección perfecta en neopreno para la horquilla, cuando llevas los protectores abiertos. NEOPRENE FORK COVER Te perfect neoprene protection for your forks, for use with open fork protection. 10 11 POWERPARTS 2012 Suspensiones sxs // sxs suspension 594.01.039.044 594.01.039.144 37 mm 770.12.005.044 tripleclamp EXC 47 mm SOPORTE DE MANILLAR Disponible en dos alturas diferentes. HANDLEBAR SUPPORT Available in 2 different heights. 770.12.005.644 00 – 11 770.12.005.144 tripleclamp SX, EXC 12 770.12.005.444 tripleclamp sMR 770.12.005.544 595.01.039.244 28 mm tripleclamp sxs 595.01.039.144 22 mm FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS CLAMP FOR STEEERING DAMPER ELEVADOR DE MANILLAR Este kit es necesario si quieres montar el sistema PHDS SXS.07.125.200 junto con el amortiguador de dirección SXS 770.12.005.000. HANDLEBAR RISERKIT This kit is necessary if you want mount the PHDS System SXS.07.125.200 together with the SXS steering damper 770.12.005.000. KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIAL Ajustable en 28, 37 y 46 mm, A para manillares de 28 mm, B para manillares de 22 mm. FACTORY HANDLEBAR SUPPORT Three possible height adjustments, 28 mm, 37 mm, 46 mm, available for handlebar diameter 28 mm and for handlebar diameter 22 mm. sxs.07.125.200 770.12.005.000 AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS Este ligero amortiguador de dirección totalmente regulable de KTM se monta por debajo del manillar. Ofrece un elevado nivel de control y confort, especialmente cuando aumenta la velocidad plus de respuesta y seguridad, incluso en las pistas más exigentes. Otra de sus características especiales: la estudiada posición del amortiguador permite el reglaje individualizado del manillar incluso tras el montaje. SXS STEERING DAMPER This superlight and fully adjustable stabiliser mounts underneath your handlebars. Offers an added level of control and comfort, particularly when the speeds increase and the track becomes more technically challenging. The only version on the market where you can still change the handlebar position. 585.12.050.100 772.12.905.344 AMORTIGUADOR DIRECCIÓN Amortiguador de dirección con tres circuitos totalmente regulables. Permite 25 clicks de ajuste mientras pilotas. Permite ajustar la cantidad de grados de amortiguación desde el centro. Cuenta con un “Circuito de Alta Velocidad” especial para los tramos más radicales. Excelente rendimiento en todo tipo de conducción off road. El único amortigaudor de dirección con 15 años de experiencia, durante los cuales casi, lo ha ganado todo en todas las carreras en las que ha participado. Utilizado por el equipo oficial KTM. STEEERING DAMPER Stabiliser with three fully adjustable circuits. Has an adjustable damping control that allows 25 adjustment clicks while riding. Allows you to adjust the amount of degrees of damping you want from centerline. Has a “High Speed Circuit” designed to absorb those sharp edged jolts. Successfully works for every type of offroad application. It is the only stabiliser that’s been around for 15 years and has won every major offroad race. Used from the KTM RALLY-FACTORY-TEAM. SOPORTE AMORTIGUADOR DIRECCIÓN BRACKET FOR STEEERING DAMPER sx / exc / SMR PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN Ventajas: – Amortigua las sacudidas,. – Absorbe vibraciones de chasis y motor. – Óptima precisión de la dirección. – Amortiguación también en sentido horizontal del manillar. – Manillar ajustable en 2 posiciones. – Evita lesiones en hombros y muñecas. Disponibilidad de 3 tipos diferentes de dureza y acabado mecanizado. El PHDS no se puede montar en la moto si en ella ya tienes cualquier de los siguientes amortiguadores de dirección de KTM (585.12.050.100 / 585.12.050.000). Protector barra PHDS SXS.07.250.800. PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM Advantages: –Headshake and hard hits dampened. –Vibrations from chassis and engine absorbed. –Handlebars additionally damped in horizontal direction. –Optimal steering precision. –Handlebar height adjustable in 2 positions. –Protects the hand and shoulder joints. –Individual set-up possible due to the selection of different damping elements supplied –CNC machined. –PHDS bar pad: SXS.07.250.800. 585.12.050.044 tripleclamp EXC 00 – 11 585.12.050.144 tripleclamp SX, EXC 12 585.12.050.544 tripleclamp SXS 585.12.050.444 tripleclamp sMR FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN CLAMP FOR STEEERING DAMPER 12 13 POWERPARTS 2012 Suspensiones sxs // sxs suspension SXS.10.450.460 SX / EXC SXS.11.450.460 SX / EXC PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL NARANJA Pletina mecanizada CNC, con avance ajustable 19 / 22 mm. Para cambiar el avance no es necesario cambiar ni horquilla ni rueda delantera. Incluye eje y cojinete inferior. En el modelo 450 SX-F 2010 solo podrás utilizar la posición de 22 mm, sino puede ser peligroso debido a que en momentos de gran compresión de la horquilla, la rueda delantera puede llegar a contactar con el colector. FACTORY TRIPLE CLAMP CNC machined, easily adjustable offset 19 or 22 mm. The fork or front wheel does not need to be removed for the offset to be changed. Set includes pivot tube and lower bearing. When mounted on an SX-F 450 2010 only the 22 mm offset position must be used. Otherwise there is a danger that the front wheel can make contact with the header pipe when the forks are fully compressed. 772.01.999.022 / 04 SX / EXC 22 mm offset 772.01.999.022 / 30 SX / EXC 22 mm offset PLETINA DE DIRECCIÓN Mecanizado CNC, completo con eje y cojinete de dirección inferior. TRIPLE CLAMP CNC machined. Set includes pivot tube and lower bearing. 14 15 POWERPARTS 2012 Piezas motor SXS // sxs engine parts sxs.08.450.235 Exc 400 / 450 / 530 08 –11 sxs.07.450.235 sx-f 450 / 505 SMR 450 07 –12 08 –12 SXS.11.350.235 sxs.09.300.245 SXS.07.450.245 SXS.07.450.255 SX / EXC 250 EXC 300 SX-F 450 / 505 SMR 450 EXC 400 / 450 / 530 SX-F 350 / 450/ 505 SMR 450 07 – 12 08 – 12 TAPA MOTOR SXS Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio para un perfecto acabado. SXS CONTROL COVER Covers are constructed in aluminium and they look great! 07 – 12 08 – 12 TAPA MOTOR FACTORY Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio y con un perfecto acabado. 1 pieza. FACTORY RETAINING PLATE Add some “bling” to your KTM powerplant. Covers are constructed in aluminium and they look great! 1 piece. SX-F 350 11 – 12 EXC-F 350 12 SXS.11.250.235 SX-F 250 EXC-F 250 09 – 11 07 – 12 08 – 12 750.38.041.100 EXC 450 / 500 12 TAPA FILTRO ACEITE SXS Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio que le confiere un perfecto acabado. FACTORY OIL FILTER COVER Covers are constructed in aluminium and they look great! 09 –12 09 –12 SXS.12.450.235 EXC 450 / 500 12 TAPA EMBRAGUE EXTERIOR SXS Tapa de embrague mecanizada CNC con apariencia Factory. SXS CLUTCH COVER OUTSIDE CNC machined clutchcover with factory look. 772.30.002.060 / 04 SXS.07.450.265 SX-F 250 / 350 / 450 / 505 SMR 450 EXC-F 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12 SX-F 350 11 – 12 07 – 12 08 – 12 TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG TAPA BOMBA ACEITE SXS Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio para un perfecto acabado. SXS OIL PUMP COVER Covers are constructed in aluminium and they look great! SXS.10.450.265 u695.1157 SX-F 450 / 505 SMR 450 EXC 250 / 400 / 450 / 525 EXC-F 250 SX 450 / 525 SX-F 250 SMR 450 / 560 sxs.05.450.200 sx / exc / SMR TAPON ACEITE FACTORY Mecanizado CNC. FACTORY OIL PLUG CNC machined. 07 – 12 08 – 11 TAPA BOMBA ACEITE FACTORY PRESSURE PUMP COVER 99 – 07 07 –12 00 – 06 06 –12 04 – 07 TAPA FILTRO ACEITE SXS Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio que le confiere un perfecto acabado. FACTORY OIL FILTER COVER Covers are constructed in aluminium and they look great! 16 17 POWERPARTS 2012 Piezas motor SXS // sxs engine parts Kicks 771.12.945.044 SX-F 250 771.12.946.044 SX-F 250 12 772.12.945.044 SX-F 350 11 – 12 KIT DE PEDAL DE ARRANQUE DEPORTIVO Este kit contiene todas las piezas necesarias para incorporar el pedal de arranque a tu SX-F 250. La combinación de pedal de arranque y arranque eléctrico te proporciona la total seguridad de tener de nuevo en marcha tu moto en el mínimo tiempo. KICKSTART KIT SPORT This kit includes all necessary parts to add the kickstart function to your SX-F 250. The combination of kickstart and e-start function gives you the absolute safety to get your bike running quickly in every situation. Kicks + e - s ttaarrtteerr 771.12.946.244 SX-F 250 12 KIT DE PEDAL DE ARRANQUE DE COMPETICIÓN Con el kit de pedal de arranque de competición recibes todas las piezas necesarias para desmontar el arranque eléctrico de serie y montar el ligero kit de pedal de arranque. Así ahorras en total cerca de 1 kg de peso, lo que supone una mayor manejabilidad y tiempos de recorrido más cortos. KICKSTART KIT RACE With the kickstart Race kit, you get all parts to remove the stock e-start kit and add the lightweight kickstart to your bike. This saves app. 1 kg weight on your bike, which brings better handling and lower laptimes. K IC K s tarte r +++ on ly +++ + e - s ttaarrtteerr 11 SXS.09.505.000 SX-F 450 07 – 12 KIT DE ARRANQUE ELÉCTRICO Para todos los pilotos de que quieren arranque eléctrico. Batería no incluida. Funciona solamente con “mapping” especial. ELECTRIC START KIT For all riders who want an electric start button. Battery not included. Works only with special mapping. KIT 505 SXS 505 SXS KIT SXS.09.280.000 SXS.08.450.040 sx-F 250 EXC-F 250 sx-F 450 / 505 06 – 10 07 – 11 07 – 12 KIT 280 SXS Para más par y más potencia. 280 SXS KIT Big Bore Kit, for more torque and more power. CUBO EMBRAGUE SXS En aluminio mecanizado CNC, menor deterioro mecánico y mejor respuesta de tu embrague. SXS INNER CLUTCH HUB CNC machined, less mechanical wear, better response from your clutch. SXS.10.150.051 SXS.08.450.030 sx 144 / 150 sx-F 450 / 505 08 – 12 CULATA SXS Cualta especial fabricada para correr en circuitos de arena con un alto impacto térmico. Volumen 14,8 ml = menos compresión (standard = 13,8 ml). SXS CYLINDERHEAD Cylinder head specially made for sandtracks with high thermal impact. 14.8 ml volume = less compresion (standard: 13.8 ml). 07 – 12 CAMPANA EMBRAGUE HINSON En aluminio mecanizado CNC, menor deterioro mecánico. HINSON OUTER CLUTCH HUB CNC machined, less mechanical wear. 18 19 POWERPARTS 2012 Piezas motor SXS // sxs engine parts 690.29.096.140 SX-F 250 / 350 11 –12 EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12 SXS.11.300.000 SX 250 SXS.12.300.000 SXS.11.250.000 SX 250 SX-F 250 12 KIT 300 SX Incluye todas las piezas necesarias para convertir una 250 SX en una 300 SX para la categoria MX3. Los reglajes de carburador no hace falta cambiarlos. 300 SX KIT Includes all necessary parts to convert a 250 SX into a 300 SX for MX3 class. Jetting of 250 SX carburettor has not to be changed. SXS.11.300.100 EXC 250 07 – 11 SXS.12.300.100 EXC 250 12 KIT 300 EXC Incluye todas las piezas necesarias para convertir una 250 EXC en una 300 EXC para la categoria E3. Los reglajes de carburador no hace falta cambiarlos. 300 EXC KIT Includes all necessary parts to convert a 250 EXC into a 300 EXC for E3 class. Jetting of 250 EXC carburettor has not to be changed. SXS.09.570.000 EXC 530 SETTING TOOL Se acabaron los antiguos problemas de carburación. La inyección electrónica permite un preciso ajuste mediante la herramienta User Setting Tool con un ordenador portátil. Conéctalo a la moto y realiza los reglajes deseados en función de las condiciones del entorno y tus preferencias de pilotaje. El software de edición permite un ajuste exacto de la mezcla y el encendido en todos los regímenes de giro. El software necesario que permite el trabajo con la UST está disponible para su descarga en la zona de descargas de la página web de KTM. USER SETTING TOOL Difficult jetting changes are a thing of the past with fuel injection. This Fuel Injection Management Tool allows you to make fine tuning adjustments on your bike with your laptop. Connect the bike to the laptop and make adjustments according to weather and track conditions and your own personal preferences. The software gives you the possibility to adjust the injection and ignition exactly for every rpm-range. The necessary Software is available for download in the download area on the KTM homepage. 08 – 11 08 – 11 KIT 570 SXS Para más par y más potencia. 570 SXS KIT Full 570 cc makes huge amounts of torque and even more top-end power. 11 – 12 KIT SXS FACTORY MOTOR KTM es bien conocida por el potente motor SX-F 250. Uno de sus momentos estelares llegó con la temporada de GP de 2011. No fue sólo Marvin Musquin, piloto de KTM, sino que también se metieron en el Top 10 o se subieron al podio otros muchos pilotos que han utilizado el kit SXS en sus motos. Para 2012, KTM garantiza con el kit Factory Motor una potencia aún mayor en la moto. Rendimiento mejorado, mayor régimen y fiabilidad óptima para garantizar resultados punteros también en la temporada 2012. Funciona solamente con “mapping” especial. El kit consta de las siguientes piezas: 770.30.018.203 Gorrón elevador Tapa de cierre B15DIN443-PHR 044.30.150.00 Corona de agujas de gorrón elevador 770.30.018.205 SXS.09.250.024 Biela 98,0 771.30.007.100 I Pistón I completo D=“76 mm” SXS.08.250.150 Rueda corrediza de marchas 3ª/4ª Rueda loca 3ª marcha SXS.08.250.151 771.36.020.000.M01 Acabado de la culata 770.36.009.544 Árbol de levas de admisión completo 770.30.036.000 Junta de culata 05 770.30.035.200 Junta de base de cilindro 770.30.025.100 Junta de tapa de embrague 05 SXS FACTORY ENGINE KIT KTM is known for the high performance level of the 250 SX-F engine. One more highlight for KTM was the 2010 GP season. Apart from the KTM factory pilot Marvin Musquin many other riders were able to finish top 10 or even jump on the podium using KTM SXS bikes. For 2012 the level of the bikes can even be raised with availability of the KTM Factory-SXS-Kit. Improved performance, higher rpm level and optimal reliability guarantee top results also for the 2012 race season. Works only with special mapping. Kit includes following parts: Crankpin 770.30.018.203 Cover plate B15DIN443-PHR 044.30.150.00 770.30.018.205 Pinrim Crankpin SXS.09.250.024 Conrod 98.0 771.30.007.100 I Piston I cpl. D = 76 mm SXS.08.250.150 Sliding gear 3/4 gear Idler gear 3rd gear SXS.08.250.151 771.36.020.000.M01 Cylinder head finish cutting 770.36.009.544 Camshaft intake cpl. Cylinder head gasket 770.30.036.000 770.30.035.200 Cylinder base gasket Gasket for clutch cover 770.30.025.100 SXS.11.250.100 SX-F 250 SXS.11.250.200 SX-F 250 11 – 12 HIGHLIGHT 2012 KIT SXS PERFORMANCE El kit SXS Performance te aporta las características de potencia habituales de los anteriores modelos de carburador de la SX-F250, con un punto más de potencia. El kit contiene los siguientes elementos: – Junta de base de cilindro. – Junta de culata. – Árbol de levas de admisión. ¡Recuerda que este kit sólo se puede usar junto con el sistema de escape Akrapovic EVO (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) y la optimización de encendido especial! SXS PERFORMANCE KIT The SXS performance kit features the engine characteristics of the former carburretor models, with a little increase in performance. Includes following parts: – Cylinder head gasket – Cylinder base gasket – Intake camshaft Works only in combinatin with the Akrapovic EVO system (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) and the special mapping! 11 – 12 KIT SXS PERFORMANCE COMPLETO Idéntico al SXS11250100, pero con el escape Akrapovic EVO incluido (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502). SXS PERFORMANCE KIT COMPLETE Same as SXS.11.250.100 but with complete Akrapovic Exhaust system (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502). 20 21 POWERPARTS 2012 Piezas motor SXS // sxs engine parts 773.32.000.100 SX-F 450 / 505 SMR 450 07 – 12 09 – 10 EMBRAGUE ANTI REBOTES ANTIHOPPING CLUTCH 590.31.017.300 all keihin carburators, 4-Stroke SXS.08.250.035 all keihin carburators, 4-Stroke HERRAMIENTA PARA QUITAR LAS AGUJAS CARBURADOR Para quitar las agujas fácilmente. JET NEEDLE REMOVAL TOOL Easy needle removal. TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL Permite regular la mezcla sin necesidad de herramientas. FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW Allows you to adjust the mixture without any additional tools. EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague anti rebotes es obligatorio para los pilotos ambiciosos. Todos conocen a la perfección el problema del rebote de la rueda trasera en frenadas bruscas. Los pilotos con más experiencia, compensan un poco este problema pellizcando sutilmente el embrague, y eliminando de esta manera la transmisión de potencia a la rueda trasera. Los ingenieros de KTM han desarrollado un embrague antirebotes como solución a este problema. El APTC es una patente mundial consistente en un cubo dividido en 2 partes que están conectados mediante las ranuras en forma de hélice. Este complejo mecanismo actúa mediante unas rampas inclinadas que amplifican la potencia. Este sistema genera una presión adicional sobre los discos de embrague a la vez que permiten que patine cuando se detecta un exceso de revoluciones en el motor. La rueda trasera permanece entonces al máximo en contacto con el asfalto, sin que el piloto tenga que concentrarse en el uso correcto del embrague. Este diseño, a diferencia del resto de embragues que hay en el mercado, hace que sea mucho más fácil apretar el embrague (~ 50 % menos de presión, es necesaria) además elimina las vibraciones en la maneta, ayudando al piloto a no tener problemas en los antebrazos. Un piloto de SM podría apreciar un mejor control en la frenada, sin que la rueda trasera rebotára, mientras él frena. La tramsmisióm más suave que te da el embrague anti-rebotes permite al piloto abrir gas antes de tiempo. La ausencia de cualquier vibración en la maneta de embrague, permite al piloto, a diferencia del resto de embragues anti rebotes del mercado, engranar la marcha en la parte Off Road del circuito, para un mejor control de la moto. El piloto de Enduro puede apreciar un mejor control de la frenada, menos vibraciones y bloqueos en la maneta de embrague. Lo que se traduce en un mejor control del embrague y una mejor percepción de los impactos que sufre la rueda trasera antes de entrar en la curva. Otro factor importante en carreras de larga duración es la poca carga/presión que tiene la maneta. Él también notará las excelentes virtudes del embrague anti rebotes en condiciones extremas. Un piloto de Motocross notará un mejor control de frenada, y especialmente, una mejor transmisión al circuito: Este control de tracción permite al piloto abrir gas antes de lo que es habitual. La suavidad de la maneta hace que al piloto no se le agarroten tanto los brazos, lo que ayuda al piloto ir más relajado durante más vueltas, lo que se traduce en menos errores en carrera. SXS.08.250.030 keihin carburators 04 – 12 MUELLE PARA LA BOMBA DE ACELERACIÓN Incrementa las prestaciones de la bomba del acelerador buscando una mejor respuesta del motor. SXS ACCELERATION PUMP SPRING Increased performance of the accelerator pump indicating a better response of your engine. 773.11.053.200 BATERIA OFICIAL 4,6 AH 1 Kg. Más ligera que la batería 585.11.053.000 (4Ah) y 0,7 Kg. Más ligera que la batería 773.11.053.000 (3Ah). FACTORY BATTERY 4.6 AH 1 kg lighter than battery 585.11.053.000 (4 Ah) and 0.7 kg lighter than battery 773.11.053.000 (3 Ah). Antihopping clutch This anti-hopping clutch is a must for any ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced riders overcome this problem on hard terrain with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. The APTC is a worldwide patented slipper clutch that features a unique hub consisting in two parts connected by an helix profile. This complex mechanism using angled layers for additional friction was developed to prevent clutch-slippage: under engine-load this system generates additional pressure on the clutch plates, but when over-running the clutch is able to slip. The power torque feature of the APTC guarantees riders maximum rear-wheel grip during acceleration and anti-hopping during downshifting. By maximizing rider control, the APTC allows for greater speeds going into and coming out of turns.This design, unlike all other slipper clutches on the market, makes it also much easier to pull the clutch lever (~50 % less pressure is required) and eliminates clutch lever vibration, helping the rider saving a lot of energy and sparing himself the discomfort of a cramvped forearm. A Supermoto rider could appreciate a better control while braking, without any rear wheel hop even during heavy braking and hard downshifting. The smoother engine output on the ground brought by the power torque characteristic of the APTC allows the rider to open the throttle earlier, for a far more rapid ascent to top speed. The absence of any clutch lever vibration allows the rider, unlike all other slipper clutches on the market, to pull the clutch in the offroad section of the track, for a better control of the bike. An Enduro rider can in addition appreciate a better control while braking, less vibration and sticking in the clutch lever, which translates to better clutch control, and a lighter perception of the impacts on the rear wheel when hitting rugged terrain before a curve. The light clutch lever load is also a vital antifatigue factor in extra long races.He will also note the difference coming from a more constant and stable performance of the clutch under extreme use. A Motocross rider on the other side will discover a better control while braking, and, especially, a smoother engine output on the ground: this form of traction control allows the rider to open the throttle earlier, for a far more rapid ascent to top speed. The light clutch lever load brings much less fatigue and arm pump, helping the rider to perform more laps without going over the limits, consequently committing less driving errors. 22 23 POWERPARTS 2012 Piezas motor SXS // sxs engine parts 551.31.003.044 EXC 2-STROKE e s u l k e R 06 – 12 CALENTADOR CARBURADOR El kit de calentamiento evita que se congele el carburador. CARBURATOR HEATING The heating kit avoids a frozen carburretor in winter. 780.13.900.000 KIT FRENO TRASERO MANETA IZQUIERDA Para utilizar con el embrague automático. Permite el accionamiento del freno trasero con la mano izquierda. LEFT HAND BRAKE KIT For use with automatic clutch. Allows rear wheel braking with your left hand. 548.32.900.000 EXC / SX / XC 250 / 300 04 – 12 780.32.900.000 EXC / XC-F 400 / 450 / 530 08 – 11 770.32.900.000 SX-F 250 EXC-F / XC-F 250 06 – 12 07 – 12 EMBRAGUE AUTOMÁTICO Las ventajas del embrague automático Rekluse en pocas palabras: mejor tracción, conducción más relajada y con mayor control también en recorridos largos sobre terrenos difíciles, menos sensación de agarrotamiento en los brazos, sin calar el motor. La tracción se controla de forma perfecta y suave simplemente con el puño de gas, sin necesidad de malgastar tiempo mental embragando y desembragando, para poder centrarse plenamente en los tramos que hay que abordar. Gracias a la apertura del embrague centrífugo al bajar las revoluciones, el motor ya no se cala; además se aumenta considerablemente la tracción. ¡La moto se sigue agarrando en todo momento, así que incluso las rampas resbaladizas y con pendientes tremendas se convierten en un juego de niños! Además, permite situar una maneta de freno (78013900000) para el freno trasero en el manillar para manejarlo con la mano izquierda: más control en los descensos de gran pendiente. Este embrague ha sido probado por pilotos de offroad avanzados con años de experiencia. El resultado: ¡nadie querrá quedarse sin él! AUTOMATIc clutch The advantages of the Rekluse automatic clutch in short: increased traction, relaxed and controlled riding also on longer trips under difficult conditions, less “armpump”, no more “killing” the engine is possible. Perfect control of the traction by the throttle. Without wasting a thought on the clutch you can fully concentrate on the track. Due to the soft opening of the centrifugal clutch in lower revs, you can not kill the engine and additionally the traction increases dramatically. The bike digs in and in, with that help even extremely steep ramps becomes to child’s play! Optionally you can mount the handlever 780.13.900.000 for the rear brake, that brings additional control on difficult downhills. We gave the clutch also some very experienced off-road pilots for testing, with the result that no-one wants to miss it in the future! 24 25 POWERPARTS 2012 Descargo de responsabilidad Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información. Matriz escapes // Matrix Exhausts 2 tiempos 2-Stroke 2 tiempos 2-Stroke ESCAPE / EXHAUST SILENCIADOR / SILENCER escape de serie / SERIES EXHAUST silenciador de serie / SERIES SILENCER ESCAPE / EXHAUST FMF SXS.11.144.500 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 Akrap SXS.12.150.560 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 Akrap SXS.09.300.560 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Akrap SXS.12.250.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 DISCLAIMER All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised for street use”). FMF SXS.08.200.500 EXC 200 07 – 10 FMF SXS.11.200.500 EXC 200 11 – 12 FMF SXS.08.300.500 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 FMF SXS.11.300.500 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 EXC 200 07 – 10 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 200 11 – 12 Akrap SXS.10.250.550 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.12.125.560 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 FMF SXS.08.300.560 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.11.300.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 FMF SXS.11.150.550 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 FMF SXS.08.300.550 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.11.250.550 SX 250 11 – 12 Doma 503.05.081.300 EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10 SX 150 09 – 10 EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10 SX 150 09 – 10 Doma SXS.11.125.560 EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12 SX 150 11 – 12 EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12 SX 150 11 – 12 Doma 523.05.081.300 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Doma SXS.11.200.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 Doma SXS.11.125.550 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 Doma SXS.06.250.551 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Doma SXS.11.250.551 SX 250 11 – 12 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 SX 250 03 – 10 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 EXC 200 07 – 10 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 200 11 – 12 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 SX 250 03 – 10 SX 250 11 – 12 EXC 200 07 – 10 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 200 11 – 12 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 SX 250 03 – 10 SX 250 11 – 12 SILENCIADOR / SILENCER escape de serie / SERIES EXHAUST silenciador de serie / SERIES SILENCER Akrap SXS.12.150.560 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 Akrap SXS.09.300.560 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Akrap SXS.12.250.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 Doma SXS.11.125.501 Doma SXS.11.144.501 Doma SXS.07.300.500 Doma SXS.11.250.500 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 Akrap SXS.10.250.550 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.12.125.560 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 FMF SXS.08.300.560 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.11.300.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 FMF SXS.11.150.550 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 FMF SXS.08.300.550 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 FMF SXS.11.250.550 SX 250 11 – 12 Doma 503.05.081.300 EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10 SX 150 09 – 10 EXC 125 05 – 10 / SX 125 04 – 10 SX 150 09 – 10 Doma SXS.11.125.560 EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12 SX 150 11 – 12 EXC 125 11 – 12 / SX 125 11 – 12 SX 150 11 – 12 Doma 523.05.081.300 EXC 200/250/300 98 – 10 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Doma SXS.11.200.560 EXC 200/250/300 11 – 12 SX 250 11 – 12 Doma SXS.11.125.550 SX 125 04 – 12 / SX 150 09 – 12 Doma SXS.06.250.551 SX 250 98 – 10 / SX 200 03 – 04 Doma SXS11250551 SX 250 11 – 12 SX 250 03 – 10 EXC 125 05 – 12 / SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 SX 250 03 – 10 SX 250 11 – 12 EXC 250/300 04 – 10 / SX 250 03 – 10 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 SX 125 04 – 12 SX 150 09 – 12 SX 250 03 – 10 SX 250 11 – 12 26 27 POWERPARTS 2012 Descargo de responsabilidad Todos los artículos del presente catálogo han sido concebidos y desarrollados para las necesidades y los requisitos específicos del offroad. Por este motivo, sólo las PowerParts designadas explícitamente para su uso en vías públicas (“homologación para vías públicas”) se identifican como tales en esta información. Matriz escapes // Matrix Exhausts 4 tiempos 4-Stroke 4 tiempos 4-Stroke SILENCIADOR / silencer COLECTOR / header silenciador de serie / SERIES silencer tubo de escape de serie / SERIES header KTM 772.05.907.044 EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12 DISCLAIMER All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly stated to that effect, are approved for use in traffic (“homologised for street use”). SILENCIADOR / silencer Akrap SXS.10.450.512 Akrap SXS.07.250.512 Akrap SXS.12.250.512 Akrap SXS.12.500.512 all SX-F/EXC 04 – 12 / SMR 04 – 10 EXC-F 250/350/400/450/500/530 08 – 12 SX-F 250/350/450/505 07 – 12 SX-F 250/350/450/505 07 – 12 EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12 Akrap SXS.11.250.502 EXC 250/300 11 – 12 / SX 250 11 – 12 COLECTOR / header silenciador de serie / SERIES silencer Akrap SXS.11.450.502 Akrap 773.05.079.900 KTM 772.05.907.044 Akrap SXS.07.250.500 EXC-F 250 07 – 11 EXC-F 250 12 SX-F 250 06 – 12 Akrap SXS.07.250.500 Akrap SXS.07.250.501 EXC-F 250 07 – 11 EXC-F 250 12 SX-F 250 06 – 12 Akrap SXS.07.250.501 Akrap SXS.08.250.500 EXC-F 250 07 – 11 EXC-F 250 12 SX-F 250 06 – 12 Akrap SXS.08.250.500 Akrap SXS.12.350.550 EXC-F 350 12 Akrap SXS.12.350.550 Akrap SXS.08.450.550 EXC 400/450 08 – 09 Akrap SXS.08.450.550 Akrap SXS.10.450.550 EXC 400/450 10 – 11 Akrap SXS.10.450.550 Akrap SXS.08.530.550 EXC 530 08 – 11 Akrap SXS.08.530.550 Akrap SXS.12.450.550 EXC 450 12 Akrap SXS.12.450.550 Akrap SXS.12.500.550 EXC 500 12 Akrap SXS.12.500.550 FMF SXS.09.450.512 FMF U691.0054 EXC-F 250/350/400/450/500/530 08 – 12 SX-F 250/350/450/505 07 – 12 / SMR 08 – 10 tubo de escape de serie / SERIES header EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12 SX-F 350 11 – 12 EXC-F 350 12 / SX-F 350 11 – 12 Akrap SXS.11.350.500 Akrap SXS.11.350.500 SX-F 350 11 – 12 Akrap SXS.07.450.500 Akrap SXS.07.450.500 SX-F 450/505 07 – 12 Akrap SXS.07.450.501 Akrap SXS.07.450.501 SX-F 450/505 07 – 12 Akrap SXS.10.450.500 Akrap SXS.10.450.500 SX-F 450/505 07 – 12 / SMR 450 12 Akrap 773.05.007.900 Akrap 773.05.007.900 FMF U691.0052 FMF U691.0052 SX-F 250 11 – 12 FMF U691.0053 FMF U691.0053 SX-F 350 11 – 12 SMR 450 08 – 10 28 29 POWERPARTS 2012 SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke SXS.12.150.560 EXC 125 SX 125 SX 150 05 – 12 04 – 12 09 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS Factory Silencer Este silenciador, en combinación con el colector original, está autorizado para su uso en vías públicas con las EXC de dos tiempos de 2012 (excepto la 200 EXC). This silencer in combination with the stock pipe is streetlegal on EXC 2-stroke MY 2012 (except 200 EXC). ¡Por fin! Todos los conocimientos, el diseño y naturalmente la perfecta selección de materiales de los silenciadores Akrapovic 4T, ahora también para nuestros motores de 2 tiempos. Peso mínimo, máximo rendimiento en punta, una curva de par perfectamente distribuida y como guinda del pastel el nivel de ruido más razonable de todos los motores de dos tiempos. We have finally got there! The whole knowhow, design and of course the perfect choice of materials already known from the Akrapovic 4-stroke silencers is now also available for our 2-strokes. Minimum weight, maximum top-end perfomance, a perfect torque curve and if this is not enough, the lowest noise level of all 2-stroke silencers! SXS.09.300.560 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 SX 200 98 – 10 98 – 10 03 – 04 SXS.10.250.550 SX 250 SX 200 98 – 10 03 – 04 SXS.12.250.560 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 11 – 12 11 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER 30 31 POWERPARTS 2012 SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke ESCAPE OFICIAL SXS El escape FMF-SXS es la piedra angular en la historia de FMF. Con 35 años de experiencia en la alta competición, estos escapes son la referencia en el sector. Su filosofía es sencilla: Te dan más prestaciones. FMF fueron los primeros en introducir el acabado niquelado antioxidante. Los escapes FMF representan el último símbolo de la herencia y dedicación de FMF. Detalles: – Gama de potencia más plana. – Potencia más controlada con el gas. – Acabado pulido en niquel. – Incluye juntas tóricas. SXS factory pipe The FMF-SXS pipe is the cornerstone of FMF’s history. With 35 years of racing experience behind it, this pipe is the industry benchmark. Our philosophy is simple - give you more power. More at the crack of the throttle, more in the meaty part of the powerband and more over the top. FMF was also the first to introduce a nickel plated finish that would not rust. The SXS-FMF pipes are a lasting symbol of FMF’s heritage and dedication to performance. Bullets: – Broader, smoother powerband. – More tractable power, better throttle control. – 19 gauge carbon steel, durable nickel plated finish. – Includes O–rings. SXS.11.144.500 EXC 125 SX 125 SX 150 ESCAPE OFICIAL SXS SXS factory pipe 05 – 12 04 – 12 09 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS El silenciador FMF es la referéncia en su categoria. Con su carcasa extruida en aluminio, montaje integrado, terminal del escape en acero inoxidable y la ingeniería Hi-Flo. El silenciador FMF tiene la apariencia y el funcionamiento de un verdadero escape Factory. Un conjunto de alta calidad en concordancia con los standards de KTM, en cuanto a prestaciones y durabilidad. Características: – Prestaciones Factory. – Tecnología Hi-Flo. – De gran durabilidad. – Fácil de reparar. SXS.11.150.550 SX 125 SX 150 04 – 12 09 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER SXS factory silencer The FMF-SXS silencer is the benchmark of performance silencers. With its extruded, anodised aluminum canister, integrated mount, formed stainless steel endcaps, mandrel bent stainless steel stinger and Hi-Flo engineering, the FMF-SXS silencer looks and functions like a true Factory exhaust. High quality packing is made to meet KTM standards for performance and durability. Bullets: – Factory performance. – Hi-Flo technology. – Unbeatable durability. – Easily serviced for repacking. SXS.08.300.550 SX 250 SX 200 98 – 10 03 – 04 SXS.11.250.550 SX 250 11 –12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER SXS.08.300.560 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 SX 200 SXS.11.300.560 SXS.08.300.500 SX 250 EXC 250 / 300 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 03 –10 04 –10 11 – 12 11 – 12 SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC SIX DAYS SILENCER SXS.08.200.500 EXC 200 98 – 10 98˘– 10 03 – 04 07 –10 SXS.11.200.500 EXC 200 11 –12 SXS.11.300.500 EXC 250 / 300 SX 250 ESCAPE OFICIAL SXS SXS factory pipe 11 – 12 11 – 12 SXS.12.125.560 EXC 125 SX 125 SX 150 05 – 12 04 – 12 09 – 12 SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC SIX DAYS SILENCER 32 33 POWERPARTS 2012 SXS escapes 2 tiempos // sxs exhaust 2-stroke SXS.07.300.500 EXC 250 / 300 SX 250 SX 125 SX 150 SXS.11.250.500 EXC 250 / 300 SX 250 523.05.081.300 SXS.11.125.550 04 – 10 03 – 10 11 – 12 11 – 12 04 – 12 09 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER ESCAPE OFICIAL SXS Desarrollado y fabricado en Europa, este escape es el mismo que usan nuestros pilotos oficiales de MX y Enduro. Con un peso reducido y una amplia curva de potencia este escape SXS ofrece las máximas prestaciones. Acabado Factory. Mejora sus prestaciones con el silencioso SXS. SXS FACTORY PIPE Developed and produced in Europe this is the same exhaust used by our factory riders in MX and Enduro series. With reduced weight and a broad torque curve this SXS exhaust delivers maximum performance. Non-coated surface has “Factory” look. For best results use with SXS silencer. sxs.06.250.551 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 SX 200 SX 250 SX 200 SXS.11.200.560 98 – 10 03˘– 04 SXS.11.250.551 sx 250 EXC 200 / 250 / 300 SX 250 98 – 10 98 – 10 03 – 04 11 – 12 11 – 12 11 –12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC Desarrollado y fabricado en Europa este ligero silencioso mejora los niveles de ruido. Si se monta conjuntamente con el escape SXS, este silencioso nos proporciona un incremento de prestaciones. KTM exige un estilo apropiado a tono con el look Ready to Race que tienen las motos KTM Off Road. SIX DAYS SILENCER Developed and produced in Europe this lightweight silencer produces improved noise levels. When used in conjunction with the SXS pipe this SXS silencer provides increased performance and rideability. Exact KTM fit and Euro styling matches the Ready To Race look of KTM offroad motorcycles. 503.05.081.300 EXC 125 SX 125 SX 150 05 – 10 04 – 10 09 – 10 SXS.11.125.501 SXS.11.125.560 EXC 125 SX 125 EXC 125 SX 125 SX 150 05 – 12 04 – 12 SXS.11.144.501 sx 150 09 –12 11 – 12 11 – 12 11 – 12 SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC SIX DAYS SILENCER ESCAPE OFICIAL SXS SXS FACTORY PIPE 34 35 POWERPARTS 2012 SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke SXS.10.450.512 EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 525 / 530 SX-F 250 / 350 / 450 / 505 / 525 SMR 04 – 12 04 – 12 04 – 10 SILENCIADOR OFICIAL SLIP ON SXS Aquí fue cuando la palabra “duro” cogió un nuevo significado al referirse a los silenciosos off-road. Construidos especificamente con el objetivo de aunar un perfecto funcionamiento a lo largo del tiempo con unas excelentes prestaciones y respetando todas las normas de ruido y emisiones. Fabricado en componentes y materiales de altísima calidad bajo los estandares de Akrapovic. También hemos modificado la parte interior del tubo, que con un nuevo diseño y con el ssitema anti chispas desmontable hemos conseguido una significativa mejora del par motor en bajos y medios suavizando además la entrega de potencia. Todas estas modificaciones se traducen en un mejor rendimiento del motor, una mejor respuesta del gas, más prestaciones y mejor tracción. Cualidades: Tono agradable. Sistema antichispas. Uso multifuncional tanto para Enduro, Motocross como Supermoto. Terminal en titanio reforzado, anclajes dobles y cubierta exterior en titanio para una mayor durabilidad en uso extremo. Más potencia y par motor. SXS SLIP-ON FACTORY SILENCER That was when the word “tough” took on a completely new meaning when referring to offroad exhausts. Its specific construction is designed with clear vision of bringing together extreme durability as well as optimising power and torque performance, while respecting current strict noise and emissions regulations. We used our high-end top quality materials and components that are the trademarks of “Akrapovic quality”. We also modified the inner perforation tube and kept our standard stainless steel mesh and net sandwich. We have, specifically for this purpose, designed an interior, removable noise insert/spark arrester and managed to significantly improve torque at bottom and midrange rpm as well as smoothed out the power curve. All these modifications results in better engine performance, throttle response, power delivery and improved traction. Hard facts: New Akrapovic slip-on silencer – Friendlier deep tone sound. – Femovable noise reduction / spark arrester insert. – Multifunctional use for Enduro, Motocross and Supermoto. – Reinforced titanium end cap, double welded brackets and titanium muffler outer sleeve for best durability during extreme off-road use. – Increase of torque and power. 773.05.079.900 773.05.007.900 SMR 450 SMR 450 07 – 10 SILENCIADOR OFICIAL SXS Este escape requiere unas pequeñas modificaciones para su montaje en subchasis y caja de filtro por un mecánico experto. Sólo se puede montar en combinación con los colectores SXS. SXS FACTORY SILENCER Exhaust system is not for plug and play mounting. Subframe and airbox must be modified by an experienced mechanic. Mounting only possible with SXS factory headers. 07 – 10 COLECTOR OFICIAL SXS Solo se puede montar con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS Mounting only possible with SXS factory silencer. 36 37 POWERPARTS 2012 SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke SX-F 450/505 07 –12 SX-F 350 11 –12 SMR 450 12 SX-F 450 / 505 exc-f 250 06 –12 SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que desean tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador hexagonal para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje posible sólo con colectores SXS. SXS TITAN FACTORY SILENCER The Akrapovic system is designed for motocross riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the hexaganol design muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers. 07 – 11 SXS.12.250.512 EXC-F 250 12 SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO SXS Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de enduro que desean tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador hexagonal para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje posible sólo con colectores SXS. SXS TITAN FACTORY SILENCER The Akrapovic system is designed for enduro riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers. titanium 07 – 12 sxs.07.450.501 SX-F 450 / 505 sxs.07.250.512 sx-f 250 SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO Estos escapes Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que desean tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados con un silenciador hexagonal para que coincida con las lineas agresivas de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables. Montaje posible sólo con colectores SXS. SXS TITAN FACTORY SILENCER The Akrapovic system is designed for motocross riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers. SXS.11.450.502 sxs.07.450.500 SXS.11.250.502 stainless steel 07 – 12 COLECTOR OFICIAL SXS Solo es posible montarlo con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS Mounting only possible with SXS factory silencer. 772.05.907.044 Titanium EXC-F 350 12 SX-F 350 11 –12 COLECTOR EN TITANIO Sólo puede montarse en combinación con los silenciadores “slip on” y originales. TITANIUM HEADERS Can only be mounted with slip-on and stock silencers. SXS.08.250.500 SXS.11.350.500 SX-F 350 Titanium 11 – 12 COLECTOR OFICIAL SXS Con estos colectores modificados con cámara incluida se consiguen más prestaciones a menos revoluciones. Otro punto a favor con esta modificación es la reducción del ruido (aprox. 1 Db). Solo es posible montarlos con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS With the modified headers including the expansion chamber you get more power at lower revs. A positive result of the additional chamber is also the lower noise – approximately 1 decibel. Mounting only possible with SXS factory silencer. SXS.10.450.500 EXC-F 250 SX-F 250 Titanium 07 – 12 06 – 12 Titanium SX-F 450/505 07 –12 SMR 450 12 COLECTOR OFICIAL SXS Con estos colectores modificados con cámara incluida se consiguen más prestaciones a menos revoluciones. Otro punto a favor con esta modificación es la reducción del ruido. Solo es posible montarlos con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS With the modified headers including the expansion chamber you get more power at lower revs. A positive result of the additional chamber is also the lower noise. Mounting only possible with SXS factory silencer. sxs.07.250.500 exc-f 250 sx-f 250 sxs.07.250.501 exc-f 250 sx-f 250 Titanium 07 – 12 06 – 12 stainless steel 07 – 12 06 – 12 COLECTOR OFICIAL SXS Con estos colectores modificados con cámara incluida se consiguen más prestaciones a menos revoluciones. Otro punto a favor con esta modificación es la reducción del ruido. Solo es posible montarlos con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS With the modified headers including the expansion chamber you get more power at lower revs. A positive result of the additional chamber is also the lower noise. Mounting only possible with SXS factory silencer. COLECTOR OFICIAL SXS Solo se puede montar con el silenciador SXS Factory. SXS FACTORY HEADERS Mounting only possible with SXS factory silencer. 38 39 POWERPARTS 2012 SXS escapes 4 tiempos // sxs exhaust 4-stroke SXS.08.450.550 EXC 400 / 450 08 –09 SXS.10.450.550 EXC 400 / 450 SX-F 250 SX-F 350 Titanium EXC-F 350 SXS.12.500.550 EXC 500 Titanium Titanium U691.0054 12 SX-F 250 EXC-F 250 EXC 400 / 450 / 500 / 530 07 – 12 07 – 12 08 – 12 SXS.10.450.535 for SXS.10.450.550 SX-F 350 11 –12 EXC-F 350 12 12 SXS.12.450.550 EXC 450 Titanium 11 – 12 COLECTOR OFICIAL FMF FMF FACTORY HEADERS 08 –11 SXS.12.350.550 SXS.07.250.535 Titanium 11 – 12 U691.0053 Titanium 10 –11 SXS.08.530.550 EXC 530 U691.0052 Titanium Titanium SX-F 250 / 350 11 – 12 PROTECTOR ESCAPE EN CARBONO Montaje posible con colectores SXS y colectores originales. Solo con colectores sin cámara. SXS EXHAUST GUARD CARBON For mounting with SXS headers and original headers. Mounting only possible on headers without chamber. Titanium SILENCIADOR OFICIAL FMF FMF FACTORY SILENCERS 12 COLECTOR OFICIAL SXS Se pueden montar con silenciosos SXS y silenciosos originales. SXS FACTORY HEADERS Mounting possible with SXS factory silencer and original silencer. sxs.09.450.512 EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12 SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 12 SILENCIADOR SLIP ON FMF El sistema SLIP-ON de FMF es el 1º paso hacia los accesorios del Enduro y Motocross. Tiene una excelente relación precio / prestaciones. Interiores del silenciador desmontables para la práctica del Motocross. Montaje posible sólo con los colectores originales. FMF SLIP-ONSILENCER The FMF slip-on system is a starting level tuning component for Enduro and Motocross. It is an excellent combination of price and performance. Muffler inserts can be removed for motocross. Mounting only possible with original headers. SXS.12.500.512 EXC-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 08 – 12 SX-F 250 / 350 / 450 / 505 07 – 12 HIGHLIGHT 2012 SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO SXS TITAN FACTORY SILENCER Este silenciador, en combinación con el colector original, está autorizado para su uso en vías públicas con las EXC 4T de 2012. This silencer in combination with the stock header is streetlegal on EXC 4-stroke MY 2012. El sistema Akrapovic ha sido concebido para pilotos de enduro que buscan los mejores sistemas de escape del mercado y que permiten conseguir un aumento óptimo de la potencia en los recorridos de enduro. El sistema cuenta con un silenciador hexagonal que encaja perfectamente con las agresivas líneas de KTM. Con reductor del ruido desmontable. Montaje posible con el colector original. En los modelos EXC-R 400 / 450 / 500 / 530, también posible con los colectores SXS de fábrica. The Akrapovic system is designed for enduro riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting only possible with original headers. With EXC-R 400 / 450 / 500 / 530 also possible with SXS factory headers. 40 41 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments 630.02.021.100 630.02.021.200 780.12.016.000 JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO Estos puños combinan la durabilidad de los puños KTM de compuesto duro con el buen tacto y la capacidad de absorción de los más blandos. La zonas naranja son aquellas que requieren ser más duras, como los extremos del puño mientras que las zonas negras deben ser más suaves ya que es en ellas donde tiene contacto, tanto la palma de la mano como los dedos y el pulgar. GRIP SET DUAL COMPOUND KTM dual compound grips combine the durability of KTM Firm Compound Grips with the feel and absorption qualities of the KTM range of softer compound grips. Harder orange compound is used for the flange, inner sleeve and outer end of the grip for maximum durability, whereas softer black compounds are used for the outer diameter of the grip, which is in direct contact with the palm, fingers and thumb. JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO Igual que 630.02.021.100 pero con un orificio para los cubremanos o por si se utilizan topes de manillar. GRIP SET DUAL COMPOUND Same like 630.02.021.100 but with hole for handguards, or if bar ends are used. CORREA DELANTERA STRAP FRONT 780.12.917.000 SX / exc 548.02.021.000 548.02.021.100 JUEGO PUÑOS BLANDOS Puños diseñados según los consejos y recomendaciones de nuestros campeones. Los objetivos eran COMFORT y SEGURIDAD. Reducen la fatiga y el agarrotamiento en dedos y palmas de las manos, ofreciendo un agarra más seguro. Características: – Forma anatómica inclinada, aumenta el confort de la palma de la mano. – 2 versiones con colores diferenciados:claro para el compuesto blando, oscuro para el compuesto medio. – 3 ranuras para facilitar la colocación del alambre de fijación. – Area HALF-WAFFLE en la parte inferior del puño para un agarre seguro. – Terminal anatómico para el agarre lateral. GRIP SET HALF-WAFFLE SOFT The grips have been designed according to the demands and recommendations of professional riders. The goals were COMFORT and SAFETY: to reduce riding stress, to combat blistering on the fingers and the palms of the hands, and to provide a more secure grip. FEATURES: – Inclined anatomical shape to ensure palm comfort. – 2 versions with different materials and colours: light material is soft, dark is medium-soft. – 3 moulded safety wire grooves. – Half-waffle pattern. – Anatomical end-piece for lateral hold. JUEGO PUÑOS, MEDIOS GRIP SET HALF-WAFFLE, MEDIUM 04 – 12 CORREA TRASERA STRAP REAR 548.02.001.050 U695.1716 TABLA TIEMPOS EXC Desarrollado especialmente para las carreras de Enduro. TIMECARD HOLDER Specially developed for enduro races. JUEGO ESPUMA EMPUÑADURAS Ayuda a evitar dolores en el pulgar. GRIP DOUGHNUTS SET Helps keep thoose nasty blisters off your thumb. 42 43 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments u695.1393 MANILLAR RENTHAL DOBLE PARED Manillar realizado con doble pared “Twinwall”, dos tubos uno dentro del otro. El tubo exterior compuesto en aleación de aluminio 7010 T73 que le confiere una gran resistencia y esta anodizado para prevenir la corrosión. El tubo interno en aluminio 7010 T6 esta protegido por gomas en los extremos para que no les entre ningún tipo de líquido. Diseño exclusivo naranja KTM. Zona fijación marcada a láser. Se pueden montar los protectores de puños. TWINWALL RENTHAL HANDLEBAR Twinwall construction – consists of two aluminium alloy tubes one within the other – outer tube is 7010 T73, which has extreme resistance to mechanical damage and is anodised to prevent corrosion. Inner tube is ultra high strength 7010 T6 aluminium and is hard anodised to resist wear from twist grip and controls. Rubber seals cover the joint to keep out water and cleaning fluids. Exclusive KTM orange design. Laser etched positioning grid. Comes fitted with bar pad. 780.02.005.000 / 04 780.02.005.000 / 30 PROTECTORES PUÑOS Se puede utilizar en manillares con diametro interno de 14,4 mm. BAR ENDS Usable for handlebars with inner diameter 14.4 mm. 548.02.005.000 PROTECTORES PUÑOS Para no cambiar los puños cada vez que tu moto bese el suelo. BAR ENDS Eliminates the need to replace ripped-up grips whenever your machine kisses the ground. 548.01.043.012 SX / EXC / SMR 12 mm 548.01.043.020 sx / exc / SMR 20 mm ELEVADOR DE MANILLAR Montaje posible solo junto soporte de manillar 590.01.039.100, que va de serie en los modelos de Enduro. HANDLEBAR RISER Mounting only possible together with handlebar support 590.01.039.100 which is on EXC models standard. C A 548.02.001.300 / 04 sx / exc B 590.01.039.144 Ø 28,5 KIT FIJACIÓN MANILLAR Para sustituir el manillar de 22 mm por uno de 28 mm de diámetro. HANDLEBAR MOUNTING KIT For mounting handlebars with diameter of 28 mm instead of 22 mm. Ø 22.15 MANILLAR NARANJA Zona fijación marcada a láser. Manillar de diámetro variable: 22,15 mm en la zona de los puños que permite el montaje de puños y mandos standard. 28,5 mm de diametro en la zona de anclaje. Diseño exclusivo para KTM en naranja Medidas: A 115 mm, B 806 mm, C 62 mm. ORANGE HANDLEBAR Laser etched positioning grid. Tapered wall construction to 22.15 mm allows fitment of standard grips and controls. Exclusive KTM orange design. 28.5 mm large diameter clamping area. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm. 44 45 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments 772.02.002.100 SX / EXC / SMR PROTECTOR MANILLAR Ya obligatorio en muchas competiciones. BAR PAD Already required in many competitions. 770.02.079.000 / 04 SX / EXC SX / EXC 250 / 300 EXC 400 / 450 / 530 EXC-F 250 00 – 08 09 – 12 09 – 12 09 – 12 770.02.079.100 / 04 765.02.079.000 / 04 magura Handlebar 765.02.079.000 / 30 magura Handlebar 765.02.079.100 / 04 RENTHAL / NEKEN Handlebar SXS.07.250.800 765.02.079.100 / 30 renthal / Neken Handlebar sx / SMR PROTECTOR MANILLAR PHDS Asegura una buena protección alrederdor de las pletinas. BAR PAD PHDS Provides great protection around the triple clamps. CUBREMANOS EN ALUMINIO Los cubremanos creados especialmente para modelos KTM son imprescindibles en las situaciones más complicadas en offroad y supermoto. Su diseño ancho y de formas generosas garantiza la máxima movilidad y protección frente a impactos, piedras levantadas por otros pilotos, etc. No pueden montarse con el manillar Twinwall. ALUMINIUM HANDGUARDS These specially designed for KTM handguards are essential for serious offroad and supermoto riding and racing. Wide, spacious design offers maximum mobility and protection from impacts and flying debris. Not usable for Twinwall handlebars. SX 125 / 144 / 150 EXC 125 / 200 SX-F 450 / 505 09 – 12 09 – 12 09 – 12 CUBREMANOS Cubremanos fabricados en 2 componentes diferentes en los que se ha utilizado por 1º vez la inyección. Protegen tu más importante control de operaciones – tus manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona máxima dureza lo que garantiza una óptima protección. Las partes naranjas, tanto superior como inferior, son extremadamente flexibles y toleran las vibraciones durante la conducción. HANDGUARDS With their split segments, the new KTM hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look in the latest KTM design. Two-component injection moulding technology is used here for the first time, offering protection for your most important “operating controls” – your hands – in the most critical situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection. The orange top and bottom segments are extremely flexible and can tolerate the roughest handling. 46 47 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments 781.02.979.000 / 04 781.02.979.000 / 28 780.02.079.000 / 30 PARAMANOS MX Fabricados en 2 componentes inyectados diferentes, estos nuevos paramanos ofrecen un menor peso y un look racing de último diseño. Protegen tu más importante control de operaciones – tus manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona la máxima dureza lo que garantiza un aóptima protección. Las partes blancas o naranjas son extremadamente flexibles y absorben las vibraciones durante la conducción. No se pueden montar en los manillares de doble pared. MX HANDGUARDS With their split segments, the new hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look in the latest design. Two-component injection moulding technology is used here for the first time, offering protection for your most important “operating controls” – your hands – in the most critical situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection. The white or orange top and bottom segments are extremely flexible and can tolerate the roughest handling. Not usable for Twinwall handlebars. 772.39.974.000 SX-F 250 / 350 11 – 12 EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12 515.39.974.000 2 Stroke INTERRUPTOR CAMBIO DE ENCENDIDO Con este nuevo accesorio tu podrás cambiar la curva de potencia de tu moto desde el manillar. Por favor comprueba en el manual de usuario de tu moto si puedes montarle este accesorio. Leer atentamente el manual de montaje. MAP SWITCH With this part you can use the preset different ignition curves comfortably on the handlebar. Please check owners manual of your bike if you can use this part. Please read mounting manual. 602.02.179.000 / 04 602.02.179.000 / 28 602.02.179.000 / 30 780.02.979.000 / 04 780.02.979.000 / 28 CUBREMANOS Estos cubremanos de material sintético bicomponente se han rediseñado completamente. La parte central de color negro proporciona una protección óptima con la máxima rigidez. Las partes superior e inferior en color naranja son altamente flexibles y resisten sin rechistar las situaciones más duras. 2K ENDURO HANDGUARDS Newly designed in a two-component injection molding technology. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection of the levers when crashing, the orange segment is extremely flexible and withstands branches and other obstacles to be kept away from your fingers. 48 49 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments u695.1345 sxs.05.450.600 RELOJ CONTADOR DE HORAS Una herramienta muy útil para el perfecto mantenimiento de tu KTM. HOURMETER A great tool that will help you keep your KTM properly maintained. PUÑOS CALEFACTABLES Se puede montar en la mayoría de motos. Dos posiciones. Se requiere que la instalación la haga un concesionario oficial KTM. GRIP HEATERS Universal fit for most bikes and features a high and low setting. Installation by an experienced KTM Technician recommended. 590.02.025.200 SX-F 450 / 525 SMR SX-F 450 / 505 04 – 06 04 – 12 07 – 12 U691.0016 2 TIEMPOS / 2 stroke U691.0017 4 TIEMPOS / 4 stroke PUÑO RAPIDO 2 TIEMPOS Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. THROTTLE CAM SYSTEM This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you can realise different characteristics of the throttle response. CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE Montaje posible solo en carburadores con sistema de arranque en caliente. HOT-START CABLE No more fiddling under the tank. Assembly only possible on carburettors with hot-start button. 548.14.073.000 exc sxs.05.450.644 SOPORTE para SXS.05.450.600 BRACKET HOURMETER 05 – 12 INTERRUPTOR TRIP MASTER La cómoda solución para aprovechar todas las funciones del velocímetro sin necesidad de quitar las manos del manillar. TRIPMASTER SWITCH The comfortable solution to use all functions of your dashboard, without removing your hands from the handlebar. 451.29.075.000 RELOJ RPM Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm. REV METER Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm. 590.02.025.100 SX-F 450 / 525 SX-F 450 / 505 04 – 06 07 – 12 CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE Montaje posible solo en carburadores con sistema de arranque en caliente. HOT-START CABLE No more fiddling under the tank. Assembly only possible on carburettors with hot-start button. 50 51 POWERPARTS 2012 Manillar & Instrumentación // handlebar & instruments sxs.05.450.210 sx / exc brembo TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Y TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO En aluminio mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues y frenos Brembo hidráulicos. HANDBRAKE CYLINDER AND HYDRAULIC CLUTCHCOVER CNC machined. Fits on all Brembo hydraulic clutch and brake systems. 502.12.040.000 / 30 ESPEJO RETROVISOR RACING IZQUIERDO Ligero y robusto. RACING MIRROR LEFT Light and robust. sxs.05.450.220 SXS.06.450.230 SX / EXC 125 – 300 EXC-F 250 06 SX-F 250 07 –10 Brembo 00 –08 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Magura. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches. TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Brembo. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. Fits on all Brembo hydraulic clutches. SXS.09.450.210 sxs.05.450.230 SX-F / EXC-F 250 -525 SX-F 450 / 505 00 –05 Magura 06 –08 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Magura. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches. SX 125 / 150 EXC 125 / 200 SX-F 450 SMR 450 09 – 12 09 – 12 09 – 12 09 – 12 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. 52 53 POWERPARTS 2012 Manetas // levers 780.02.831.200 / 04 503.02.042.200 780.13.902.000 / 04 sx / exc SX / exc SX / EXC SX / exc MANETA EMBRAGUE FLEX Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te ha roto una maneta alguna vez y no has podido acabar una carrera? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera. FLEX CLUTCH LEVER Fits on all Brembo hydraulic clutch systems. Ever DNF’d due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away. MANETA FRENO FLEX PLATA Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te ha roto una maneta alguna vez y no has podido acabar una carrera? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera. FLEX BRAKE LEVER SILVER Fits on all hydraulic Brembo brake systems. Ever DNF’d due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away. KIT DE MANETAS EMBRAGUE Y FRENO Fabricado en plástico de alta resistencia. Solo para maneta bomba embrague Magura versión hasta el 08. CLUTCH AND BRAKE LEVER SET Made of high-strength plastic; lever for hydraulic clutch only fits Magura Version until 08. BREMBO 780.13.802.000 BREMBO 780.02.931.000 / 04 05 – 08 BREMBO MANETA FRENO Fabricado en aluminio altamente resistente y anodizado en color naranja. Se monta en todas las bombas de freno Brembo. BRAKE LEVER Made out of high-strength aluminium and orange anodised. Fits on all hydraulic Brembo brake systems. MAGURA SX / exc MANETA EMBRAGUE Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico Magura hasta el modelo 2008. CLUTCH LEVER Made out of high-strength aluminium and orange anodised. Fits on all Magura hydraulic clutch systems until model year 2008. U695.1397 SX / EXC MAGURA 98 – 08 MANETA EMBRAGUE FLEX Se puede montar en modelos hasta el 2008 con embrague Magura. FLEX CLUTCH LEVER Fits on all Magura hydraulic clutch systems until model year 2008. 780.13.802.200 / 04 BREMBO sx / exc MANETA FRENO FLEX Sólo se puede montar en bombas freno Brembo. ¿Se te ha roto una maneta alguna vez y no has podido acabar una carrera? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para doblarse hacia fuera. FLEX BRAKE LEVER Fits on all hydraulic Brembo brake systems. Ever DNF’d due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away. 780.02.931.200 / 04 BREMBO SX / exc MANETA EMBRAGUE Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico Brembo. CLUTCH LEVER Made out of high-strength aluminium and orange anodised. Fits on all Brembo hydraulic clutch systems. 780.02.931.100 / 04 MAGURA SX / exc MANETA EMBRAGUE Fabricado con aluminio altamente resistente y anodizado en color naranja. Se monta en el embrague hidráulico Magura con sistema de leva retráctil. CLUTCH LEVER Made out of high-strength aluminium and orange anodised. Fits on all Magura hydraulic clutch systems where the flex lever is mounted. 54 55 POWERPARTS 2012 Iluminacion // headlamp 548.11.909.000 exc 05 – 07 PROTECTOR FARO EN ALUMINIO Para las siguientes mascarillas de faro: 548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20 y 548.08.001.000 / 30. HEADLAMP GRID For headlightmask 548.08.001.000 / 04, 548.08.001.000 / 20 and 548.08.001.000 / 30. 551.39.904.100 exc-E 250 exc-E 300 08 – 12 07 – 12 KIT STATOR Solo se puede usar en motos de 2T con arranque eléctrico. STATOR KIT Can be only used with 2-stroke motorcycles with electric starter. 780.39.904.000 exc 400 / 450 / 530 exc-F 250 08 – 11 07 – 11 KIT STATOR STATOR KIT 780.11.909.100 / 30 780.14.901.200 / 30 exc exc-F 350 / 400 / 450 / 530 exc-F 250 exc-E 250 exc-E 300 PROTECTOR FARO EN ALUMINIO HEADLAMP GRID 08 – 12 08 – 12 07 – 12 08 – 12 07 – 12 780.14.901.100 / 30 XC MODELS LUZ X2 Revolución en la iluminación! Este faro convierte la noche en dia. Si tienes montado el kit stator necesario (2T 551.39.904.000 / 4T 780.39.904.000) para la utilización del nuevo faro, podrás intercambiarlo en pocos segundos. ¡Perfecto para correr 24h! Tambien disponible en naranja 780.08.907.000 / 04. X2 LIGHT The revolution in illumination! This headlamp changes the night to day. If you have mounted the necessary stator kit, you can swap between the original headlight and the X2 light in seconds. Perfect for all 24h racers! Orange start number background 780.08.907.000 / 04 available. 56 57 POWERPARTS 2012 Plásticos // plastic parts 773.06.003.000 / 04 773.06.001.110 / 04 773.08.054.100 / 04 773.08.007.044 / 04 780.08.001.000 / 04 773.06.003.000 / 30 773.06.001.110 / 30 773.08.054.100 / 30 773.08.007.044 / 30 780.08.001.000 / 30 773.06.003.000 / 20 773.06.001.110 / 20 773.08.054.100 / 20 773.08.007.044 / 20 780.08.001.000 / 20 SX EXC / SMR SX EXC / SMR SX EXC / SMR SX SMR EXC 07 – 10 08 – 11 TAPA FILTRO AIR BOX COVER TAPA FILTRO DERECHA AIR BOX PART RIGHT 07 – 10 08 – 11 ALETA RADIADOR IZQUIERDA SPOILER SET 07 – 10 08 – 11 PLACA PORTA NÚMEROS START NUMBER PLATE 07 – 10 08 – 11 08 – 11 MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK 773.08.210.000 / 04 780.08.013.000 / 04 780.08.013.000 / 30 773.08.210.000 / 30 773.08.210.000 / 20 SMR 08 –10 780.08.013.000 / 20 773.08.010.000 / 04 SX EXC / SMR 773.08.010.000 / 30 GUARDABARROS TRASERO REAR PART 07 – 10 08 – 11 773.08.010.000 / 20 SX exc 07 – 10 08 – 11 GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER 58 59 POWERPARTS 2012 Plásticos // plastic parts 772.06.001.044 / 30 772.08.054.000 / 04 773.08.007.044 / 04 772.06.003.000 / 30 772.06.001.044 / 28 772.08.054.000 / 30 773.08.007.044 / 30 SX 11 –12 EXC12 SMR12 772.08.054.000 / 28 773.08.007.044 / 28 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 SPOILER SET SPOILER SET PLACA PORTA NÚMEROS START NUMBER PLATE 772.06.004.000 / 04 772.06.004.100 / 04 772.06.003.000 / 04 772.06.004.000 / 30 772.06.004.100 / 30 772.06.004.000 / 28 772.06.004.100 / 28 772.06.003.000 / 28 SX 4-STROKE SX SMR SX 2-stroke 11 EXC12 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 11 12 12 TAPA FILTRO DERECHA AIR BOX PART RIGHT TAPA FILTRO DERECHA AIR BOX PART RIGHT TAPA FILTRO AIR BOX COVER caja de filtro AIRBOX 780.08.001.000 / 04 772.08.013.000 / 04 772.08.013.000 / 30 772.08.013.000 / 28 SX 11 –12 SMR 12 780.08.001.000 / 30 780.08.001.000 / 28 EXC 08 – 12 MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK 781.08.013.000 / 04 781.08.013.000 / 30 773.08.010.000 / 04 781.08.013.000 / 28 773.08.010.000 / 30 EXC12 GUARDABARROS TRASERO REAR PART 773.08.010.000 / 28 SX 11 –12 EXC12 773.08.210.000 / 04 773.08.210.000 / 30 773.08.210.000 / 28 SMR12 GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER 60 61 POWERPARTS 2012 Plásticos // plastic parts 780.08.016.200 exc 773.35.034.000 / 04 08 – 11 773.35.034.000 / 30 781.08.916.000 sx EXC / smr exc12 SOPORTE MATRÍCULA CON CIERRE RÁPIDO Perfecto para un rápido desmontaje de la matrícula antes de salir a la montaña. NUMBER PLATE HOLDER WITH QUICK RELEASE Perfect for quick license plate removal before leaving the roads. 780.01.094.100 / 04 780.01.094.100 / 30 EXC / SX 01 –12 780.01.094.100 / 20 SX EXC 01 –10 01 –11 780.01.094.100 / 28 SX 11 –12 EXC12 07 – 12 08 – 12 PROTECTOR DE RADIADOR Utilizable indistintamente a derecha e izquierda. RADIATOR PROTECTION Fits on left and right side. 773.03.094.100 772.03.094.000 / 04 sx EXC / SMR SX 11 – 12 EXC12 SMR12 07 – 10 08 – 10 JUEGO PROTECTORES CHASIS Para prevenir daños en la pintura del chasis. FRAME PROTECTION SET Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots – it’s a heat protection for your pants and boots on the exhaust side. JUEGO PROTECTORES CHASIS Para prevenir daños en la pintura del chasis por caídas o roces con las botas. FRAME PROTECTION SET ORANGE Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots – it’s a heat protection for your pants and boots on the exhaust side. PROTECTOR DE HORQUILLA FORK PROTECTION SET 62 63 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 775.08.190.100 SX 11 –12 EXC 12 GRAVITY-FX HELMET KIT GRÁFICO GRAVITY GRAVITY GRAPHICS KIT 3PW122921 3PW122252 (S / 30) 3PW122752 (S / 8) 3PW122922 (S / 56) 3PW122253 (M / 32) 3PW122753 (M / 9) 3PW122923 (M / 58) 3PW122254 (L / 34) 3PW122754 (L / 10) 3PW122924 (L / 60) 3PW122255 (XL / 36) 3PW122755 (XL / 11) 3PW122925 (XL / 62) 3PW122256 (XXL / 38) 3PW122756 (XXL / 12) 3PW122926 (XXL / 64) (XS / 54) gravity-fx PANTS GRAVITY-FX PANTS DEFLECTOR GLOVES DEFLECTOR GLOVES DEFLECTOR GLOVES gravity-fx HELMET GRAVITY-FX HELMET GRAVITY-FX PANTS 3PW122352 (S) 3PW122353 (M) 3PW122354 (L) 3PW122355 (XL) 3PW122356 (XXL) gravity-fx shirt GRAVITY-FX SHIRT GRAVITY-FX SHIRT Para más información sobre GRAVITY GEAR por favor mirar el catálogo PowerWear o clicka www.ktm.com! For more informations to the GRAVITY GEAR please check the PowerWear Folder or click www.KTM.com! 64 65 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 781.08.190.400 780.08.190.500 exc SX EXC 08 – 11 KIT ADHESIVOS SEIS DÍAS “MEXICO” SIXDAYS DECAL SET “MEXICO” 07 – 10 08 – 11 KIT ADHESIVOS AKRAPOVIC AKRAPOVIC GRAPHICS KIT 775.08.190.000 EXC12 KIT ADHESIVOS SEIS DÍAS “FINNLAND” SIXDAYS DECAL SET “FINLAND” 772.08.190.300 SX 11 –12 KIT DE ADHESIVOS FACTORY FACTORY GRAPHICS KIT 66 67 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 781.08.190.300 780.08.190.000 SX EXC SX exc 07 – 10 08 – 11 KIT DE ADHESIVOS FACTORY FACTORY GRAPHICS KIT 07 – 10 08 – 11 KIT DE ADHESIVOS FACTORY FACTORY GRAPHICS KIT 775.08.190.300 EXC 12 KIT DE ADHESIVOS FACTORY FACTORY ENDURO GRAPHICS KIT 68 69 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 773.08.190.700 503.08.199.000 SX EXC SX EXC 08 – 10 08 – 11 KIT ADHESIVOS BLANCOS racing graphics kit white KIT UNIVERSAL ADHESIVOS FACTORY Este kit de adhesivos te permite utilizar los gráficos más nuevos en tu vieja KTM. Diferentes patrones para cada modelo de cada año. universal factory graphics kit This sticker kit allows you to use the latest graphics also on your older KTM. A transparent foil on the sticker with the different outlines for each MY, shows you how to cut it to fit your bike! 000.10.000.042 SX EXC 98 – 06 98 – 07 08 – 10 08 – 11 KIT PLÁSTICOS BLANCOS Este kit está compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, careta faro, spoiler derecho e izquierdo, guardabarros delantero y trasero, tapa filtro aire izquierda y tapa filtro aire derecha. plastic kit white Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender and rear part, airboxcover right and airboxcover left. 773.08.190.800 SX EXC 08 – 10 08 – 11 KIT ADHESIVOS NEGROS racing graphic kit black 773.07.940.050 000.10.000.043 SX EXC 08 – 10 08 – 11 sx EXC 08 – 10 08 – 11 FUNDA ASIENTO SEAT COVER KIT PLÁSTICOS NEGROS Este kit está compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, careta faro, spoiler derecho e izquierdo, guardabarros delantero y trasero, tapa filtro aire izquierda y tapa filtro aire derecha. plastic kit black Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender and rear part, airboxcover right and airboxcover left. 70 71 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 772.08.190.100 SX 11 –12 772.08.190.400 EXC12 781.08.190.100 SX EXC 07 –10 08 –11 KIT ADHESIVOS CROMO CHROM STICKERKIT BLACK 772.08.190.200 SX 11 –12 772.08.190.500 EXC12 781.08.190.200 SX EXC 07 –10 08 –11 KIT ADHESIVOS CROMO CHROM STICKERKIT WHITE 72 73 POWERPARTS 2012 Calcas // decals 770.08.998.000 780.08.088.000 / 20 780.08.088.000 / 30 322.100 Nr. 0 322.200 Nr. 1 322.201 Nr. 1 322.102 Nr. 2 322.202 Nr. 2 322.103 Nr. 3 322.203 Nr. 3 322.104 Nr. 4 322.204 Nr. 4 322.105 Nr. 5 322.205 Nr. 5 322.106 Nr. 6 322.206 Nr. 6 322.107 Nr. 7 322.207 Nr. 7 322.108 Nr. 8 322.208 Nr. 8 322.109 Nr. 9 322.209 Nr. 9 NÚMEROS EN BLANCO 13 cm de alto, en juegos de 3. startnumbers white 5" high, 3 pieces. 772.08.088.000 / 20 772.08.088.000 / 30 772.08.088.000 / 80 772.08.088.000 / 38 780.08.088.000 / 38 780.08.088.000 / 67 773.08.998.000 780.08.088.000 / 80 SX SMR ExC 322.101 NÚMEROS EN NEGRO 13 cm de alto, en juegos de 3. startnumbers black 5" high, 3 pieces. 770.08.998.100 exc 125 / 200 / 250 / 300 (EU) EXC 450 / 530 EXC-F 250 08 – 11 Nr. 0 SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS 3 piezas. NUMBER PLATE BACKGROUNDS 3 parts. U695.1087 exc 125 / 200 / 250 / 300 (EU) EXC 450 / 530 08 –10 EXC-F 250 08 –10 TRANSPARENT 11 11 11 KIT ADHESIVOS BUJE 4 piezas 37 x 31 mm, 4 piezas 48 x 40 mm. HUB DECAL KIT 4 pieces 37 x 31 mm, 4 pieces 48 x 40 mm. 07 –10 08 –10 548.08.998.000 exc 200 / 250 / 300 (AUS, ZA) 08 –11 EMBELLECEDOR DEPOSITO TANKPAD SET 773.08.088.000 / 20 773.08.088.000 / 30 773.08.088.000 / 38 773.08.088.000 / 80 sx SMR 07 – 10 08 – 10 SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS 3 piezas. NUMBER PLATE BACKGROUNDS 3 parts. 773.01.094.150 KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORQUILLA Solo para los nuevos protectores de horquilla cerrados. FORK PROTECTION STICKER SET Can be used with closed fork protection. 772.08.088.000 / 67 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS 4 piezas. NUMBER PLATE BACKGROUNDS 4 parts. 74 75 POWERPARTS 2012 Asientos // seats 773.07.040.100 773.07.140.000 780.07.240.200 / 30 sx EXC SMR sx EXC SMR SX EXC SMR 07 –10 08 –11 08 –10 772.07.940.000 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 ASIENTO ALTO Especialmente estudiado para pilotos de estatura por encima de 1,80 m, aproximadamente 20 mm más alto. HIGH SEAT Specially designed for riders over 1.80 m, approximately 20 mm higher. 07 –10 08 –11 08 –10 772.07.940.400 / 30 ASIENTO SXS SXS SEAT SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 780.07.240.100 sx EXC SMR 07 –10 08 –11 08 –10 07 –10 08 –11 08 –10 772.07.940.300 ASIENTO X El asiento definitivo! Resistente al agua, anti deslizante, elegante acabado, superficie externa con diferentes tipos de grips, relleno de espuma expandida para un máximo confort, lavable con manguera a presión y diferentes productos. SEAT X Waterproof, anti-slip grip, polished finishing, fully external plastic shell with different grips, internal expanded foam for maximum comfort, washable with pressure washer and with several solvents. SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 780.07.140.000 773.07.040.200 sx EXC SMR sx EXC SMR 07 – 10 08 – 11 08 – 10 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 780.07.140.100 07 – 10 08 – 11 08 – 10 781.07.940.000 SX 11 –12 12 EXC SMR 12 ASIENTO ALTO Especialmente estudiado para pilotos de estatura por encima de 1,90 m, aproximadamente 35 mm más alto. EXTR HIGH SEAT Specially designed for riders over 1.90 m, approximately 35 mm higher. ASIENTO 2 NIVELES STEPUP SEAT 772.07.940.100 ASIENTO ALTO Especialmente estudiado para pilotos de estatura por encima de 1,90 m, aproximadamente 35 mm más alto. EXTRA HIGH SOFT SEAT Specially designed for riders over 1.90 m, approximately 35 mm higher. sx EXC SMR 07 –10 08 –11 08 –10 780.07.240.000 sx EXC SMR 07 – 10 08 – 11 08 – 10 772.07.940.200 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 ASIENTO COMODO Espuma más blanda para un mayor confort, ltura standard. SOFT SEAT Soft foam for more comfort, standard height. ASIENTO BAJO Alrededor de 15 mm más bajo que la medida standard. Permite a los pilotos de baja estatura tener un buen control de la moto en terrenos difíciles. LOW SEAT Approximately 15 mm lower than standard. Allows shorter riders also to have perfect control of their motorcycles on difficult terrain. 772.07.940.500 SX 11 –12 EXC 12 SMR 12 ASIENTO SXS SXS seat “WAVE” 76 77 POWERPARTS 2012 Depòsitos // tanks SXS.11.250.700 594.31.096.000 3/4" version SX / SMR EXC TAPÓN DEPÓSITO SXS EN ALUMINIO En aluminio, mecanizado CNC. Incluye junta. SXS FUEL TANK CAP Aluminium, CNC machined, including gasket. 00 –10 00 –11 DEPÓSITO RECUPERADOR DE LÍQUIDOS Depósito de recuperación, se pueden conectar todos tubos de evaporacion del carburador. Sistema obligatorio para las carreras de Supermotard. EXPANSION TANK At most races a catch tank, which all loose hoses must be tucked into, is mandatory for catching any overflowing fuel. 772.31.997.000 / 04 u695.1010 TUBO VENTILACIÓN Alta resistencia al combustible. Ideal para la respiración del depósito y carburador, 3 metros de largo. No usar como tubo de gasolina. VENT HOSE Petrol resistance, perfect for tank and carburettor ventilation, approx. 3 metres long. Should not be used as supply line. VÁLVULA AIRE DEPÓSITO SXS FUEL TANK CAP VENT 78 79 POWERPARTS 2012 Depòsitos // tanks 780.07.013.133 / 44 SX EXC 780.07.013.133 / 30 SX EXC 780.07.013.333 / 99 SX EXC 13 l 07 – 10 08 – 11 780.07.013.233 / 44 SX EXC 13 L 07 – 10 08 – 11 07 – 10 08 – 11 DEPÓSITO 11,5 L Incluye tapón de depósito y grifo de gasolina. 11.5 L Tank Including tankcap and fuel cock. 21,5 L 07 – 10 08 – 11 DEPÓSITO 13 L / 21.5 L Para las rutas más largas o las carreras de resistencia, KTM ofrece depósitos mayores. Con una capacidad de 13 ó 21,5 litros, tendrás que parar mucho menos a repostar. Una gran ventaja si quieres dejar atrás muchos kilómetros en el menor tiempo posible. Con sus franjas finas y estilizadas, este tanque de gran capacidad encaja perfectamente en las líneas depuradas de las máquinas KTM. Conservarás la silueta ligera de tu moto de enduro o motocross. Además el depósito ofrece al piloto la máxima libertad de movimientos en la máquina. Sus grandes flancos laterales aportan una gran sujeción con los muslos en las curvas. En los tramos en pie, la máquina puede guiarse de forma suave y sin esfuerzo ayudándose con el depósito. ¡Se suministra con llave de gasolina pero sin tapa del depósito! 13 L / 21.5 L Tank Whether it’s for a trip to the far corners of the world or a long distance race, the 21.5 litre or 13 litre capacity, slim-line tank cuts down on refueling stops – a big time-saving advantage over long distances. This elegantly designed tank blends perfectly with the tubular frame of KTM Enduro and motocross bikes and does not disturb their characteristic light silhouette. The tank allows the rider plenty of freedom of movement while the large side flanks offer additional support for the thighs when going into a corner. The bike is also easily manoeuvrable when stationary. With fuel cock, without tank cap! 781.07.913.044 / 04 EXC 4-stroke 12 781.07.913.144 / 04 SX-F 250 / 350 11 –12 551.07.913.044 / 04 EXC 2-stroke 12 SX-F 450 11 –12 SX 2-stroke 11 –12 DEPÓSITO 13 L ¡Se suministra sin bomba de gasolina ni tapa de depósito! 13 L TANK Without fuel pump and tank cap! 781.07.990.000 3/4" version FILTRO DE CARBURANTE FUEL FILTER 80 81 POWERPARTS 2012 Ruedas SMR // wheels smr 583.10.050.044 548.03.045.200 sx / exc / SMR SOPORTE CORONA Para ruedas traseras de 17". SPROCKET SUPPORT For 17" rear wheels. 584.10.001.344 / 30 4,25 x 17" 584.10.001.444 / 30 5 x 17" PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. Montaje posible solo en modelos con eje anterior de 26 mm de diámetro. CRASH PADS FRONT Will protect your forks in the event of a crash. Mounting possible on all models with 26 mm front axle diameter. 546.10.459.000 RUEDA TRASERA negro anodizado. Para su montaje requiere soporte de corona y gomas amortiguantes. REAR WHEEL Black eloxal. Sprocket carrier and damping rubbers required for mounting. GOMA AMORTIGUADOR Para ruedas traseras de 17" con soporte de corona. RUBBER DAMPING BLOCK For 17" rear wheels with sprocket carrier. 584.09.001.344 / 30 548.03.046.200 3,5 x 17" 20 mm sx / exc / SMR 584.09.001.644 / 30 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. CRASH PADS REAR Will protect your swingarm in the event of a crash. 3,5 x 17" 26 mm RUEDA DELANTERA Negro anodizado. FRONT WHEEL Black eloxal. 812.09.201.044 / 30 586.09.085.100 548.03.047.000 CALENTADORES Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80º C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de aramida, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200º C). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro. TYRE WARMER LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof internal nsulation in pure aramidic fibre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 °C). Manufactured with strong nylon, with superficial silicone treatment to keep it acid-proof and dirt-proof. The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug. KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOS Fibra de vidrio con material plástico de refuerzo. Esta referencia se puede montar en todos los modelos que montan las siguientes referencias. Estribera lado derecho 590.03.041.250. Estribera lado izquierdo 590.03.040.250. FOOTPEG SLIDERS Glass-fibre-reinforced plastic material; fits on all bikes with footrest numbers 590.03.041.250 right and 590.03.040.250 left. 3,5 x 17" 611.09.099.000 17" 611.09.099.000 / 20 17" JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivos pre cortados para las llantas de 17", tanto delanteras como traseras. RIM STICKER SET Coloured, ready cut sticker for addingon front- and rear rim. RUEDA DELANTERA SM Sin cámara. Negro anodizado, para su montaje requiere soporte de corona y gomas amortiguantes. SM FRONT WHEEL Tubeless. Black eloxal, sprocket carrier and damping rubbers required for mounting. 812.10.201.044 / 30 4,25 x 17" RUEDA TRASERA SM Sin cámara. SM REAR WHEEL Tubeless. 82 83 POWERPARTS 2012 Ruedas SMR // wheels smr 773.09.201.044 / 30 3,5 x 16,5" 26 mm RUEDA DELANTERA Negro anodizado. Front wheel Black eloxal. sxs.06.540.800 m5 sxs.06.540.810 m4,5 765.09.099.000 18"/21"; 19"/21" JUEGO TUERCAS RADIOS EN NEGRO 36 piezas. SPOKE NIPPLE SET BLACK 36 pieces. JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo Negro / Blanco precortado para las llantas, tanto delantera como trasera. RIM STICKER SET Black / White coloured, ready cut sticker for adding on front and rear rims. sxs.03.540.400 780.09.099.000 20 > 26 MM 18"/21"; 19"/21" KIT REDUCCIÓN EJE RUEDA Junto con el eje de rueda 503.09.081.200 y la tuerca 503.09.082.100 permite montar ruedas delanteras con eje de 20 mm en una horquilla con alojamiento de 26 mm de diámetro. AXLE REDUCTION KIT Also requires 20 mm front axle 503.09.081.200 and nut 503.09.082.100. This allows the fitting of a front wheel with an axle diameter of 20 mm onto forks designed to normally accept an axle of 26 mm. JUEGO DE ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo naranja pre cortado para las llantas, tanto delantera como trasera. RIM STICKER SET Orange coloured, ready cut sticker for adding on front and rear rims. 773.10.201.044 / 30 5 x 17" RUEDA TRASERA Negro anodizado. Rear wheel Black eloxal. 573.10.001.044 U695.1439 5 x 17" JUEGO TAPONES VALVULA VALVE CAP SET RUEDA TRASERA Plata. Rear wheel Silver. 584.09.001.744 3,5 x 16,5" 26 mm RUEDA DELANTERA Plata. Front wheel Silver. 548.09.081.060 U690.8840 TIRADOR EJE DELANTERO Facilita el desmontaje de la rueda delantera; para todos los ejes delanteros de 26 mm. FRONT AXLE PULLER For easy removal of the front wheel. For all front axles with a diameter of 26 mm. TAPON EXTRACTOR VALVULA Tapón válvula en naranja anodizado con sacaobús. SCHRADER VALVE STEM CAPS Orange anodized cap with schrader valve removal tool. 84 85 POWERPARTS 2012 Ruedas // wheels 548.10.001.544 Silver hub 2,15 x 18" RUEDA TRASERA Plata EXCEL. Rear wheel Silver EXCEL. 515.09.001.044 Silver hub 1,6 x 21" RUEDA DELANTERA Plata EXCEL. front wheel Silver EXCEL. 780.10.001.144 / 30 Enduro 773.10.001.144 / 30 780.09.001.144 / 30 Enduro 1,6 x 21" 2,15 x 18" Motocross 773.09.001.044 / 30 2,15 x 19" 1,6 x 21" RUEDA TRASERA EXCEL Negro EXCEL. Las ruedas más ligeras con bujes mecanizados que están disponibles en el mercado. Rear wheel Black EXCEL. The lightest wheels with CNC machined hubs available on the market. RUEDA DELANTERA Negra EXCEL. front wheel Black EXCEL. Motocross 86 87 POWERPARTS 2012 Ruedas // wheels 772.10.001.044 / 04 2,15 x 18" 772.10.001.144 / 04 2,15 x 19" 772.10.001.044 / 30 2,15 x 18" 772.10.001.144 / 30 2,15 x 19" RUEDA TRASERA FACTORY Ruedas desarrolladas exclusivamente para el equipo oficial KTM. 200 gramos más ligeras que las ruedas EXC de serie, con 32 radios. Diseño con cabecillas de aluminio anodizadas en negro. Llantas en naranja o anodizado negro. Anodizado negro en el buje fresado de una pieza. Si se pide el kit completo, se entrega también una llave para radios con el par de apriete correcto preajustado (4,3 Nm) y de la medida correcta (6,5 y 6,2 mm). factory Rear wheel Wheels exclusively developed for the KTM factory team. 200 g lighter compared to stock EXC wheels, 32 spokes design with black anodised aluminium nipples. Features special made orange or black anodised rims. Black anodised machined from solid metal hubs. Ordering the complete set, you will get a special spoke wrench with the correct adjusted torque (4.3 Nm) and correct wrench size (6.5 mm and 6.2 mm) included. 772.09.001.044 / 04 1,6 x 21" 772.09.001.044 / 30 772.09.099.000 / 04 772.09.099.100 / 04 772.09.099.000 / 30 772.09.099.100 / 30 EXC / XC SX JUEGO RUEDAS FACTOTY 21"-18" El juego incluye rueda delantera 21" y trasera de 18", más la llave dinamométrica especial para el apriete de los radios. FACTORY WHEEL SET 21 – 18" The set includes front wheel 21" and rear wheel 18", plus spoke wrench with correct adjusted torque and correct wrench size. JUEGO RUEDAS FACTOTY 21"-19" El juego incluye rueda delantera 21" y trasera de 19", más la llave dinamométrica especial para el apriete de los radios. FACTORY WHEEL SET 21 – 19" The set includes front wheel 21" and rear wheel 19", plus spoke wrench with correct adjusted torque and correct wrench size. 1,6 x 21" RUEDA DELANTERA FACTORY Ruedas desarrolladas exclusivamente para el equipo oficial KTM. 200 gramos más ligeras que las ruedas EXC de serie, con 32 radios. Diseño con cabecillas de aluminio anodizadas en negro. Llantas en naranja o anodizado negro. Anodizado negro en el buje fresado de una pieza. Si se pide el kit completo, se entrega también una llave para radios con el par de apriete correcto preajustado (4,3 Nm) y de la medida correcta (6,5 y 6,2 mm). factory FRONT wheeL Wheels exclusively developed for the KTM factory team. 200 g lighter compared to stock EXC wheels, 32 spokes design with black anodised aluminium nipples. Features special made orange or black anodised rims. Black anodised machined from solid metal hubs. Ordering the complete set, you will get a special spoke wrench with the correct adjusted torque (4.3 Nm) and correct wrench size (6.5 mm and 6.2 mm) included. 88 89 POWERPARTS 2012 Cadenas // CHAINS 780.03.940.144 sx / exc / SMR 503.10.800.118 / 04 503.10.165.118 / 04 780.10.167.118 503.10.165.118 5/8 x 1/4 5/8 x 1/4 CADENA Z-RING Las tóricas se deforman cuando son montadas, creando un efecto muelle que permite una estanqueidad más durarera. Las tóricas Z Ring con sección cónica aseguran una correcta posición en el eslabón de la cadena. El lubricante permanece más tiempo prolongando la vida de la cadena. CHAIN Z RING The Z-Ring deforms when assembled, creating a spring effect that produces a long lasting seal. The special Z-Ring section enhances chain flexibility and smooth operation. The conical section of the Z-Ring provides accurate positioning on the bushing. The lubricant is trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring, keeping the Z-Ring lubricated and prolonging its life. CADENA MX NARANJA Cadena Factory de alta calidad en color naranja. CHAIN MX High-strength and high-efficiency MX chain. 780.04.070.100 / 04 SX exc / SMR 07 – 12 08 – 12 ESTRIBOS PIVOT PEGZ Estas estriberas patentadas tienen un muelle que les permite pivotar. Esto hace que se adapten a los movimientos de tus pies. Utilizado por miles de pilotos en todo el mundo. Esta solución técnica mejora el grip y el confort del piloto corrigiendo su posición y reduciendo la fatiga. PIVOT PEGZ Pivot Pegz have a unique & precisely tuned spring loaded pivoting action that actively tracks with the motion of the rider’s feet. Used by thousands of riders worldwide. Patented & race proven pivoting action improves grip, comfort & control while actively promoting correct riding technique & reducing fatigue. GUIA CADENA NARANJA CHAINGUIDE 548.03.040.050 FOR 548.03.040.000 PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOS ADJUSTABLE FOOTREST SLIDERSSET 548.03.040.000 548.03.095.000 sx / exc / SMR ESTRIBOS AJUSTABLES Estas estriberas se pueden ajustar según las características de cada piloto. Regulables en 3 posiciones diferentes, tanto en altura como en inclinación. ADJUSTABLE FOOTREST These footrests can be adjusted according to the drivers individual wishes – three times in terms of the height and three times in terms of angle. ESPUMA PARA LOS ESTRIBOS FOAM FOR FOOTREST 90 91 POWERPARTS 2012 Piñones // sprockets z48 582.10.051.045 z45 590.10.051.049 / 04 z49 582.10.051.048 z48 590.10.051.050 / 04 z50 582.10.051.050 z50 590.10.051.051 / 04 z51 590.10.051.052 / 04 z52 sx / exc / smr z38 583.10.151.040 z40 583.10.051.042 z42 583.10.151.045 z45 500.33.029.012 583.10.151.048 z48 500.33.029.013 z13 583.10.151.049 z49 500.33.029.014 z14 583.10.151.050 z50 500.33.029.015 583.10.151.051 z51 sx / exc / smr CORONA TRASERA Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo. Diseñado para ser usado en la industria aeronáutica y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por sus excelentes propiedades. Si no te dicen 7075-T6, probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una mayor duración que las otras de marca desconocida. REAR SPROCKET 7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in the world. Designed for use in the aircraft industry and adopted by the top sprocket producers because of its outstanding wear properties. If it does not say 7075-T6, it probably isn’t. These sprockets will last longer than the unbranded sprockets. z45 590.10.051.048 / 04 583.10.051.038 z52 590.10.051.045 / 04 z42 CORONA TRASERA EN ACERO Muy resistente, aconsejada para viajes de larga duración. STEEL SPROCKET Very durable, recommended for long trips. sx / exc / smr z42 582.10.051.042 sx / exc / smr 583.10.151.052 590.10.051.042 / 04 PIÑÓN DE SALIDA FRONT SPROCKET z12 z15 CORONA TRASERA Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo. Diseñado para ser usado en la industria aeronáutica y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por sus excelentes propiedades. Si no te dicen 7075-T6, probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una mayor duración que las otras. Esta corona es 0,002 mm mayor que la cadena. Tu cadena irá recta y plana sin vibraciones. La vibración de la cadena afecta al correr de la rueda y reduce la fuerza que el motor transmite al suelo. Con esta corona funcionará perfectamente. Estas coronas tienen unas ranuras entre los dientes ara expulsar la suciedad entre la cadena y la corona, impidiendo un desgaste prematuro. Estas ranuras son imprescindibles si se utilizan coronas de aluminio. Rear sprocket orange 7075-T6 aluminium – The strongest aluminium in the world. Designed for use in the aircraft industry and adopted by the top sprockets producers because of its outstanding wear properties. If it dose not say 7075-T6, it probably isn’t. This sprockets will last longer than the unbranded sprockets. Flat and true – This sprockets has been ground to a flatness of 0.002 mm for superior chain running. Your chain will run straight and smooth, without vibration. No other producer is able to make a sprocket so flat and true. Chain vibration can affect the smooth running of the wheel and reduce power being transmitted from the engine to the ground. Your sprocket will work perfectly every time. Your sprocket has grooves between the teeth. If dirt gets stuck between the chain and the sprocket, it would create high pressure on the chain link and cause premature wear. It is essential to have a grooved sprocket if you are using aluminium. These grooves are all very effective at dispersing the small stones and particles that can become stuck under the chain. The grooves are set on an angle to allow mud to flow freely from the outside. Your complete system will last longer. Grooves on the sprocket surface – Not just for their looks. These grooves have allowed us to make your sprocket 7 % lighter, whilst retaining the integral strength if the sprocket. The lighter sprocket gives less gyroscopic movement and allows faster acceleration and braking. The orange colour is created from an organic based dye. 584.10.051.038 / 04 z38 584.10.051.040 / 04 z40 584.10.051.042 / 04 z42 584.10.051.044 / 04 z44 584.10.051.046 / 04 z46 584.10.051.048 / 04 z48 584.10.051.049 / 04 z49 584.10.051.050 / 04 z50 584.10.051.051 / 04 z51 584.10.051.052 / 04 z52 sx / exc / smr CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones estan unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñon de salida. Si lo que buscas es lo mejor en cuanto a calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas. 2K REAR SPROCKET ORANGE This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections are permanently joined by high strength rivets. Stealth sprockets last at least 3 times longer than any other aluminium sprocket whilst being half the weight of a normal steel sprockets. The steel teeth also offer greater life for your whole system. Not just the sprocket, but the chain and front sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket will meet your demands. 92 93 POWERPARTS 2012 Frenos // brakes 590.13.030.100 548.13.090.200 sx / exc sx / exc / smr PASTILLAS FRENO DELANTERO Orgánicas con capa interior cerámica para una mejor retención de calor, menor fricción que las pastillas sinterizadas, mejor control. BRAKE PADS FRONT Organic with ceramic underlayer for heat retention, lower friction rate as sintered pads give you better control. PASTILLAS FRENO TRASERO Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida a las pastillas. BRAKE PADS REAR Newly designed sintered pads, high friction rate – excellent braking performance. 590.13.030.000 590.13.090.100 sx / exc sx / exc PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida a las pastillas. Brake pads front Newly designed sintered pads, high friction rate – excellent braking performance. PASTILLAS FRENO TRASERO Orgánicas con capa interior cerámica para una mejor retención de calor, menor fricción que las pastillas sinterizadas, mejor control. BRAKE PADS REAR Organic with ceramic underlayer for heat retention, lower friction rate as sintered pads give you better control. 04 – 12 98 – 03 548.13.090.100 sx / exc / smr 04 – 12 PASTILLAS FRENO TRASERO Orgánicas con capa interior cerámica para una mejor retención de calor, menor fricción que las pastillas sinterizadas, mejor control. BRAKE PADS FRONT Organic with ceramic underlayer for heat retention, lower friction rate as sintered pads give you better control. 590.13.090.000 sx / exc 98 – 03 PASTILLAS FRENO TRASERO Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente de fricción muy elevado. Garantizando una larga vida a las pastillas. BRAKE PADS REAR Newly designed sintered pads, high friction rate – excellent braking performance. 94 95 POWERPARTS 2012 Frenos // brakes 573.13.001.000 supermoto BOMBA FRENO DELANTERO RADIAL SUPERMOTO Pistón 16 mm. El depósito de líquido de frenos 545.13.030.044 y el soporte 573.13.001.050 son necesarios para su montaje. RADIAL HAND BRAKE CYLINDER SUPERMOTO 16 mm piston. Brake fluid reservoir 545.13.030.044 and retaining bracket 573.13.001.050 are necessary for mounting. sxs.09.125.512 sx / exc 09 – 12 PINZA FRENO DELANTERO SXS Gracias a las características de mecanización que el aluminio permite y la evolución en la superficie de los bombines, ha sido posible realizar este artículo sin aumentar el peso. Esta pinza da una gran seguridad y un mejor tacto en la frenada, obteniendo unas grandes prestaciones. Para discos de 260 mm. SXS FRONT BRAKE CALIPER Thanks to the higher mechanical characteristics of the aluminium alloy and the extremely developed calliper profile, it’s been possible to reach even higher calliper stiffness without any weight increase. This gives the brake system the better feeling and greater performance! For 260 mm disc. 594.13.001.000 / 04 SXS.07.125.712 supermoto sx / exc BOMBA FRENO DELANTERO MECANIZADA CNC Esta nueva bomba de freno radial (12 mm) ha sido desarrollada para las motos de Offroad y Supermoto. Es muy compacta y ligera (305 gr.). Totalmente mecanizada en una sola pieza de aluminio. Usando un sistema de tres cojinetes ofrece un excepcional tacto. La maneta es facilmente ajustable y el recorrido del pistón tiene un perfecto ajuste de fabricación. Adaptable a la perfección con las pinzas de 4 pistones 584.13.015.644 / 04 y de 6 pistones 594.13.015.044 / 04. CNC-MACHINED HANDBRAKE CYLINDER This new Radial Master Cylinder (12 mm) was developed for off-road and Supermoto bikes. It is very compact and very light (305 g). CNC machined from solid alloy, using a three bearing system, it delivers an exceptional braking feel. The short lever is easy to adjust and the overstroke of the piston is individually and accurately adjusted at the manufacturer. Fits perfectly with the 4-piston caliper 584.13.015.644 / 04 or the 6-piston caliper 594.13.015.044 / 04. PINZA FRENO TRASERO SXS Gracias a las características de mecanización que el aluminio permite y la evolución en la superficie de los bombines, ha sido posible realizar este artículo sin aumentar el peso. Esta pinza da una gran seguridad y un mejor tacto en la frenada, obteniendo unas grandes prestaciones. SXS REAR BRAKE CALIPER Thanks to the higher mechanical characteristics of the aluminium alloy and the fully developed caliper profile, it’s been possible to reach even higher caliper stiffness without any weight increase. This gives the brake system the better feeling and greater performance! trasero / rear 548.13.951.000 sx / exc / SMR PUNTERA FRENO TARSERO EN NARANJA STEP PLATE FOR BRAKE LEVER 503.13.082.200 548.12.063.044 sx / exc sx / exc 04 – 12 PASADOR FIJACIÓN PASTILLAS Los pasadores perdidos pertenecen al pasado, fácil sustitución de las pastillas incluso en malas condiciones de trabajo. BRAKE PAD RETAINING PIN Lost pins, a thing of the past – easy to change brake pads, even in dirty conditions. CABLE DE SEGURIDAD DEL PEDAL DE FRENO TRASERO REAR BRAKE PEDAL SAFETY WIRE 770.13.914.000 584.13.014.000 SX EXC Six days SX EXC 09 – 12 10 – 12 09 – 12 SOPORTE PINZA DE FRENO Para disco de freno de 320 mm 583.09.060.000 con pinza Brembo de dos pistones. BRAKE CALIPER SUPPORTS To be used with 320 mm brake disc 583.09.060.000 and 2 piston Brembo caliper. 04 – 08 04 – 09 SOPORTE PINZA DE FRENO Para disco de freno de 320mm 583.09.060.000 con pinza Brembo de dos pistones. BRAKE CALIPER SUPPORTS To be used with 320mm brake disc 583.09.060.000 and 2-piston Brembo caliper. 96 97 POWERPARTS 2012 Frenos // brakes 584.13.015.644 / 04 u695.1981 U690.7846 SX / EXC SX / EXC / SMR 04 – 12 SX / EXC / XC PINZA FRENO 4 PISTONES Montaje sin adaptador y con el latiguillo y bomba de freno original de los modelos SX / EXC. Disco de freno de 310 mm 586.09.060.000 es necesario. Montaje solo posible en ruedas delanteras de 17" o 16,5". 4-PISTON BRAKE CALIPER Mounting without adapter and with original brake hose and original mastercylinder of SX / EXC models possible. Brake disc 310 mm 586.09.060.000 is necessary. Only for use with 17" or 16,5" front wheel. TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Tapón bomba freno trasero en naranja, proporciona un aspecto mas oficial a tu KTM. REAR BRAKE RESERVOIR CAP Orange rear brake reservoir cover adds the factory look to your KTM. DEPOSITO EXTRA BOMBA FRENO TRASERO Este accesorio aumenta la capacidad del depósito de la bomba de freno trasero. Su acabado permite una mayor disipación del calor para prevenir el efecto del “fadding”. ORANGE REAR BRAKE RESERVOIR EXTENDER This item adds capacity to your rear brake reservoir. The cooling fins help dissipate heat and help you avoid brake fade. 770.13.920.000 770.13.920.100 SX EXC SX / EXC 04 – 08 04 – 09 780.13.920.000 594.13.015.044 / 04 SX / EXC PINZA FRENO 6 PISTONES Recomendamos la bomba 587.13.001.000 y el latiguillo 594.13.011.000 (SX) o 800.13.011.000 (EXC). Es necesario el disco de freno de 310 mm 586.09.060.000. Montaje solo posible en ruedas delanteras de 17" o 16,5". 6-PISTON BRAKE CALIPER We recommend the master cylinder 587.13.001.000 and the brake hose 594.13.011.000 (SX) or 800.13.011.000 (EXC). Brake disc 310 mm 586.09.060.000 is necessary. Only for use with 17" or 16,5" front wheel. SX EXC SIx DAYS 09 – 10 10 – 12 09 – 12 04 – 12 HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO Para bomba de freno trasero. BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION For rear brake caliper. TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para protegerlo del barro. BRAKE BLEEDERSCREW Brake system bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake caliper, to this new bleeder screw with holding valve included. You just have to open the screw of the non-return valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids the air coming back into the system. You don’t need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brake fluid or bleeding the system is done in seconds. Comes with anodised mud cap. 98 99 POWERPARTS 2012 Frenos de disco // braking discs 548.09.060.300 260 mm sx / exc DISCO WAVE 260 MM Disco delantero flotante de acero inoxidable. El punto de presión es el mismo, incluso a altas temperaturas o intenso trabajo. La 1ª condición para estar delante en las últimas vueltas. Wave brake disc Floating mounted stainless steel disc. Because the hot disc is able to expand, the pressure point remains constant, even at high temperatures or high stress. The first condition for consistently fast lap times. 586.09.060.000 548.10.061.100 / 04 310 mm sx / exc DISCO WAVE Wave brake disc 548.10.061.100 / 30 SX / EXC 780.09.061.000 / 30 SX / EXC, up to 260 mm brake disc 548.10.060.200 04 – 12 220 mm sx / exc PROTECTOR FRENO DISCO DELANTERO El protector de disco más innovador del mercado. Un exclusivo sistema que te permite desmontar la rueda sin tener que sacar el protector. FRONT BRAKE DISC GUARD The most innovative brake disc guard available on the market. The unique fitting system with one central adaptor removes the axle spacer. This allows wheel change without removing the disc guard. 04 – 12 PROTECTOR DISCO FRENO TRASERO Protege el disco de freno trasero en caso de caída o de impactos de piedras o otros obstáculos en el fragor de la batalla. De aluminio altamente resistente. REAR BRAKE DISC GUARD Protects the rear brake disc in the event of a crash or from stones or other obstacles encountered in the heat of battle. Made of high strength aluminium. DISCO WAVE Wave brake disc 780.10.960.000 220 mm sx / exc DISCO FRENO Versión completa para recorridos con barro. Menor desgaste de pastillas de freno. Brake disc Full version for muddy track conditions, minimises brake pad wear. 100 101 POWERPARTS 2012 Refrigeración // cooling system 812.35.941.044 590.35.041.044 EXC 4-stroke exc 4-Stroke 08 – 12 VENTILADOR Para condiciones extremas como las de Erzberg o la Extreme Lumezzane. FAN For extreme conditions such as at the Erzberg or Extreme Lumezzane. 01 – 07 770.35.900.044 VENTILADOR Para condiciones extremas como las de Erzberg o la Extreme Lumezzane. FAN For extreme conditions such as at the Erzberg or Extreme Lumezzane. EXC-F 250 SX-F 250 503.35.900.044 SX 125 773.35.900.044 sx exC / SMR SX-F 450 / 505 07 –12 08 –12 exc-f 250 07 PROTECCIÓN DE RADIADOR La protección perfecta para tu radiador; montaje sencillo. No puede utilizarse si se utiliza el depósito de 13 litros. RADIATOR PROTECTION Perfect protection for the radiators, easy mounting. Cannot be used in conjunction with the 13 l tank. EXC 250 / 300 SX-F 450 / 505 08 – 11 VENTILADOR Sólo para modelos 250 EXC 08 / 11, sólo se puede montar en combinación con el kit de arranque eléctrico. FAN On EXC 250 08 – 11, mounting only possible in combination with electric starter kit. EXC / XC-W 450 / 530 551.35.900.044 EXC / XC 250 / 300 08 –11 515.35.924.044 SX 125 / 150 11 –12 548.35.924.044 SX-F 250 07 –12 11 –12 11 –12 772.35.924.144 SX-F 350 08 –11 11 –12 773.35.924.044 770.35.955.044 SX-F / EXC-F 250 08 –11 771.35.924.044 780.35.955.044 EXC 400 / 450 / 530 07 –10 780.35.900.044 SX 250 773.35.955.044 07 –10 772.35.936.000 770.35.036.000 551.35.041.044 07 –11 07 –10 SX-F 450 11 –12 TUBOS/MANGUITOS RADIADOR EN NARANJA El siguiente paso en prestaciones y estilo! Estos manguitos reforzados en silicona están especialmente diseñados para soportar presiones y temperaturas extremas y optimizar así el flujo del refrigerante. Los polimeros estan reforzados con poliester y nomex para mayor durabilidad y resistencia a los rayos UVA, al agua y al oxígeno. ORANGE RADIATOR HOSES The next level of performance and style! These hoses feature reinforced silicone rubber specifically designed to endure extreme pressures and temperatures and also help reach optimum coolant flow. Polymers are reinforced using polyester or Nomex for max durability and resistance to UV, water, ozone and oxygen. 07 –12 BOMBA DE AGUA FACTORY La bomba de agua de mayor capacidad incrementa la velocidad del flujo del refrigerante disminuyendo así su temperatura. WATER PUMP IMPELLER The bigger waterpump will increase the flow rate to reduce the water temperature. Can be used on 450 / 505 SX-F only together with Akrapovic headers. 548.35.080.000 ESPUMA PARA LOS RADIADORES En condiciones de extrema humedad. FOAM FOR COOLER For extremely muddy conditions. Prevents the radiator getting filled with mud resulting in too hot an engine. 102 103 POWERPARTS 2012 Protecciones de motor 2 t. // engine protection 2-stroke 503.03.990.000 548.03.990.000 548.03.090.300 EXC 125 / 200 / 250 / 300 12 SX 125 / 150 / 250 11 –12 SX 250 11 –12 EXC 250 / 300 12 SX 250 EXC 250 / 300 551.03.990.000 515.03.990.000 503.03.090.400 EXC 250 / 300 12 SX 250 11 –12 SX 125 / 150 11 –12 EXC 125 / 200 12 SX 125 / 150 EXC 125 / 200 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 07 –10 08 –11 07 –10 08 –11 503.32.075.000 548.32.075.344 sx 125 / 200 exc 125 / 200 SX 250 exc 250 / 300 98 – 06 98 – 07 PROTECTOR Protección eficaz de la bomba de embrague hidráulico. Case guard Effective protection for the clutch hydraulic cylinder. 07 – 10 08 – 12 PROTECTOR Protección eficaz de la bomba de embrague hidráulico. Case guard Effective protection for the clutch hydraulic cylinder. 104 105 POWERPARTS 2012 Protecciones de motor 2 t. // engine protection 2-stroke 551.03.190.000 EXC 250 / 300 SX 250 08 – 11 07 – 10 503.03.190.000 EXC 125 12 SX 125 / 150 11 –12 548.03.190.000 EXC 250 / 300 12 SX 250 11 – 12 CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER 503.03.090.500 551.03.090.000 EXC 125 / 200 SX 125 / 150 EXC 250 / 300 SX 250 08 – 11 07 – 10 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 04 – 11 07 – 10 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 106 107 POWERPARTS 2012 Protecciones de motor 4 t. // engine protection 4-stroke 770.03.090.300 780.03.090.000 EXC-F 250 SX-F 250 EXC 450 / 530 08 – 11 07 – 10 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 08 – 11 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 772.03.990.000 770.03.090.200 SX-F 250 / 350 11 –12 EXC-F 250 / 350 12 sx-f 250 EXC-f 250 773.03.990.000 773.03.090.000 SX-F 450 sx-f 450 / 505 11 –12 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 07 – 10 08 – 11 07 – 10 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 774.03.990.000 EXC-F 250 / 350 12 SX-F 250 / 350 11 –12 781.03.990.000 EXC 450 / 500 12 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. Skid plate Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 770.03.190.000 EXC-F 250 SX-F 250 08 – 11 07 – 10 780.03.190.000 EXC 450 / 530 08 – 11 CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO En plástico ultra resistente, desmontable en tan sólo 5 segundos. SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER High-strength plastic, removed in 5 seconds. 108 109 POWERPARTS 2012 Protecciones de motor 4 t. // engine protection 4-stroke 773.32.075.044 770.32.075.244 sx-f 450 / 505 sx-f 250 EXC-F 250 07 –12 780.32.075.044 EXC 450 / 530 08 –11 772.32.975.044 SX-F 350 11 –12 07 – 12 08 – 12 PROTECTOR Protección eficaz de la bomba de embrague hidráulico. CASE GUARD Effective protection for the clutch hydraulic cylinder. 775.32.975.044 EXC-F 350 12 781.32.975.044 EXC 450 / 500 12 PROTECTOR Protección eficaz de la pinza de embrague hidráulico. CASE GUARD Effective protection for the clutch hydraulic cylinder. 590.03.090.250 774.03.190.000 EXC-F 250 / 350 12 SX-F 250 / 350 11 –12 781.03.190.000 EXC 450 / 500 12 ESPUMA Para montar entre el motor y el cubrecárter. De este modo impedimos que el barro se vaya acumulando entre el motor y el cubrecárter, con lo que conseguimos una moto más ligera y una mejor refrigeración del motor. FOAM To be mounted between engine and skid plate. Allowing less mud to collect hence a better cooling of the engine. CUBRE CÁRTER CON CIERRE RÁPIDO En plástico ultra resistente, desmontable en tan sólo 5 segundos. SKID PLATE PLASTIC WITH QUICK-FASTENER High-strength plastic, removed in 5 seconds. 110 111 POWERPARTS 2012 Filtros de aire // airfilter 590.06.021.000 SXS.08.450.700 SX EXC SX-F 450 / 505 SMR 98 – 10 98 – 11 772.06.921.000 07 – 10 08 – 10 KIT FILTRO DE AIRE FACTORY Para una mejor circulación del aire. FACTORY AIRFILTER KIT For better airflow. SX 11 –12 EXC 12 PROTECTOR DE AGUA FILTRO DE AIRE Aconsejable en zonas de gran humedad. RAINCOVER FOR AIRFILTER Recommended for very wet conditions. 780.06.003.050 / 04 780.06.003.050 / 30 SX EXC / SMR 07 – 10 08 – 11 TAPA CAJA FILTRO SXS Para una mejor circulación del aire. SXS AIRBOXCOVER For better airflow. 590.06.098.000 SX / EXC / SMR 2-STROKE / 4-STROKE 98 – 05 SX 2-stroke 06 EXC 2-stroke 06 – 07 590.06.098.100 SX EXC 07 – 10 08 – 11 772.06.998.000 / 04 SX 11 –12 EXC 12 TAPA CAJA FILTRO Para la limpieza de la caja de filtro. AIRFILTERBOXCOVER For cleaning of the airbox. 112 113 POWERPARTS 2012 Filtros de aire // airfilter 590.06.022.000 sx EXC 98 – 11 98 – 11 SAND STOP Recomendado para circuitos de arena. Debería montarse conjuntamente con el filtro original y el protector 590.06.019.000. SANDCOVER FOR AIRFILTER Recommend for sand tracks. Should be mounted togther with oiled airfilter and dry dustcover 590.06.019.000. 590.06.019.000 SX EXC 98 – 10 98 – 11 772.06.920.000 SX 11 –12 12 EXC PROTECTOR DE POLVO FILTRO DE AIRE Esta funda de poros gruesos actúa como una capa adicional de protección del filtro de aire, prolongando de esta forma los intervalos de mantenimiento, aconsejable en condiciones de polvo extremo. dustcover for airfilter This coarse foam pre-filter will act as an additional layer of protection and extend the service time between filter cleanings, recommended for very dusty conditions. 114 115 POWERPARTS 2012 Viaje // TRAVELLING 601.12.092.070 620.02.903.050 ANCLAJE DE MANILLAR Aplicación universal para montar el soporte de GPS o de Roadbook. HANDLEBARSUPPORT Universal application possibilities for mounting the GPS holder or roadbook. BOLSA PEQUEÑA GPS / PDA Medidas: 140x90x35. Contiene todo tipo de “mnemonic” y mantiene seco y protegido todo tipo de aparatos de comunicación y navegación. GPS / PDA BAG SMALL Dimensions: 140 x 90 x 35 mm. Contains all kinds of “mnemonic”, navigation and comunication devices dry and shock secured. 583.12.078.000 BOLSA DE HERRAMIENTAS TOOL BAG 620.02.903.000 sx / exC SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDA Para montar en el manillar original. SUPPORT FOR GPS / PDA BAGS For mounting on the stock handlebar supports! 620.02.903.150 BOLSA GRANDE GPS / PDA Medidas: 170 x 130 x 35 mm. GPS / PDA BAG BIG Dimensions: 170 x 130 x 35 mm. 780.12.090.000 exc 600.12.073.000 ROAD BOOK Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso manual, rollo de papel extra ancho: hasta 80 hojas A5 (aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre y cierra sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto: 197 x 124 x 70 mm). Si tu quieres montar el roadbook en el soporte de manillar 601.12.092.070, también tienes que montar la referéncia 600.12.173.070. ROADBOOK Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper roll: up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, lighting included, opens and closes with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount the roadbook on the handlebar support 601.12.092.070 you also need mounting 600.12.173.070. 08 – 12 SOPORTE ROAD BOOK Pasa tu EXC a Rally. Sólida construcción para uso Racing. Para montar el Roadbook 600.12.073.000, cableado 590.12.090.060 y el control remoto 600.12.073.080. ROADBOOK CARRIER Turn your EXC into a Rally. Stable construction for racing use. For mounting the roadbook carrier 600.12.073.000 the wiring harness 590.12.090.060 and remote control 600.12.073.080 are also required. 780.03.923.050 exc 07 – 12 ADAPTADOR BASE CABALLETE Especial para terrenos blandos. Medidas 75 x 50 mm. STAND PLATE BIG Special for soft underground. Size: 75 x 50 mm. 116 117 POWERPARTS 2012 mini // mini 452.12.948.044 SX 50 Mini 452.12.948.144 SX 50 KIT DE REDUCCIÓN DE POTENCIA Reduce las prestaciones de las motos infantiles. Perfecto para principiantes, para empezar con seguridad, pero con potencia suficiente. POWER REDUCTION KIT To reduce the power of your child’s Mini. Perfect for beginners, to start on the safe side, but still powerful enough. 470.01.099.014 / 04 14 mm OFFSET sx 85 / 105 470.01.099.020 / 04 20 mm OFFSET sx 85 / 105 460.01.099.018 / 04 sx 65 18 mm OFFSET 02 –11 460.01.999.022 / 04 SX 65 SX 50 03 – 12 KIT 105 SXS 105 SXS KIT 22 mm OFFSET 12 452.01.999.122 / 04 SX 50 MINI SX 85 22 mm OFFSET 12 452.01.999.022 / 04 SXS.11.105.000 22 mm OFFSET 12 PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL Mecanizado CNC, completo con eje y cojinete de dirección inferior. FACTORY TRIPLE CLAMP CNC machined. Set includes pivot tube and lower bearing. 118 119 POWERPARTS 2012 mini // mini SXS.08.050.500 SXS.08.065.500 50 LC Senior SX 65 08 02 – 08 SXS.09.050.500 SXS.11.065.500 SX 50 SX 65 09 –12 ESCAPE OFICIAL SXS SXS FACTORY PIPE 09 – 12 ESCAPE OFICIAL SXS SXS FACTORY PIPE ESCAPE OFICIAL SXS El escape FMF-SXS es la piedra angular en la historia de FMF. Con 35 años de experiencia en la alta competición, estos escapes son la referencia en el sector. Su filosofía es sencilla: Te dan más prestaciones. FMF fueron los primeros en introducir el acabado niquelado antioxidante. Los escapes FMF representan el último símbolo de la herencia y dedicación de FMF. Detalles: – Gama de potencia más plana. – Potencia más controlada con el gas. – Acabado pulido en niquel. – Incluye juntas tóricas. SXS factory pipe The FMF-SXS pipe is the cornerstone of FMF’s history. With 35 years of racing experience behind it, this pipe is the industry benchmark. Our philosophy is simple – give you more power. More at the crack of the throttle, more in the meaty part of the powerband and more over the top. FMF was also the first to introduce a nickel plated finish that would not rust. The SXS-FMF pipes are a lasting symbol of FMF’s heritage and dedication to performance. Bullets: – Broader, smoother powerband. – More tractable power, better throttle control. – 19 gauge carbon steel, durable nickel plated finish. – Includes O–rings. SXS.05.085.390 SX 85 CDI SXS KTM nos ofrece unas altas prestaciones usando este CDI en combinación con el avanzado escape SXS en la 85 SX. Este CDI te da lo que sólo las motos oficiales tienen. Este CDI junto con el conjunto de escape ha sido extensamente probado en el banco de pruebas y en circuito. SXS CDI UNIT KTM is now offering a high performance CDI to be used in combination with the razor-sharp SXS exhaust on the KTM SX 85. This ignition control unit is like that normally only found on our factory machines. The ignition timing was specially optimised for this exhaust system in extensive runs on the test bench as well as numerous test rides. SXS.08.085.500 SX 85 / 105 ESCAPE OFICIAL SXS SXS factory pipe SXS.08.085.550 SX 85 / 105 SXS.08.050.550 SXS.08.065.550 50 LC Senior SX 65 08 02 – 08 SXS.09.050.550 SXS.09.065.550 SX 50 SX 65 09 –12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER 09 – 12 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER SILENCIADOR OFICIAL SXS El silenciador FMF es la referéncia en su categoria. Con su carcasa extruida en aluminio, montaje integrado, terminal del escape en acero inoxidable y la ingeniería Hi-Flo. El silenciador FMF tiene la apariencia y el funcionamiento de un verdadero escape Factory. Un conjunto de alta calidad en concordancia con los standards de KTM, en cuanto a prestaciones y durabilidad. Características: – Prestaciones Factory. – Tecnología Hi-Flo. – De gran durabilidad. – Fácil de reparar. SXS factory silencer The FMF-SXS silencer is the benchmark of performance silencers. With its extruded, anodised aluminum canister, integrated mount, formed stainless steel endcaps, mandrel bent stainless steel stinger and Hi-Flo engineering, the FMF-SXS silencer looks and functions like a true Factory exhaust. High quality packing is made to meet KTM standards for performance and durability. Bullets: – Factory performance. – Hi-Flo technology. – Unbeatable durability. – Easily serviced for repacking. SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER 120 121 POWERPARTS 2012 mini // mini U690.7831 sxs.04.065.100 85 / 105 exhaust pipe 470.05.007.100 sx 65 double screwed 02 – 12 sxs.04.085.100 PROTECTOR BUFANDA EN CARBONO CARBON PIPE GUARD sx 85 double screwed SISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY ¡Arranca como los pilotos oficiales! FACTORY START Start like the factory pilots! SXS.05.085.390 SX 85 sxs.04.085.500 sx 85 / 105 CDI SXS KTM nos ofrece unas altas prestaciones usando este CDI en combinación con el avanzado escape SXS en la 85 SX. Este CDI te da lo que sólo las motos oficiales tienen. Este CDI junto con el conjunto de escape ha sido extensamente probado en el banco de pruebas y en circuito. SXS CDI UNIT KTM is now offering a high performance CDI to be used in combination with the razor-sharp SXS exhaust on the KTM SX 85. This ignition control unit is like that normally only found on our factory machines. The ignition timing was specially optimised for this exhaust system in extensive runs on the test bench as well as numerous test rides. ESCAPE OFICIAL SXS SXS FACTORY PIPE sxs.06.085.550 sx 85 / 105 SILENCIADOR OFICIAL SXS SXS FACTORY SILENCER 122 123 POWERPARTS 2012 mini // mini sxs.05.450.220 sx 85 / 105 sx 65 590.06.098.000 U690.9856 SX 85 / 105 sx 65 TAPA CAJA FILTRO Para la limpieza de la caja de filtro. AIRFILTER BOX COVER For cleaning of the airbox. PROTECTOR MANILLAR Perfecta combinación con nuestros gráficos y además protege la pletina superior de la dirección. BAR PAD A perfect match with our team graphics kits, and provides great triple clamp area protection. 05 – 12 U690.9855 sx 50 462.13.802.000 / 04 SX 65 SX 85/105 04 –11 04 –12 MANETA FRENO FLEX ¿Has tenido que abandonar en alguna carrera por la rotura de una maneta? No volverá a pasarte: estas manetas de freno están concebidas de forma que se pliegan en caso de contacto con el suelo. FLEX BRAKE LEVER Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away. 99 – 08 PROTECTOR MANILLAR Perfecta combinación con nuestros gráficos y además protege la pletina superior de la dirección. BAR PAD A perfect match with our team graphics kits, and provides great triple clamp area protection. 462.02.831.000 / 04 SX 65 / 85 / 105 MANETA EMBRAGUE FLEX ¿Has tenido que abandonar en alguna carrera por la rotura de una maneta? No volverá a pasarte: estas manetas de freno están concebidas de forma que se pliegan en caso de contacto con el suelo. FLEX CLUTCH LEVER Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away. 03 – 12 02 – 12 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Magura. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. Fits on all Magura hydraulic clutches. u695.1982 SX 65 SX 85 / 105 04 – 11 04 – 12 TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO En aluminio mecanizado CNC. HANDBRAKE CYLINDER COVER CNC machined. 470.02.079.000 / 04 SX 65 / 85 / 105 U695.0996 SX 50 U695.0997 SX 65 / 85 / 105 MANILLAR RENTHAL NARANJA Manillar fabricado por Renthal exclusivamente para KTM, de prestaciones y apariencia magnífica. ORANGE RENTHAL BAR Made exclusively for KTM these Renthal bars look and perform great. CUBREMANOS Cubremanos fabricados en 2 componentes diferentes en los que se ha utilizado por 1º vez la inyección. Protegen tu más importante control de operaciones – tus manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona máxima dureza lo que garantiza una óptima protección. Las partes naranjas, tanto superior como inferior, son extremadamente flexibles y toleran las vibraciones durante la conducción. HANDGUARDS With their split segments, the new KTM hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look in the latest KTM design. Two-component injection moulding technology is used here for the first time, offering protection for your most important “operating controls” – your hands – in the most critical situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection. The orange top and bottom segments are extremely flexible and can tolerate the roughest handling. 124 125 POWERPARTS 2012 mini // mini 462.03.094.000 sx 65 JUEGO PROTECTORES CHASIS Para prevenir daños en la pintura del chasis. FRAME PROTECTION SET Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots. 452.08.199.000 SX 50 09 – 12 462.08.199.000 SX 65 09 – 12 09 – 12 461.03.090.000 KIT ADHESIVOS USA FACTORY USA FACTORY GRAPHICS KIT sx 65 462.08.998.000 SX 65 09 –12 02 – 08 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. EMBELLECEDOR DEPOSITO TANKPAD SET 452.08.088.000 / 20 SX 50 u690.7751 sx 85 / 105 06 – 12 02 – 08 u690.7753 sx 50 462.08.088.000 / 20 470.03.090.100 452.03.090.000 SX 65 SX 85 / 105 sx 50 09 – 12 470.08.088.000 / 20 u690.7752 sx 65 09 – 12 02 – 08 KIT ADHESIVOS USA FACTORY USA FACTORY GRAPHICS KIT SX 85 / 105 SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS 3 piezas. NUMBER PLATE BACKGROUNDS 3 parts. CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 09 – 12 462.03.090.000 sx 65 09 – 12 CUBRE CÁRTER En aluminio de alta resistencia, protección eficaz de chasis y motor. SKID PLATE Made from high-strength aluminium, effective protection for the frame and engine. 126 127 POWERPARTS 2012 mini // mini 461.10.165.112 1/2 x 1/4 CADENA 65 SX CHAIN 65 SX 451.10.265.104 1/2 x 3/16 racing CADENA RACING 50 SX Cadena oficial de alta resistencia. RACING CHAIN 50 SX High-strength factory chain. 461.10.051.150 / 04 z50 sx 65 470.10.051.148 / 04 z48 470.10.051.149 / 04 z49 470.10.051.150 / 04 z50 451.10.165.104 1/2 x 3/16 sx 85 CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones estan unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñon de salida. Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas. 2K REAR SPROCKET ORANGE This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections are permanently joined by high strength rivets. Stealth sprockets last at least 3 times longer than any other aluminium sprocket whilst it is half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth also offer greater life for your whole system. Not just the sprocket, but the chain and front sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket will meet your demand. CADENA 50 SX CHAIN 50 SX 128 129 POWERPARTS 2012 ATV // ATV 590.32.000.200 sxs.07.450.235 xc Sx 08 – 12 EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague anti rebotes es imprescindible para cualquier piloto con aspiraciones. El embrague APTC es un sistema patentado que consta de una campana formada por 2 piezas conectadas en forma de hélice. Este complejo mecanismo se sirve de unas capas en forma de ángulo ha sido desarrollado para prevenir que el embrague patine: bajo carga el sistema genera una presión adicional en los discos de embrague, pero cuando se produce un sobre régimen permite que estos patinen. El control de par del APTC garantiza al piloto una tracción máxima de la rueda trasera durante la aceleración y un control anti-rebotes en las reducciones. Todo ello permite al piloto afrontar una mayor velocidad en las entradas y salidas de las curvas. Este diseño, a diferencia de otros similares en el mercado, permite un tacto mucho más suave en la maneta (alrededor de un 50 % de presión en la misma) y elimina las vibraciones en la misma, ayudando al piloto a ahorrar energías y protegiéndole de la sobrecarga del antebrazo. ANTIHOPPING CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for any ambitious rider. The APTC is a worldwide patented slipper clutch that features a unique hub consisting in two parts connected by an helix profile. This complex mechanism using angled layers for additional friction was developed to prevent clutch-slippage: under engine-load this system generates additional pressure on the clutch plates, but when over-running the clutch is able to slip. The power torque feature of the APTC guarantees riders maximum rearwheel grip during acceleration and anti-hopping during downshifting. By maximizing rider control, the APTC allows for greater speeds going into and coming out of turns. This design, unlike all other slipper clutches on the market, makes it also much easier to pull the clutch lever (~ 50 % less pressure is required) and eliminates clutch lever vibration, helping the rider saving a lot of energy and sparing himself the discomfort of a cramped forearm. SXS.03.540.550 xc 08 – 12 09 – 12 TAPA EMBRAGUE EXTERIOR FACTORY Tapa de embrague mecanizado CNC con apariencia Factory. Para su montaje se requieren 6 tornillos (M6 x 16) 0984060163. FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE CNC machined clutchcover with factory look. 6 piece M 6 x 16 screws 0984060163 necessary for mounting. 590.31.017.300 TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL Permite regular la mezcla sin necesidad de herramientas. FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW Allows you to adjust the mixture without any additional tools. 773.35.955.044 SX 09 – 12 BOMBA DE AGUA FACTORY La bomba de agua de mayor capacidad incrementa la velocidad del flujo del refrigerante disminuyendo así su temperatura. WATER PUMP IMPELLER The bigger waterpump will increase the flow rate to reduce the water temperature. KIT 540 SXS Un 540 cc ofrece aún más par motor y mejores prestaciones punta. 540 BIG BORE KIT Full 540 cc makes for huge amounts of torque and even more top-end power. 130 131 POWERPARTS 2012 ATV // ATV 830.05.107.000 xc 830.10.151.037 Z37 830.10.151.038 Z38 830.10.151.039 Z39 COLECTOR OFICIAL EN TITANIO AKRAPOVIC Se puede montar tanto con el silenciador original como con el Factory. AKRAPOVIC HEADERS TITANIUM Mounting possible with factory silencer and original silencer. 750.38.041.100 sx 09 – 12 835.05.183.000 TAPA FILTRO ACEITE FACTORY Mecanizado CNC. FACTORY OIL FILTER COVER CNC machined. CORONA TRASERA EN ACERO STEEL SPROCKET SX xc 830.10.251.037 / 04 Z37 830.10.251.038 / 04 Z38 830.10.251.039 / 04 Z39 08 – 12 TAPA FILTRO ACEITE FACTORY Mecanizado CNC. FACTORY OIL FILTER COVER CNC machined. 830.05.183.100 CORONA TRASERA NARANJA ALUMINIUM REAR SPROCKET ORANGE sxs.07.450.245 sx SX XC sxs.05.450.200 09 – 12 TAPA MOTOR FACTORY Diferencia tu KTM de las del resto. Las tapas están fabricadas en aluminio y con un perfecto acabado. 1 pieza. FACTORY RETAINING PLATE Add some “bling” to your KTM powerplant. Covers are constructed in aluminium and they look great! 1 piece. 09 – 12 08 – 12 SILENCIOSO FMF El sistema SLIP-ON de FMF es el 1º paso para mejorar las prestaciones de los quads. Tiene una excelente relación precio/prestaciones. Montaje posible sólo con los colectores originales. FMF SILENCER The FMF SLIP-ON system is a starting level tuning component for ATV. It is an excellent combination of price and performance. Mounting only possible with original headers. u695.1157 xc 08 – 12 TAPON ACEITE FACTORY Mecanizado CNC. FACTORY OIL PLUG CNC machined aluminium. 772.30.002.060 / 04 sx 09 – 12 09 – 12 08 – 12 SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO AKRAPOVIC Este sistema de escape Akrapovic ha sido diseñado para los pilotos de Quads que quieren disfrutar de lo más sofisticado del mercado y que saben aprovechar al máximo el incremento de prestaciones del mismo en pista. El interior del silenciador es desmontable. Se puede montar tanto con los colectores de serie como con los Factory. AKRAPOVIC SILENCER TITANIUM The Akrapovic system is designed for ATV riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. Muffler inserts can be removed. Mounting possible with original headers and factory headers. TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY FACTORY IGNITION COVER PLUG 132 133 POWERPARTS 2012 ATV // ATV 590.06.098.100 TAPA CAJA FILTRO Para la limpieza de la caja de filtro. AIRFILTER BOX COVER For cleaning of the airbox. sxs.05.450.230 xc 08 – 09 590.06.021.000 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. 830.13.030.200 DELANTERO / FRONT 830.13.090.200 TRASERO / rear PASTILLAS SINTERIZADAS Pastillas sinterizadas de nuevo desarrollo, coeficiente de fricción muy elevado. Sinter Brake pads Newly designed sintered pads, high friction rate – excellent braking performance. PROTECTOR AGUA FILTRO DE AIRE Aconsejable en zonas de gran humedad. RAINCOVER FOR AIRFILTER Recommended for very wet conditions. 830.13.962.000 781.02.979.000 / 04 781.02.979.000 / 28 TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO Tapón bomba freno trasero en naranja, proporciona un aspecto mas factory a tu KTM. REAR BRAKE RESERVOIR CAP Orange rear brake reservoir cover, adds the factory look to your KTM. 590.06.019.000 780.02.079.000 / 30 PROTECTOR POLVO FILTRO DE AIRE Esta funda de poros gruesos actúa como una capa adicional de protección del filtro de aire, prolongando de esta forma los intervalos de mantenimiento, aconsejable en condiciones de polvo extremo. DUSTCOVER FOR AIRFILTER This coarse foam pre-filter will act as an additional layer of protection and extend the service time between filter cleanings, recommended for very dusty conditions. PARAMANOS Cubremanos fabricados en 2 componentes inyectados diferentes, los nuevos paramanos ofrecen un menor peso y un look racing de último diseño. Protegen tu más importante control de operaciones – tus manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona la máxima dureza lo que garantiza un aóptima protección. Las partes blancas o naranjas son extremadamente flexibles y absorben las vibraciones durante la conducción. handguards With their split segments, the new hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look in the latest design. Two-component injection moulding technology is used here for the first time, offering protection for your most important “operating controls” – your hands – in the most critical situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring optimum protection. The white or orange top and bottom segments are extremely flexible and can tolerate the roughest handling. 830.11.966.050 XC KIT RECOLOCACION CDI IGNITION RELOCATION KIT sxs.09.450.210 sx 09 – 12 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO Mecanizado CNC. HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined. 830.32.075.044 830.11.974.090 PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR MAESTRO TETHER SWITCH PROTECTION PROTECTOR CASE GUARD 08 –12 830.13.001.100 TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO Mecanizado CNC. Handbrake cylinder cover CNC machined. 134 135 POWERPARTS 2012 ATV // ATV 830.03.094.000 830.03.905.100 SX XC PARRILLA PEQUEÑA Sin rejilla. NERF BARS Without heel guard. 830.02.021.000 10 – 12 08 – 12 BARRA TRASERA Soporte matricula pre agujereado con 2 configuraciones diferentes para su montaje. Fabricado en aluminio utilizado en la industria aeronáutica y acabado en negro. REAR GRAB BAR Features a predrilled number plate with two mounting configurations. Made of high-strength aircraft grade aluminum and durable black powdercoat finish. JUEGO PUÑOS DOBLE COMPUESTO Estos puños combinan la durabilidad de los puños KTM más firmes con el buen tacto y la absorción de la gama de los puños KTM más blandos. La zonas naranjas son aquellas que requieren ser más duras, mientras que las zonas negras deben ser más suaves ya que es en ellas donde tiene contacto, tanto la palma de la mano como los dedos y el pulgar. GRIP SET DUAL COMPOUND KTM dual compound grips combine the durability of KTM Firm Compound Grips with the feel and absorption qualities of the KTM range of softer compound grips. Harder orange compound is used for the flange, inner sleeve and outer-end of the grip for maximum durability, where as softer black compounds are used for the outer diameter of the grip, which is in direct contact with the palm, fingers and thumb. 830.03.097.100 PARRILLA GRANDE Con rejilla. NERF BARS With heel guard. U690.9857 830.61.095.000 Left xc 08 – 12 SOPORTE BATERIA ALUMINIO ALUMINIUM BATTERY HOLDER 830.01.095.000 SX XC 10 –12 08 –12 Right PROTECOTOR EN ALUMINIO JUEGO TRAPECIO A-Arm Skid Plate 835.01.095.000 sx09 PROTECTOR NEOPRENO AMORTIGUADOR DELANTERO Perfecta protección en Neopreno para tus amortiguadores delanteros. FRONT SHOCK COVERS NEOPRENE The perfect neoprene protection for your front shocks. 830.61.096.000 xc 08 – 12 830.03.004.000 830.03.190.000 830.03.094.100 PROTECTOR DELANTERO Y ASIDERO FRONT BUMPER AND GRABBAR INCLUDED 08 – 12 PROTECTOR PLACA LARGA EN ALUMINIO LONG SKID PLATE ALUMINIUM JUEGO PROTECTORES CHASIS Para prevenir daños en la pintura del chasis. FRAME PROTECTION SET Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots. 136 137 POWERPARTS 2012 ATV // ATV U690.8771 U690.8772 KIT GRAFICOS NEGROS GRAPHIC KIT U690.8770 000.10.000.059 000.10.000.058 KIT GRAFICOS FACTORY Look Factory. Los mismos gráficos que usan los equipos oficiales. FACTORY GRAPHIC KIT Full factory look. The same graphics used by KTM Factory Race Teams. KIT PLÁSTICOS NEGROS Incluye las siguientes piezas: Kit adhesivos, guardabarros delanteros izquierdo y derecho, guardabarros trasero, frontal plástico y gurdabarros intercambiables en negro. PLASTIC KIT BLACK Following parts are included: graphic kit, front fender left and right, rear fender, front plastic part, interchangeable fenders black. KIT PLÁSTICOS BLANCOS Incluye las siguientes piezas: Kit adhesivos, guardabarros delanteros izquierdo y derecho, guardabarros trasero, frontal plástico y gurdabarros intercambiables en negro. PLASTIC KIT WHITE Following parts are included: graphic kit, front fender left and right, rear fender, front plastic part, interchangeable fenders black. 830.08.001.001 / 04 830.08.072.144 / 04 830.08.073.000 / 04 830.08.001.001 / 30 830.08.072.144 / 30 830.08.073.000 / 30 830.08.001.001 / 20 830.08.072.144 / 20 PLASTICA DELANTERA FRONT PLASTIC PART GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER GUARDABARROS INTERCAMBIABLES Sobredimensionados, se atornillan sobre el guardabarros trasero para una mayor protección. INTERCHANGEABLE FENDERS Oversized, bolt on rear fenders for added protection. 830.08.010.000 / 04 830.08.010.000 / 30 830.08.010.000 / 20 GUARDABARROS DELANTERO IZQUIERDO FRONT FENDER LEFT 830.08.011.000 / 04 830.08.011.000 / 30 830.08.011.000 / 20 GUARDABARROS DELANTERO DERECHO FRONT FENDER RIGHT 138 139 POWERPARTS 2012 ATV // ATV SXS.11.250.700 TAPON DEPOSITO FACTORY En aluminio, mecanizado CNC. Incluye junta. SXS FUEL TANK CAP Aluminium, CNC machined, including gasket. u695.1010 VÁLVULA AIRE DEPÓSITO Sin tapón gasolina. FACTORY FUEL TANK CAP VENT Without tankcap. 830.61.000.044 / 30 xc 08 – 12 JUEGO TRAPECIOS Con estos trapecios tu puedes alargar la distancia entre ruedas de 1.115 mm a 1.265 mm. A-ARMS LONG SET With the long A-arm set you can enlarge the wheelbase from 1,115 mm to 1,265 mm. U690.8828 RUEDA DELANTERA 10 x 5 CON ANTIDESTALONAMIENTO (4 + 1) 10 x 5 SINGLE Beadlock FRONT Wheel (4 + 1) U690.8829 RUEDA TRASERA 8 X 8 8 x 8 SINGLE Beadlock REAR Wheel U690.8830 RUEDA TRASERA 9 X 8 9 x 8 SINGLE Beadlock REAR Wheel 140 141 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 451.03.023.300 548.29.055.000 sx 50 sx / exc 470.03.020.000 592.29.055.000 sx 85 14" smr 546.03.020.000 sx 65 sx 85 16" sx / exc CABALLETE FIJO PLUG IN STAND CABALLETE ELEVADOR Disponible en 2 medidas: SX / EXC: 310 / 400 mm. SMR: 240 / 340mm. 160 kg carga máxima. LIFT STAND In 2 different heights available: SX / EXC: 310 / 400 mm, SMR: 240 / 340 mm 160 kg max. Load. 780.29.155.100 780.29.155.000 SX / EXC / SMR SX / EXC / SMR JUEGO CABALLETE Caballete de alta calidad fabricado en resina de polietileno para las motos Offroad de KTM. Incluye herramienta para sacar el barro, tapón del escape y la bandeja magnética. SX STAND SET High quality poly resin stand developed for KTM offroad bikes. Including mud removal tool, exhaust plug and magnetic bolt pan. CABALLETE Caballete de alta calidad fabricado en resina de polietileno para las motos Offroad de KTM. 2 medidas diferentes, sistema rápido de elevación, compartimentos para dejar los ejes, tanto el delantero como el trasero y espacios libres para dejar el útil sacabarros, herramientas, tapón escape y bandeja magnética. SX STAND High quality poly resin stand developed for KTM offroad bikes. Features: –2 different heights possible to use. –Can be used as stand for the quickfill system. –Storage shelf for front and rear axle. –Fixing points for mud removal tool, exhaust plug, magnetic boltpan and some tools. U695.1277 780.12.006.000 RAMPA Esta ultra ligera rampa KTM es la opción perfecta para cargar y descargar la moto cada vez. Esta rampa plegable esta fabricada en duraluminio e incorpora una correa de seguridad y unos topes de goma para evitar deslizamientos durante la carga o descarga de la moto. Longitud total 200 cm. (plegada 100 cm.) Pesa menos de 5,5 Kg y tiene una capacidad máxima de 180 Kg. FOLDING BIKE RAMP This lightweight KTM bike ramp is the best one we have tested for daily use. This folding ramp is made of a highstrength aluminum, and designed for reliable easy use. The ramp also incorporates a safety strap, when used properly, keeps the ramp from sliding forward when you are loading and unloading your bike. Total length is 200 cm, folded it’s 100cm. Weighs less than 5.5 kg. 180 kg max. capacity. ALFOMBRA En todas las carreras debemos estar a punto en la zona de servicio. Esta alfombra te ayuda a encontrar las herramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te han caído cuando estás revisando tu KTM en el pit box. Debido a las características de los diferentes materiales de las que está compuesta proporciona una perfecta protección contra la contaminación medioambiental si nos cae aceite o gasolina durante la revisión de la moto. El diseño KTM nos proporciona un perfecto look factory en la zona de servicio. Dimensiones. 160 x 100 cm. PIT MAT At many races already a must in the service zone! This mat helps finding fallen tools, bolts and other small parts when service your KTM in the pit box. Due to the special material mix it features a perfect protection against environmental pollution when quickfuel during the race. The KTM design brings perfect factory look to your service- and fuel zone. Dimensions: 160 x 100 cm. 142 143 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 780.12.031.000 548.29.035.000 595.12.030.100 UTIL “SACABARRO” El asa está preparada para poderle montar un puño de recambio (no incluido) que puedas tener por ahí. MUD REMOVAL TOOL Handle is sized to receive a spare grip (not included) you might have laying around. TAPÓN DE ESCAPE Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diametro 40 – 62 mm. EXHAUST PLUG Keeps water out of the silencer when cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters. 780.12.031.090 595.12.030.000 590.29.050.000 EMBUDO Diseñado especialmente para los depósitos KTM. Este embudo tiene un diámetro optimizado para satisfacer el llenado en diferentes depósitos y también dispone de una hendidura para la perfecta ventilación durante el llenado. FUNNEL Specially designed to suit KTM fuel tanks. This funnel has an optimised diameter to suit two different filler necks and also has an integral groove for perfect ventilation during filling. SISTEMA LLENADO RÁPIDO Especialmente desarrollado por KTM para los depósitos con tapón tipo 3/4. 15 l de capacidad. 5 litros entre 6 y 9 seg. 15 litros entre 18 y 20 segundos. El caballete de motocross 780.29.155.000 puede ser utilizado como soporte. En algunos paises no esta permitido el uso de bidones para transportar gasolina o almacenarla en su interior. QUICKFILL SYSTEM Specially developed for KTM tanks which are using the 3/4 tankcaps. 15 l volume. 6 – 9 seconds for 5 litres, 18 – 20 seconds for 15 litres. The Motocross stand 780.29.155.000 can be used as stand. In some countries it is not allowed to use the drum for transportation of fuel or to store fuel indoors. CABALLETE SISTEMA LLENADO RÁPIDO STAND FOR QUICKFILL SYSTEM TAPÓN DE ESCAPE Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diametro 15 – 38 mm. EXHAUST PLUG Keeps water out of the silencer when cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters. u695.1562 812.12.016.000 SX-F 250 / 350 11 –12 EXC-F 250 / 350 / 450 / 500 12 KIT LIMPIEZA Para una completa y minuciosa limpieza es necesario desmontar el depósito. Este tapón evita que entre agua en el tubo de la gasolina. WASH CAP FUEL HOSE For a complete and thorough cleaning it’s necessary to remove the tank. The wash cap set prevents water coming into your fuel hose. BIDÓN PLÁSTICO KTM Bidón KTM en plástico de color naranja. Tubo completamente flexible. Capacidad 18 litros. En algunos paises no está permitido el uso de un bidón para transportar gasolina o almacenarla en su interior. PLASTIC DRUM KTM orange plastic drum for race purpose. Complete with flexible hose and twist-on cap. Approximately 18 litres volume. In some countries it is not allowed to use the drum for transportation of fuel or to store fuel indoors. 144 145 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 548.12.004.000 PROTECTOR PARA TRANSPORTE DE DISCOS Y CORONAS Para coronas de hasta 50 dientes y discos de freno desde 220 hasta 260 mm. FACTORY TRANSPORT COVER For sprockets of up to 50 teeth and brake discs from 220 to 260 mm. ++++ fo r saf e ++++ trans porta tion 610.12.016.000 U691.0047 CORREA FRENO DELANTERO BRAKE LOCK CORREAS CON CLIPS Estas correas estan construidas en un material blando para no dañar el manillar. Extra anchas y con un sistema combinado de ganchos y cierres rápidos. Con logo KTM. 2 correas por caja. SOFT TIE DOWNS WITH CLIPS Our KTM Tie-Downs feature built-in soft tie loops that allow you to secure your KTM without scratching your handlebars. These extra wide webbing units feature a clip hook on one end, plus high quality friction lock fasteners. KTM Orange / black with distinctive KTM Racing markings. U691.0046 548.29.094.000 SOPORTE HORQUILLA FORK SUPPORT 625.12.007.000 590.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTO Protege integralmente la carrocería de arañazos y realza el atractivo de tu moto incluso cuando está aparcada en el garaje de casa. La tela está realizada con un tejido exclusivo que no permite el paso de la condensación y el polvo. La parte interior, que está en contacto con la moto es de tejido suave. PROTECTIVE COVER INDOOR No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes your bike an eye-catcher in the garage too. The cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. The inner-side has a soft lining. FUNDA PROTECTORA DE MOTO La funda de moto para exterior de KTM es adecuada para todo el año. La tela está realizada con un tejido exclusivo que no permite el paso de la condensación y el polvo. Se suministra con una práctica bolsa para su almacenaje y transporte. PROTECTIVE COVER OUTDOOR The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons of the year. Cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. It comes with a practical bag for proper storage and transporting. CORREAS CON GANCHO Estas correas estan construidas en un material blando para no dañar el manillar. Con logo KTM. 2 correas por caja. SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS These tie-down straps have soft ties built in, so you don’t scratch your bars. KTM orange / black with distinctive KTM Racing markings. U695.5037 sxs.05.125.600 CORREAS Estas robustas correas KTM permiten fijar tu moto sin dañar tu manillar o depósito. Construidas en resistente nylon balistico tienen una resistencia de 280 kg y miden 3,8cm x 1,8 m. SOFT TIES These tough KTM soft ties allow you to strap down your bike without scratching your handlebars or tank. Built from a durable ballistic nylon, they have a 615 lb weight capacity. Dimensions: 1.5" x 6'. FUNDAS DE PUÑOS Evitan los puños sucios de aceite. CLEAN GRIP SET Helps prevent oily grips. 146 147 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 584.29.074.000 CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER Para el control y la carga de la batería, carga totalmente automática gracias a las características de carga programada, el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga, dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito. BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT Test, charge and store batteries: a fully automatic and protective battery charger thanks to a programmed charging characteristic. The well arranged LC-Display s hows the charge state, reverse polarity protection, shortcircuit-protection, overload protection; absolutely simple and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug for AUS: 584.29.074.002. 772.11.942.044 773.12.030.000 773.29.068.000 ENCHUFE CARGA RAPIDA BATERIA La manera más fácil de cargar la batería de tu moto. Una vez montado el enchufe permite una rápida conexión con el cargador de batería 584.29.074.000. Incluye el cable 601.29.074.050. POWER SOCKET The easy way to charge your bike’s battery. Once mounted the socket allows quick connection to the battery charger 584.29.074.000. Charging cable 601.29.074.050 is included. MANCHA DE PIE Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar sobrepresión. Max. 12 bar / 160 psi. Longitud: 170 mm aprox. FOOT-AIRPUMP Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi. Height: approx. 170 mm folded together. MANÓMETRO DIGITAL Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Disponible en bar o psi. Con válvula integrada que regula la correcta presión a administrar. Pantalla desconectable. Se apaga automáticamente al cabo de un rato de no utilizarlo. Max. presión medible 11 bar / 154 psi. TYRE GUAGE DIGITAL Comfortable and easy to use. Fits all currently available valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switchable display and work area lighting. Battery saver mode by means of automatic switch-off. Max. measurable pressure 11 bar / 154 psi. 548.29.068.000 MANÓMETRO 0-4 bars; Manómetro forrado de goma con latiguillo metálico, botón de vaciado y reloj analógico. TYRE GUAGE 0 – 4 bar; This accurate gauge is a must have for every KTM tool box. Features a stainless steel braided line, rubber coated exterior and a pressure release button. 584.29.074.200 CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER Cargador de batería con función test. Funciones adicionales: – Carga a corriente constante. – Carga a voltaje constante. – Carga flotante. Incluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido. BATTERY CHARGER Battery charger with test function. Further functions: – Constant current charge. – Constant voltage charge. – Float charge. Includes cable to fix on the battery with quick plug to be connected to the charger. 773.12.066.000 closed cartridge U690.9807 SX MANCHA LLENADO HORQUILLA CARTUCHO CERRADO Esta es la herramienta ideal para poner a punto tu horquilla de cartucho cerrado. Esta bomba te permite ajustar de manera precisa la compresión de la horquilla según tus gustos. FORK AIRPUMP That’s the tool you need to fine-tune your closed cartridge forks. The fork-pump allows you to adjust the pressure of the compression damping very precisely according to your setup wishes. closed cartridge 07 – 12 UTIL PARA DESMONTAR TAPON CARTUCHO Este és el útil que tu necesitas para desmontar y montar la parte superior de la horquilla. Lo llevan todas las horquillas KTM WP con cartucho cerrado. SCREW CAP REMOVAL TOOL This is the tool you need to remove and install the screw cap from your fork caps. Fits all KTM WP closed cartridge forks. 148 149 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools U695.1045 JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS Estas atractivas palancas en naranja anodizado para cambiar neumáticos son el complemento perfecto para tu caja de herramientas. Extremadamente resistentes en aluminio ultraligero, en un extremo hacen de palanca y en el otro en forma llave fija para tuercas hexagonales (27 mm, 13 mm y 10 mm). TYRE IRON SET These attractive, orange anodised alloy Tyre Irons are the perfect item for your tool cabinet, as well as the tool bag you take on offroading. Super strong, aluminum, lightweight design built in 27 mm, 13 mm, and 10 mm handle end box wrenches and a wide spoon end for tyre repairs. 780.29.065.000 / 04 FRASCO ACEITE Ideal para los pilotos 2 tiempos en sus aventuras. Su reducido tamaño te permite transportarlo en la riñonera o en la chaqueta. Volumen 250 ml. Con escalas para realizar mezclas de aceite con los siguientes porcentajes (1:40 / 2,5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1,7 %; 1:80 / 1,25 %). OIL FLASK Perfect for 2-stroke riders “on tour”. The small flask finds space in your bum bag or in the jacket. 250 ml volume, features scales for different mixing ratios (1:40 / 2.5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1.7 %; 1:80 / 1.25 %). 510.12.093.000 PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA TYRE IRON LONG 780.29.064.000 / 04 SOPORTE BUJIA Espacio adicional para guardar los fusibles. SPARK PLUG HOLDER Offers space for keeping fuses. 780.29.063.000 000.62.030.051 RECIPIENTE MEDIDOR 1.000 ML Volumen 1 l. Con escalas para realizar mezclas de aceite con diferentes porcentajes de manera correcta. Perfectas para cambiar el aceite y también para realizar la mezcla perfecta para tu motor 2 tiempos. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica. MEASURING CUP 1,000 ML Volume 1 l. Features scales for volume and different mixing ratios. Perfect for oil change on your bike and for preparing 2-stroke mixtures in the can. Easy handling due ergonomic form. PEGAMENTO PARA PUÑOS Nunca volverás a perder los puños. GRIP GLUE Never have loose grips again. 000.29.098.200 510.12.092.000 KIT DESTORNILLADORES Kit de destornilladores de alta calidad diseñado por KTM. 5 piezas. SCREW DRIVER SET High quality 5 piece screw driver set in KTM design. PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL TYRE IRON SMALL U690.7854 548.12.016.000 ALAMBRE SEGURIDAD 200 m de alambre de 0,61 mm de diámetro. SAFETY WIRE 200 metre wire with 0.61 mm diameter. UTILLAJE Una herramienta esencial para asegurar los puños con el alambre (548.12.016.000) y otras partes de tu moto en las carreras. Herramienta de alta calidad que te asegura años de perfecto funcionamiento. WIRE PLIERS An essential tool for installing your grips and safety wiring (548.12.016.000) your bikes for racing events. A high quality tool that will provide you with years of service. 150 151 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 780.29.062.000 / 30 BANDEJA MAGNETICA Aplicación magnética, no más tornillos perdidos! MAGNETIC BOLT PAN With magnetic application, no more lost screws! U695.1409 BANDEJA MAGNETICA El lugar perfecto para dejar los tornillos mientras desmontas tu KTM. Fondo magnético. Parte inferior cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro. MAGNETIC BOLT PAN An easy way to keep track of those bolts when maintaining your KTM. Features a strong magnetic bottom with a rubber coating. 152 153 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 000.29.999.000 SX EXC 07 – 12 08 – 12 KIT TORNILLERIA Incluye las medidas más necesarias para los modelos SX / EXC. 30 % más barato que si lo compras por unidades. BOLT KIT All most important parts included for SX/EXC models 30 % cheaper compared to individual parts price. 583.10.025.000 LLAVE AJUSTE RUEDA AXLE GAUGE U695.1126 579.29.020.000 sx / exc / smr DINAMOMETRICA PARA APRIETE DE LOS RADIOS Para evitar el común sobreapriete de los radios. Esta llave esta preajustada a 5,4 Nm y con ella podrás comprobar la tensión de tus radios. SPOKE TORQUE WRENCH Avoid the common problem of overtightening your spokes. This wrench is preset (5.4 Nm) and lets you know when your spokes are properly tensioned. 6.8 mm width. CORTA CADENAS CHAIN BREAKER U695.1130 BRIDAS NARANJAS 100 unidades, de 20 cm de longitud. ORANGE CABLE TIES 100 pieces, length: 20 cm. 154 155 POWERPARTS 2012 Herramientas // tools 000.29.098.000 510.12.091.000 000.29.090.000 LLAVE DE RADIOS 6 y 7 mm. SPOKE WRENCH 6 and 7 mm. UTIL PARA MEDIR EL JUEGO MUERTO DEL AMORTIGUADOR Facilita la medición de la precarga del muelle. Con un diseño rígido y plegable para guardarlo en la mayoría de cajas de herramientas. SAG SCALE Simplifies shock preload measuring. Rigid folding design fits in most tool boxes. 000.29.020.000 HERRAMIENTAS DE A BORDO Con este juego de herramientas de 1/4", el mantenimiento rutinario de tu KTM será más sencillo y eficaz. Ya sea para reponer los plásticos o para hacer el cambio de aceite, siempre encontrarás la herramienta adecuada. 38 piezas, caja de color naranja, llave de carraca con dos extensiones y vasos del 4 al 14. Llaves Allen del 3 al 8. Puntas de destornillador Phillips, planas y Torx. TOOLBOX With this 1/4" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 38-item, orange tool box; high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted, as well as Torx bits. SX 50 / 65 LLAVE DE RADIOS 5 y 5,6 mm. SPOKE WRENCH 5 and 5.6 mm. 600.12.016.000 CANDADO DE SEGURIDAD EN U Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins, protección anti taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección anti óxido, cubierto en PVC. Resistencia superior a 12 toneladas. HIGH SECURITY U-LOOK Double closing U-type lock. Hardened steel body. 7 pin tubular lock, drill protected, complies with best standards. 250,000 key variations, increased resistance to picking, supplied with 2 keys. Rotative PVC lock protector. Hardened steel shackle, resists hacksaws and boltcutters. Corrosion protection by electrical deposit treatment. PVC coated. Tensile strength superior to 12 tons. 590.29.041.000 503.05.017.000 / 04 0.10; 0.12; 0.15; 0.20; 0.25. 590.29.041.100 0.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25; 0.30; 0.35. JUEGO DE GALGAS FEELER GAUGES MUELLE CON GANCHO Fácil desmontaje de muelles. SPRING HOOK Easy spring removal. 000.29.098.100 HERRAMIENTAS DE A BORDO Con este juego de herramientas de 3/8", el mantenimiento rutinario de tu KTM será más sencillo y eficaz. Ya sea para reponer los plásticos o para hacer el cambio de aceite, siempre encontrarás la herramienta adecuada. 60 piezas, caja de color naranja, llave de carraca con dos extensiones y vasos del 6 al 24. Llaves Allen del 3 al 10. Puntas de destornillador Phillips, planas y Torx del 15 al 55. TOOLBOX With this 3/8" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 60-item, orange tool box; high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted, as well as Torx bits from 15 to 55. 156 157