convex
Transcripción
convex
WELDING TOGETHER CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN PARA QUIEN BUSCA CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS RESULTADOS CONVEX: LES ÉQUIPEMENTS MULTIFONCTIONS POUR CEUX QUI RECHERCHENT DES RÉSULTATS FIABLES CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO DE EXPERTOS SIEMPRE A TU LADO SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE ÉQUIPE D’EXPERTS TOUJOURS À VOS CÔTÉS CEA WORLD: RUSIA, BRASIL E ITALIA CEA DANS LE MONDE: RUSSIE, BRÉSIL ET ITALIE 2011 01 WELDINGTOGETHER WELDING TOGETHER 2011 01 2 03 WELDING TOGETHER: NACE UN NUEVO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN PARA EL MUNDO CEA WELDING TOGETHER: UN NOUVEL INSTRUMENT DE COMMUNICATION VOIT LE JOUR CHEZ CEA PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE PRODUITS EN VITRINE 04 19 EN LA EMPRESA EN ENTREPRISE 22 NOVEDAD DE PRODUCTO NOUVEAUTÉS PRODUITS 26 CEA EN EL MUNDO CEA DANS LE MONDE 10 14 WEBER COMECHANICS GROUP Y CEA: UN SOCIO DE ÉXITO WEBER COMECHANICS GROUP ET CEA: UN PARTENARIAT GAGNANT PONTES INDUSTRIA METALÚRGICA: PROTAGONISTA DEL “BOOM” BRASILEÑO PONTES INDUSTRIA METALURGICA: PROTAGONISTE DU “BOOM” BRÉSILIEN MANGILI MÁQUINAS: EN LOS PRIMEROS PUESTOS EN LOMBARDÍA EN LA DISTRIBUCIÓN Y EN LA ASISTENCIA PARA LA SOLDADURA MANGILI MACCHINE: AUX PREMIÈRES PLACES EN LOMBARDIE DANS LA DISTRIBUTION ET DANS L’ASSISTANCE POUR LE SOUDAGE SE AMPLIA Y SE RENUEVA LA GAMA DE SOLUCIONES CEA PARA EL MERCADO LA GAMME DE SOLUTIONS CEA S’ENRICHIT ET SE RENOUVELLE POUR LE MARCHE TÉCNICAS DE SOLDADURA TECHNIQUES DE SOUDAGE 28 CEA EN ITALIA CEA EN ITALIE 16 CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO DE EXPERTOS SIEMPRE A TU LADO SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE EQUIPE D’EXPERTS TOUJOURS A VOS COTES 30 EL CONTROL DE LA FRECUENCIA EN LA SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA LE CONTROLE DE LA FREQUENCE DANS LE SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF NOVEDADES Y EVENTOS NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS WELDING TOGETHER: UN NUEVO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN PARA EL MUNDO CEA WELDING TOGETHER: UN NOUVEL INSTRUMENT DE COMMUNICATION VOIT LE JOUR CHEZ CEA Ver más allá de la crisis: Este es el mensaje que Voir au-delà de la crise: tel est le message que nous pretendemos confiar a la nueva revista “CEA entendons apporter au travers du nouveau magazine Welding together”. un instrumento ágil en la “CEA Welding together”: un instrument à la fois forma pero rico en los contenidos, que quiere ser agréable dans sa forme et riche dans ses contenus, una cita periódica con todos nuestros clientes, qui veut devenir un rendez-vous périodique avec vendedores, distribuidores, centros de asistencia l’ensemble de nos clients, revendeurs, distributeurs, y usuarios. De hecho, a pesar de la crisis, en centres d’assistance et utilisateurs. Malgré la crise, estos años hemos seguido invirtiendo para estar nous n’avons cessé en effet toutes ces années d’investir preparados a repartir cuando el mercado nos pour nous préparer à rebondir dès que le marché lo hubiera permitido. Hemos introducido nuevos nous le permettrait. Nous avons introduit de nouveaux modelos y desarrollado nuevos software para el modèles, développé de nouveaux logiciels pour le control de nuestras instalaciones, además de contrôle de nos équipements et adapté avec beaucoup adecuar con especial escrúpulo la producción de scrupules notre production existante aux nouvelles existente a las nuevas normativas comunitarias e réglementations communautaires et internationales. internacionales. Hemos potenciado el servicio de Nous avons renforcé notre service d’assistance et asistencia y ampliado nuestra red de venta. Nos élargi notre réseau de vente. Nous nous sommes hemos dirigido, cada vez con más convicción, orientés, avec une conviction toujours croissante, hacia el tema del respeto ambiental y del ahorro vers le thème du respect de l’environnement et de energético, como lo demuestra el nuevo concepto l’économie d’énergie ainsi qu’en témoigne le nouveau “CEA goes green”. Este esfuerzo lo ponemos concept “CEA goes green”. Cet engagement, nous ahora a vuestra disposición, porque creemos de le mettons à présent à votre disposition car nous verdad que solo haciendo sistema, compartiendo croyons vraiment que ce n’est qu’en faisant équipe, competencias y conocimientos, podremos afrontar qu’en partageant savoir-faire et connaissances, que juntos con éxito los nuevos desafíos que nos nous pourrons ensemble faire face avec succès aux esperan. nouveaux défis qui nous attendent. Welding together. Welding together. Fabio Annettoni Fabio Annettoni Administrador delegado CEA SpA PDG de CEA SpA ÉDITORIAL CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN PARA QUIEN BUSCA CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS RESULTADOS CONVEX: LES ÉQUIPEMENTS MULTIFONCTIONS POUR CEUX QUI RECHERCHENT DES RÉSULTATS FIABLES ET DE QUALITÉ CCFC: DESDE 1980 LA MARCA SELECCIONADA POR LOS GRANDES TRANSPORTISTAS CCFC: DEPUIS 1980, LA MARQUE CHOISIE PAR LES GRANDS TRANSPORTEURS EDITORIAL EDITOR IN CHIEF | DIRETTORE RESPONSABILE Giorgio Cortella EDITORIAL COORDINATOR | COORDINAMENTO REDAZIONALE Correlazioni Sas - Corso Matteotti, 9 - Lecco PRINT | STAMPA Cattaneo Paolo Grafiche Srl - Annone B.za (Lc) Autorizzazione del tribunale di Lecco richiesta 3 EDITORIAL ÉDITORIAL CONVEX vous font entrer dans le futur du soudage nada se puede comparar con aquello a lo que se MIG/MAG: rien n’est comparable à ce à quoi étaient estaba acostumbrado con las instalaciones que les habitué les soudeurs avec les équipements précédents. han precedido. Proyectados y desarrollados en los Conçus et développés dans les laboratoires de CEA laboratorios de CEA gracias al esfuerzo de un equipo grâce à l’engagement d’une équipe d’ingénieurs de ingenieros y técnicos de soldadura - mediante el et de techniciens en soudage - par l’utilisation des uso de los más sofisticados equipos de análisis del appareils d’analyse de l’arc les plus sophistiqués, dont arco, entre los cuales una video cámara de alta une caméra à haute vitesse - ces équipements sont velocidad - estas instalaciones están equipadas hoy aujourd’hui dotés d’un logiciel de contrôle de l’arc de con un software de control del arco de soldadura, soudure, fruit d’années de recherche et de plus de fruto de años de investigación y más de 60 años de 60 ans d’expérience. La conséquence de tout ceci experiencia. La consecuencia de todo esto es est que le soudage avec les générateurs CONVEX que soldar con los generadores CONVEX devient un véritable plaisir: amorçages parfaits se convierte en un placer absoluto: et bain de soudure toujours maîtrisé, telle est la activaciones perfectas y baño de donnée fondamentale, le reste vient après: l’interface soldadura siempre bajo control, utilisateur innovante et les possibilités infinies de este es el dato fundamental, luego viene lo demás: el con las infinitas posibilidades de regulación de todos los parámetros posicionan estos generadores en los vértices del mercado de la soldadura; pero LA GAMA CEA CONVEX SE CARACTERIZA POR EL DISEÑO INNOVADOR Y FUNCIONAL, CON MANDOS PROTEGIDOS POR PANTALLA. LA GAMME CEA CONVEX EST CARACTERISEE PAR SA LIGNE INNOVANTE ET FONCTIONNELLE, AVEC DES COMMANDES PROTEGEES PAR UNE VISIERE. tout, ceux qui aujourd’hui achètent une CONVEX emociones y satisfacciones. Equipos de soldadura de achètent un grand matériel duquel ils obtiendront extrema precisión, resultados repetibles en el tiempo, de nouvelles émotions, inattendues et infinies. Des flexibilidad y simplicidad de uso unidas a una elevada soudures d’une extrême précision, des résultats estabilidad del arco eléctrico son los objetivos en pouvant se répéter dans le temps, une souplesse et la base de la filosofía del proyecto CONVEX que ha une simplicité d’utilisation alliées à une stabilité élevée llevado al nacimiento de dos series de instalaciones de l’arc électrique, voici les objectifs qui sont à la MIG/MAG multiproceso. las CONVEX BASIC y las base de la philosophie du projet CONVEX qui a donné CONVEX VISION dotadas de control sinérgico. Estos naissance à deux séries importantes d’équipements generadores permiten soldar en MIG/MAG, electrodo MIG/MAG multi-procédés: les CONVEX BASIC et les y en TIG con activación tipo “lift”; su flexibilidad de uso CONVEX VISION dotés d’un contrôle synergique. Ces los hace apropiados en numerosas aplicaciones, générateurs permettent de souder en MIG/MAG, desde las construcciones civiles y navales a la industria à l’électrode enrobée et en TIG avec amorçage du petroquímica, desde automóvil a los sistemas de type “lift (par levage)”; leur souplesse d’utilisation calefacción y acondicionamiento y en todos los trabajos leur permette d’être utilisés dans de de nombreux de pequeña, mediana y gran construcción donde secteurs allant des constructions civiles et navales se requiera precisión y calidad de soldadura. Éstas à l’industrie pétrochimique, de l’automobile aux instalaciones no solo han sido proyectadas para estar systèmes de chauffage et de climatisation et à tous al tanto de la evolución en el tiempo de la tecnología les travaux de construction de petite, moyenne et de soldadura. El software de control podrá ser grande taille qui exigent de la précision et une qualité LA GAMA CONVEX PRESENTA UNA MALETA DE ARRASTRE PROFESIONAL DE 4 RODILLOS DE GRAN DIÁMETRO PARA UN PRECISO Y CONSTANTE AVANCE DEL HILO. LOS RODILLLOS SE PUEDEN SUSTITUIR SIN LA AYUDA DE HERRAMIENTAS. LAS EMPUÑADURAS GRADUADAS PERMITEN UNA PRECISA REGULACIÓN DE LAS PRESIÓN EN EL HILO. LA GAMME CONVEX PRESENTE UN DEVIDOIR PROFESSIONNEL A 4 GALETS DE GRAND DIAMETRE POUR UN DEVIDAGE PRECIS ET CONSTANT DU FIL. LES GALETS PEUVENT ETRE REMPLACES SANS L’AIDE D’OUTILS. LES LEVIERS GRADUES PERMETTENT UN REGLAGE PRECIS DE LA PRESSION SUR LE FIL. EL CHASIS ES DE METAL CON PANELES FRONTALES DE FIBRA CONTRA LOS IMPACTOS. LE CHASSIS EST EN METAL AVEC DES PANNEAUX FRONTAUX EN FIBRE ANTI-CHOC. PRODUITS EN VITRINE innovador interfaz del usuario solo podrá tener nuevas, inesperadas e infinitas PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE se entra en el futuro de la soldadura MIG/MAG: générateurs au sommet du soudage; mais avant 5 Les générateurs à la technologie inverter (onduleur) réglage de tous les paramètres positionnent ces compra un gran equipo de soldadura con el cual 4 Con los generadores de tecnología inverter CONVEX antes de nada quien hoy compra una CONVEX WELDINGTOGETHER CONVEX: LOS EQUIPOS MULTIFUNCIÓN PARA QUIEN BUSCA CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS RESULTADOS CONVEX: LES EQUIPEMENTS MULTIFONCTIONS POUR CEUX QUI RECHERCHENT DES RESULTATS FIABLES ET DE QUALITE WELDINGTOGETHER CONVEX BASIC BASIC... EN EL NOMBRE PERO NO EN LAS PRESTACIONES BASIC... DANS LE NOM MAIS PAS DANS LES PRESTATIONS de esta forma la adquisición de curvas específicas temps de la technologie de soudage. Le logiciel de de soldadura, para nuevos materiales y gases, contrôle pourra être aisément mis à jour à l’aide d’un periódicamente desarrolladas en los laboratorios branchement à l’ordinateur par un simple câble USB, de investigación CEA. En línea con una filosofía que permettant ainsi la saisie de courbes de synergie observa siempre con especial atención a quien usa spécifiques, pour de nouveaux matériaux et gaz, diariamente el equipo para objetivos profesionales, périodiquement développées, dans les laboratoires CEA ha creado la gama CONVEX pensando en las de recherche CEA, en syntonie avec une philosophie exigencias de los usuarios: grandes rendimientos y d’entreprise qui regarde toujours le marché avec une simplicidad de uso. Un interfaz inmediato permite attention particulière. Pour ceux qui tous les jours seleccionar y hacer referencia fácilmente a los utilisent le matériel à des fins professionnelles, CEA a PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE été conçus pour accompagner l’évolution dans le 7 de soudure. Ce n’est pas tout. Ces équipements ont ordenador mediante un simple cable USB, permitiendo 6 actualizado fácilmente con la ayuda de una conexión al créé la gamme CONVEX en pensant à leurs exigences spécifiques: grandes performances et simplicité d’utilisation. Une interface immédiate permet de sélectionner et de retrouver facilement les paramètres et de les La línea CONVEX BASIC está estudiada para quien La ligne CONVEX BASIC est conçue à l’intention de ceux qui que busca un equipo de soldadura de elevados rendimientos recherchent une machine de soudage aux performances programmes soudure. Pour encore tecnológicos y al mismo tiempo simple de utilizar, technologiques élevées mais en même temps simple à parámetros y a los programas de soldadura. Para plus facile, toutes les machines ont la possibilité de gracias a una regulación de los parámetros intuitiva e utiliser, grâce à un réglage intuitif des paramètres et que el uso sea aún más fácil, está prevista en todas mémoriser jusqu’à 99 “Job” personnalisés, avec la igual que los equipos tradicionales. Está disponible en las similaire à celui des matériels traditionnels. Elle est las máquinas la posibilidad de memorizar hasta 99 sauvegarde de tous les paramètres de soudage. versiones 250 y 320, con grupo de arrastre del hilo disponible dans les versions 250 et 320, avec dispositif “Job” personalizados, con el almacenamiento de todos Un soin particulier a été apporté à l’économie incorporado, y en las versiones 400 y 500, que ofrecen d’entraînement du fil incorporé, et dans les versions los parámetros de soldadura. Se ha puesto especial d’énergie: une très haute performance et un la posibilidad de ser conectadas a maletas e arrastre 400 et 500, qui offrent la possibilité d’être reliées à atención en el ahorro energético: una eficiencia muy facteur de puissance élevé assurent une dépense con alargos de interconexión hasta de 50 m de longitud, des dévidoirs par des câbles d’interconnexion jusqu’à alta y un factor de potencia elevado aseguran un gasto énergétique utilisation con control de los parámetros tanto de la maleta de 50 m de longueur, avec contrôle des paramètres à la energético anual menor en igualdad de uso, respecto égale, par rapport aux matériels de soudage arrastre como del generador. CONVEX BASIC permite la fois par le dévidoir et par le générateur. CONVEX BASIC a las soldadoras convencionales. La función especial conventionnels. La fonction spéciale “Energy Saving” regulación digital de todos los parámetros de soldadura, permet le réglage numérique de tous les paramètres de “Energy Saving” contribuye a evitar los derroches, contribue également à éviter les gaspillages d’énergie que se programan y visualizan por medio de pantallas soudure qui sont établis et affichés à travers les écrans activando las alimentaciones auxiliares, la ventilación puisque les alimentations auxiliaires, la ventilation du que funcionan también como voltímetro y amperímetro qui servent également de voltmètre et d’ampèremètre del generador y el enfriamiento de la antorcha solo générateur et le refroidissement de la torche sont digitales con lectura y visualización de los últimos valores numériques avec lecture et affichage des dernières cuando es necesario. Además, los generadores de activées uniquement lorsque cela est nécessaire. De leídos. La calidad del arco de soldadura y la capacidad valeurs lues. La qualité de l’arc de soudure et la capacité la línea CONVEX respetan todas las más recientes plus, les générateurs de la ligne CONVEX respectent de memorizar hasta 99 JOB personalizados, unidas a de mémoriser jusqu’à 99 JOB personnalisés, alliées à la normativas sobre la contaminación electromagnética toutes les réglementations les plus récentes sur la la posibilidad de regular los parámetros de inicio y final possibilité de régler les paramètres de début et de fin de y están en línea con los estándares ambientales pollution électromagnétique et sont conformes à de soldadura y de soldar también con Electrodo (MMA) soudure, et de souder également en Électrode (MMA) previstos por la normativa RoHS. tous les standards environnementaux prévus par la y en TIG, sitúan estas instalaciones en los vértices del et en TIG, placent ces équipements au sommet du réglementation RoHS. mercado de los generadores MIG/MAG no sinérgicos. marché des générateurs MIG/MAG non synergiques. l’utilisation annuelle plus basse, soit à PRODUITS EN VITRINE EL SOFTWARE PUEDE SER ACTUALIZADO FÁCILMENTE SOLO CON LA AYUDA DE UN ORDENADOR. POUR METTRE A JOUR LE LOGICIEL, IL SUFFIT SIMPLEMENT D’UN ORDINATEUR. VISION.ARC UN CONTROL “SMART” EN SOLDADURA UN CONTROLE “SMART” EN SOUDAGE EL CONTROL DIGITAL CEA DE LA DINÁMICA DEL ARCO LE CONTROLE NUMERIQUE CEA DE LA DYNAMIQUE DE L’ARC WELDINGTOGETHER CONVEX VISION Grâce à plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la tecnología de soldadura, CEA ha desarrollado un de la technologie de soudure, la société CEA a nuevo control digital de la dinámica del arco. développé un nouveau contrôle numérique de la 8 VISION.ARC es el arco de soldadura de última dynamique de l’arc. VISION.ARC est l’arc de soudure 9 generación que garantiza excelentes rendimientos en de dernière génération qui garantit d’excellentes todas las situaciones. performances dans toutes les situations. VISION.ARC VISION.ARC es monitorizado constantemente por est en permanence contrôlé par le microprocesseur el microprocesador que controla en tiempo real qui gère en temps réel le procédé de soudage. Tous les el proceso de soldadura. Todos los parámetros se paramètres sont élaborés et modifiés instantanément, elaboran y modifican instantáneamente, en pocos en quelques micro-secondes, par le contrôle qui microsegundos, por el control que dirige digitalmente gère numériquement les courts-circuits typiques du los cortocircuitos típicos de la soldadura MIG/MAG soudage MIG/MAG en maintenant l’arc stable et manteniendo el arco estable y preciso al variar las lorsque les conditions extérieures changent. De cette condiciones externas. De este modo el movimiento façon, le mouvement de la torche, les irrégularités des de la antorcha, las irregularidades de las piezas a pièces à souder et d’autres facteurs encore n’ont pas Les équipements synergiques de la série CONVEX soldar y otros factores no influyen en el resultado final. d’incidence sur le résultat final. están proyectados para satisfacer también a los VISION sont conçus pour satisfaire jusqu’aux clients El proceso de soldadura siempre está bajo control Le procédé de soudure est toujours maintenu sous clientes más exigentes. Están disponibles en la versión les plus exigeants. Ils sont disponibles dans la desde la activación hasta la interrupción gracias a contrôle depuis l’amorçage jusqu’à l’interruption de compacta 3200 y en las versiones 4000 y 5000 con version compacte 3200 et dans les versions 4000 los dispositivos WSC Wire Control Start y al control l’arc grâce aux dispositifs WSC Wire Control Start et maleta arrastre hilo separada. El dispositivo de control et 5000 avec dévidoir séparé. Le dispositif de del Burn Back. El VISION.ARC es la base de soporte au contrôle du Burn Back (longueur de mégot). sinérgico determina automáticamente los mejores contrôle synergique détermine automatiquement les para los softwares especiales de soldadura como Le VISION.ARC est la base de support pour les logiciels parámetros de soldadura según el tipo de material, meilleurs paramètres de soudage en fonction du type el del diámetro del hilo y del gas utilizados. La innovadora de matériau, du diamètre du fil et du gaz utilisés. soldadura más atenta de la une soudure très précise de la première passe pantalla LCD retro-iluminada en color, caracteriza estas L’écran couleur innovant à cristaux liquides avec primera pasada de raíz de los de pénétration sur tubes et VISION.POWER instalaciones y gracias a los iconos y a los gráficos de fácil rétro-éclairage caractérise ces équipements; grâce tubos y VISION.POWER para pour obtenir des pénétrations plus élevées lectura, permite regular con extrema simplicidad todos aux icônes et aux graphiques faciles à lire, il permet obtener penetraciones más sur les moyennes et grosses épaisseurs. los parámetros de soldadura según las exigencias del de régler en toute simplicité tous les paramètres de elevadas en los espesores Ces logiciels et d’autres programmes operador; además, a través de un sistema de submenú soudage selon les exigences de l’opérateur; de plus, medios de soudage claro e inmediato, ofrece a los soldadores más expertos à travers un système de sous-menu clair et immédiat, softwares y otros programas disponibles la posibilidad de perfeccionar y personalizar la gestión il offre aux soudeurs les plus experts la possibilité especiales CONVEX VISION. de todo el proceso de soldadura. d’affiner et de personnaliser la gestion de l’ensemble estarán pronto disponibles en Los generadores CONVEX VISION, que se pueden du procédé de soudage. conectar con robot a través del interfaz Robot Les générateurs CONVEX VISION, connectables par CEA, también permiten, si se utilizan con Digitorch robot à travers l’interface Robot CEA, permettent o antorchas MIG up/down, regular a distancia los également, s’ils sont utilisés avec Digitorch ou torches parámetros de soldadura directamente desde MIG up/down, de régler à distance, directement à la antorcha. Los equipos de la línea VISION se partir de la torche, les paramètres de soudage. caracterizan por el innovador control del arco: Les machines de la ligne VISION se distinguent VISION.ARC que garantiza excelentes rendimientos par le contrôle innovant de l’arc: VISION.ARC qui de soldadura con mayor depósito de hilo, velocidad garantit d’excellentes performances de soudure avec más elevada y dilataciones térmicas reducidas. davantage de dépôt de fil, une vitesse plus élevée et Los equipos sinérgicos de la serie CONVEX VISION y para grandes. de una Estos soldadura las instalaciones CONVEX VISION. LAS VENTAJAS: VELOCIDAD DE SOLDADURA MÁS ELEVADA, MAYOR DEPÓSITO DE HILO, REDUCCIÓN DE LAS PROYECCIONES Y MENOR DILATACIÓN TÉRMICA DE LAS PIEZAS SOLDADAS. LES AVANTAGES: VITESSE DE SOUDURE PLUS ELEVEE, DAVANTAGE DE DEPOT DE FIL, REDUCTION DES PROJECTIONS ET MOINDRE DILATATION THERMIQUE DES PIECES SOUDEES. de soudure spéciaux comme le VISION.PIPE, pour spéciaux seront bientôt sur les équipements PRODUITS EN VITRINE des dilatations thermiques réduites. VISION.PIPE, PRODUCTOS EN EL ESCAPARATE Gracias a más de 60 años de experiencia en el campo WEBER COMECHANICS GROUP Y CEA: UN SOCIO DE ÉXITO WEBER COMECHANICS GROUP ET CEA: UN PARTENARIAT GAGNANT 10 MOSCOU EST LE SIEGE PRINCIPAL DE WEBER COMECHANICS GROUP, FONDE EN 2000 PAR: RUDOLF BORSUKOV (A DROITE) ET EGOR RYJIKOV. WELDINGTOGETHER MOSCÚ ES LA SEDE PRINCIPAL DE WEBER COMECHANICS GROUP, FUNDADA EN EL 2000 POR: RUDOLF BORSUKOV (A LA DERECHA) Y EGOR RYJIKOV. 11 Con más de 50 marcas representadas, 540 Avec plus de 50 marques représentées, 540 prépo- empleados y una facturación de unos 90 millones sés et un chiffre d’affaires de près 90 millions d’USD, de USD, Weber Comechanics Group es uno de los Weber Comechanics Group est un des plus gros di- más grandes distribuidores y centros de asistencia stributeurs et centres d’assistance en matière de en materia de tratamiento de los metales, soldadura traitement des métaux, de soudage e instalaciones robotizadas en Rusia y en la CEI. ments robotiques en Russie et dans la CEI. Fundada en el 2000 por Rudolf Borsukov y Egor Fondée en 2000 par Rudolf Borsukov et Egor Ryjikov, tiene su sede principal en Moscú y otras Ryjikov, elle a son siège principal à Moscou et cinq cinco sedes posicionadas para cubrir las áreas de autres sièges distribués de façon à recouvrir les zo- mayor industrialización del inmenso territorio de nes les plus industrialisées de l’immense territoire de la replública rusa (en San Petersburgo, Samara, la république russe (à Saint-Pétersbourg, Samara, Yekaterinbourg, Novasibirsk) y de la cercana Ucrania Iekaterinbourg, Novossibirsk) et de la proche Ukrai- (en Dnepropetrovsk). Un verdadero y auténtico ne (à Dnipropetrovsk). Un véritable succès pour une éxito empresarial que, desde siempre, ha querido entreprise qui, depuis toujours, a voulu associer son relacionar su nombre, en el campo de la soldadura, propre nom, dans le domaine de la soudure, à la con la marca CEA: “Entre los nueve sectores diferentes marque CEA: “Parmi les neuf différents secteurs où en el que trabajamos, la soldadura representa casi nous opérons, la soudure représente près de 15% el 15% de nuestra facturación total. Es un área de de notre chiffre d’affaires global. C’est une zone negocios muy importante, en la que trabajamos todos d’affaires très importante où nous opérons en pro- los campos: desde el suministro de instalaciones y fondeur: depuis la fourniture de machines et d’équi- equipos, al de consumibles y recambios, al servicio pements jusqu’à la fourniture des consommables et de asistencia. Y CEA es nuestro proveedor más des pièces de rechange, au service d’assistance. grande, que cubre casi el 65% de la facturación total Et CEA est notre plus grand fournisseur qui couvre del sector de soldadura”, afirman Borsukov y Ryjikov. près de 65% du chiffre d’affaires total du secteur Un socio de valor, puesto en marcha desde el 2002: de la soudure”, affirment Borsukov et Ryjikov. Un “En ocasión de una feria en Moscú, - cuentan - el partenariat de valeur qui a vu le jour dès 2002: “À Director comercial de Exterior CEA Ivano Colombo l’occasion d’un salon à Moscou, - racontent-ils - le nos ha conocido y nos ha presentado la gama de Directeur Commercial Étranger CEA Ivano Colombo los productos de arco y resistencia. Entonces nous a rencontrés et nous a présenté la gamme des estábamos en los comienzos: teníamos solo 12 produits arc et résistance. À cette époque-là, nous empleados en nuestra organización. Así hemos n’en étions qu’à nos débuts: nous avions seulement cogido esta oportunidad para enlazar la colaboración 12 préposés dans notre organisation. Ainsi avons- con una de las empresas líderes internacionalmente nous saisi cette opportunité pour instaurer une col- en la soldadura. Una colaboración que ha seguido laboration avec une des entreprises leader au niveau y se ha desarrollado en estos años con recíproca international dans la soudure: une collaboration qui et d’équipe- CEA IN THE WORLD CEA DANS LE MONDE cualificada en todas las cuestiones que se presentan réglage. Quant à nous, nous sommes particulière- durante nuestro trabajo con los clientes y que se ment satisfaits du support technique et commercial integra con los cursos de formación que se proponen offert par CEA: une assistance immédiate et qualifiée À PART MOSCOU, WEBER COMECHANICS GROUP COMPTE SUR QUATRE AUTRES SIEGES EN RUSSIE (SAINT- PETERSBOURG, SAMARA, IEKATERINBOURG, NOVOSSIBIRSK) ET UN DANS LA PROCHE UKRAINE (A DNEPROPETROVSK). periódicamente a nuestro personal”. sur toutes les questions qui se présentent durant Pero ¿cuál es la receta de gran desarrollo conocido notre travail avec les clients et qui s’ajoute aux cours por Weber Comechanics Group en tan pocos años? de formation proposés périodiquement à notre per- “Es el resultado de una serie de factores: - explican sonnel”. Borsukov y Ryjikov - la selección de marcas fiables y Mais quelle est la recette du grand essor qu’a con- serias, fuertemente orientadas para satisfacer las nu Weber Comechanics Group en si peu d’années? necesidades de los clientes: El servicio de asistencia “C’est le résultat d’une série de facteurs: - expliquent llevado a cabo por nuestros técnicos, realizando Borsukov et Ryjikov - le choix de marques fiables et continuos nuestros sérieuses, entièrement vouées à satisfaire les be- proveedores, y a través de una línea específica en soins des clients: le service d’assistance garanti par servicio 24 horas al día, durante toda la semana, la nos techniciens, participant en permanence à des disponibilidad en nuestras salas de muestras para cours de mise à jour chez nos fournisseurs, et à tra- probar y ver en obra los equipos y las máquinas vers une ligne dédiée au service 24 heures sur 24 que proponemos; la formación de los trabajadores et 7 jours sur 7; la disponibilité dans nos show-room de nuestros clientes; un amplio almacén de de tester et de voir les équipements et les machi- recambios; y una fuerte acción de marketing, que nes que nous proposons au travail; la formation des organiza anualmente nuestra participación en casi opérateurs de nos clients; un magasin de pièces de 50 actos feriales, de los cuales 7 están dedicados rechange bien fourni; et une forte action de marke- exclusivamente al sector de la soldadura”. ting qui organise chaque année notre participation à Saint Petersburg Dnepropetrovsk Yekaterinbourg SAMARA Novasibirsk cursos de formación en près de 50 salons, dont 7 consacrés exclusivement au secteur de la soudure”. s’est poursuivie et s’est développée ces dernières ha sido una mezcla de elementos: “En primer lugar années, avec une pleine satisfaction réciproque”. la gama verdaderamente amplia de máquinas para Weber Comechanics Group a été conquise par un soldadura de arco y resistencia que CEA propone y ensemble d’éléments: “En premier lieu, la gamme que nos permite cubrir la mayoría de las peticiones exceptionnellement vaste de machines pour soudure de nuestros clientes. En Rusia tenemos diferentes à l’arc et par résistance que CEA propose et qui nous tipos de clientes: desde el gran establecimiento permet de répondre à la plupart des exigences de especializado en la elaboración de los metales al nos clients. En Russie, nous avons différentes typo- astillero y a las empresas de construcción; pero logies de clients: du grand établissement spécialisé hay muchas pequeñas empresas privadas. Y cada dans l’usinage des métaux au chantier naval et aux uno de estos tiene exigencias diferentes: con las entreprises de construction; mais il y a aussi de très máquinas CEA podemos ofrecer a cada empresa la nombreuses petites entreprises privées. Et chacun solución técnica más apropiada a sus necesidades”, de ces clients a des exigences diverses: avec les ma- explica Mikhail Basov, responsable de la División chines CEA, nous parvenons à offrir à chaque entre- de soldadura de Weber Comechanics Group, que prise la solution technique la mieux adaptée à ses encontramos en Lecco durante una visita suya junto nécessités”, explique Mikhail Basov, responsable de con un equipo de operadores técnicos y comerciales la Division soudure de Weber Comechanics Group, de la empresa rusa. “Además de la gama, - continúa que nous rencontrons à Lecco lors d’une de ses visi- - nuestros clientes aprecian de los equipos de tes en compagnie d’une équipe d’opérateurs techni- CEA la calidad y la fiabilidad del producto y la gran ques et commerciaux de l’entreprise russe. “En plus facilidad de regulación. Por nuestra parte estamos de la gamme, - poursuit-il - nos clients apprécient sur CEA DANS LE MONDE satisfacción”. Conquistar Weber Comechanics Group CEA EN EL MUNDO dure, la fiabilité du produit et la grande simplicité de 13 les machines de soudage CEA la qualité de la sou- comercial ofrecido por CEA: una asistencia rápida y 12 satisfechos especialmente del soporte técnico y WELDINGTOGETHER ADEMÁS DE MOSCÚ, WEBER COMECHANICS GROUP CUENTA CON OTRAS SEDES EN RUSIA: SAN PETERSBURGO, SAMARA, YEKATERINBOURG, NOVASIBIRSK) Y UNA EN LA CERCANA UCRANIA (EN DNEPROPETROVSK). ARRIBA: UN GRUPO DE TÈCNICOS DE WEBER COMECHANICS - EN EL CENTRO MIKHAIL BASOV - EN UNA VISITA A CEA. A LA DERECHA LA SALA DE MUESTRAS DE EQUIPOS DE SOLDADURA EN LA SEDE DE MOSCÚ˙. EN HAUT : UN GROUPE DE TECHNICIENS DE WEBER COMECHANICS - AVEC AU CENTRE MIKHAIL BASOV - EN VISITE CHEZ CEA. A DROITE LE SHOW-ROOM MATERIELS DE SOUDAGE DU SIEGE DE MOSCOU. Moscow Headquartes Russia 109202 Moscow 1-st Frezernaya street, 2/1, bld. 10 Phone /Fax: (495) 925-8887, 229-2896 UNA VISTA AÉREA DEL ESTABLECIMIENTO DE PONTES INDUSTRIA METALURGICA, EN LA REGIÓN DE GOIÀS, DONDE TRABAJAN UNOS 280 EMPLEADOS. WELDINGTOGETHER PONTES INDUSTRIA METALÚRGICA: PROTAGONISTA DEL “BOOM” BRASILEÑO PONTES INDUSTRIA METALURGICA: PROTAGONISTE DU “BOOM” BRESILIEN UNE VUE AERIENNE DE L’ETABLISSEMENT DE PONTES INDUSTRIA METALURGICA, DANS LA REGION DE GOIAS, OU TRAVAILLENT PRES DE 280 SALARIES. 14 15 est spécialisée dans la réalisation de structures la región de Goiàs, está especializada en la métalliques pour hangars, établissements industriels realización de estructuras metálicas para hangares, et grues. Dans les vingt mille mètres carrés de establecimientos industriales y grúas. En los 20 l’établissement principal et dans les deux autres mil metros cuadrados del establecimiento principal complexes industriels de l’entreprise, travaillent y en los otros dos complejos industriales de la en tout 280 salariés, répartis entre les différentes empresa trabajan 280 empleados, subdivididos phases de l’activité, qui vont de la conception technique en las diferentes fases de la actividad, que se et structurelle à la construction de l’armature en desarrolla de la proyección técnica y estructural charpente, jusqu’à son montage. “Compétence a la construcción de la estructura en carpintería, technique, qualité constructive et service orienté à hasta su montaje. “Competencia técnica, calidad la clientèle, tels ont été les éléments qui nous ont constructiva y servicio orientado a la clientela han permis ces dix dernières années de grandir à des sido los elementos que nos han permitido crecer rythmes soutenus jusqu’à atteindre l’année dernière a ritmos elevados en este decenio, hasta tocar el les 37 millions de US Dollars - explique l’Ingénieur año pasado los 37 millones de Dólares americanos. Tulio Benedetti, à la direction de Pontes Industria - explica el Ing. Tulio Benedetti, líder de Pontes Metalurgica - Nous travaillons exclusivement au Industria Metalúrgica - Trabajamos exclusivamente Brésil: d’ailleurs, le fort développement du marché en Brasil: del resto, el fuerte desarrollo del intérieur au niveau civil et industriel nous permet de Entre las realidades emergentes a nivel económico Parmi les réalités émergentes au niveau économique mercado interno a nivel civil e industrial nos permite concentrer ici notre activité”. Depuis l’année dernière, mundial, Brasil constituye uno de los países en los mondial, le Brésil est un des Pays dont le taux de concentrar aquí nuestra actividad”. Desde el pasado CEA Brasil a démarré une relation de collaboration que las tasas de crecimiento son sin duda más croissance est incontestablement parmi les plus año CEA Brasil ha puesto en marcha una relación technique et commerciale significative avec Pontes elevadas. De hecho, desde 2006 hásta hoy, la élevés. De 2006 à aujourd’hui, l’économie brésilienne de colaboración técnica y comercial significativa con Industria Metalurgica: “Nous avons acquis 25 CEA economía brasileña ha empezado a aumentar su a en effet connu rythmes soutenus (entre 7 et 8% Pontes Industria Metalúrgica: “Hemos comprado 25 Digitech, des machines évoluées construites sur valor a ritmos elevados (entre el 7 y el 8% anual), par an) grâce aussi au nouveau projet d’accélération CEA Digitech, máquinas desarrolladas y construidas la base de la technologie à inverter IBGT la plus gracias también al nuevo proyecto de aceleración de la croissance, PAC, qui a favorisé d’un côté le sobre la base de la más moderna tecnología inverter moderne à contrôle entièrement numérique qui del crecimiento, PAC, que ha favorecido por un lado développement du tissu industriel déjà fort, par IGBT con control completamente digital, que nos nous permettent d’effectuer des soudures de haute el desarrollo del fuerte tejido industrial, también ailleurs soutenu par l’abondance de ressources permiten efectuar soldaduras de elevada calidad qualité aussi bien en MIG MAG qu’en MIG pulsé et sostenido por la abundancia de recursos mineros minières et énergétiques, et a attiré d’un autre côté tanto en MIG MAG como en MIG pulsado y doble double pulsé. Elles sont idéales pour travailler sur y energéticos, y por el otro lado ha atraído siempre des investissements toujours plus significatifs. pulsado. Son extremadamente flexibles e ideales acier inox, aluminium et tôles et sont extrêmement significativas inversiones. Dans ce contexte positif, la société CEA a décidé elle para trabajar en acero al carbono, acero inoxidable flexibles. Leur configuration compacte se marie à une En este panorama positivo, CEA también ha decidido aussi de miser sur les perspectives de croissance en y aluminio. Su configuración compacta combina con robustesse remarquable et à une soudure dépourvue apostar por las prespectivas de crecimiento, créant dès 2006 sa propre entreprise, CEA Brasil, una notable robustez y una soldadura con ausencia de projections”. Satisfait du produit mais aussi de constituyendo a partir de 2006 su empresa, dirigée par Carlos Werneck et Luiz Giudicissi, avec de salpicaduras”. Satisfecho del producto, pero l’assistance: “Nous considérons que CEA Brasil est CEA Brasil, conducida por Carlos Werneck y Luiz pour objectif de développer sa présence sur le marché también de la asistencia: “Consideramos CEA Brasil un véritable partenaire dans notre travail quotidien: Giudicissi, con el objetivo de desarrollar su presencia d’Amérique du Sud. Et parmi les clients les plus un verdadero socio en nuestro trabajo diario: los les techniciens sont toujours disponibles et capables en el mercado sudamericano. Y entre los clientes significatifs jusqu’ici acquis, une place importante est técnicos siempre están disponibles y son capaces de de donner des réponses immédiates à chacune de más significativos adquiridos hasta aquí, Pontes occupée par Pontes Industria Metalurgica. Fondée dar respuestas rápidas a cada exigencia nuestra”. nos exigences”. CEA DANS LE MONDE en 2001, l’entreprise, située dans la région de Goiàs, Fundada en el 2001, la empresa, ubicada en CEA EN EL MUNDO Industria Metalúrgica ocupa un lugar de valor. MANGILI M·QUINAS: EN LOS PRIMEROS PUESTOS EN LOMBARDÌA EN LA DISTRIBUCIÓN Y EN LA ASISTENCIA PARA LA SOLDADURA MANGILI MACCHINE : AUX PREMIERES PLACES EN LOMBARDIE DANS LA DISTRIBUTION ET DANS L’ASSISTANCE POUR LA SOUDURE WELDINGTOGETHER DANELLO MANGILI, FUNDADOR Y ADMINISTRADOR DE LA SOCIEDAD, QUE ESTE AÑO CELEBRA SU VIGÉSIMO QUINTO ANIVERSARIO. DANELLO MANGILI, FONDATEUR ET ADMINISTRATEUR DE LA SOCIETE, QUI CELEBRE CETTE ANNEE SON VINGT-CINQUIEME ANNIVERSAIRE. 16 17 actividad: una meta importante la que celebra Mangili premières années d’activité: un résultat important que Macchine, realidad de referencia a nivel nacional en la fête Mangili Macchine, une référence réelle au niveau distribución de materiales y en la asistencia técnica en national dans la distribution de matériaux et dans el sector de la soldadura y de los gases técnicos, con l’assistance technique dans le secteur du soudage et sede en Mozzo, en la provincia de Bergamo. “Parece des gaz techniques, avec pour siège Mozzo, dans la que fue ayer cuando dejé mi actividad de soldador para province de Bergame. “On dirait que c’était hier que j’ai empezar la de comercial, siempre en ámbito industrial. quitté mon activité de soudeur pour entreprendre celle - cuenta Danello Mangili, fundador y administrador de de commercial, toujours dans le domaine industriel. - la sociedad - Hoy, a veinticinco años de distancia desde raconte Danello Mangili, fondateur et administrateur de entonces, hemos superado los 5 mil clientes activos”. la société - Aujourd’hui, à vingt-cinq années de distance, Trece empleados con una edad media de 35 años; de nous avons dépassé les cinq mille clients actifs”. Treize estos, siete están en el servicio técnico de reparación salariés, ayant une moyenne d’âge de 35 ans; parmi y asistencia. Una sede de mil metros cuadrados eux, sept travaillent dans le service technique de cubiertos, que se desarrolla en un área tres veces más réparation et d’assistance. Un siège de mille mètres grande, a dos pasos de la capital oróbica y en estrecho carrés couverts qui s’étend sur une zone trois fois plus contacto con el fuerte tejido empresarial de una de las grande, à deux pas du chef-lieu des Alpes Orobiennes más industrializadas provincias de Italia. El desarrollo et en étroit contact avec le fort tissu entrepreneurial de la actividad de Mangili Macchine se acompaña, d’une des provinces italiennes les plus industrialisées. desde siempre, a la de la marca CEA, que la empresa Le développement de l’activité de Mangili Macchine distribuye en la provincia: “He empezado con CEA y, s’accompagne depuis toujours de la marque CEA que desde entonces, nunca nos hemos dejado. – sigue l’entreprise distribue dans la province: “J’ai commencé Danello Mangili – La venta de equipos de soldadura CEA avec CEA et, depuis, on ne s’est plus quittés. – poursuit CEA EN ITALIE Cette société célèbre aujourd’hui ses vingt-cinq CEA EN ITALIA Este año celebra sus primeros veinticinco años de sigue las sólidas huellas del padre Ezio. Los productos d’affaires. C’est une entreprise sérieuse et la nouvelle CEA son una garantía de calidad superior y fiabilidad. génération Annettoni suit les traces profondes laissées Con respecto a los comienzos, en estos años las par le père, Ezio. Les produits CEA offrent une garantie peticiones del mercado han cambiado notablemente: de qualité supérieure et de fiabilité. Par rapport au hoy los soldadores son verdaderos profesionales que début, les demandes du marché ont ces années expresan peticiones desarrolladas y buscan productos considérablement changé: aujourd’hui, les soudeurs que puedan solucionar las específicas exigencias que sont de véritables professionnels qui expriment des deben afrontar. CEA ha sabido seguir el mercado, exigences avancées et recherchent des produits proponiendo una gama de productos al día con las en mesure de résoudre les exigences spécifiques diferentes exigencias, tanto técnicas como relacionadas auxquelles ils ont à faire face. CEA a su suivre le marché a la seguridad”. De hecho, entrando en Mangili Macchine, el cliente no puede no darse cuenta de la relación profunda que existe con CEA: equipos de soldadura de hilo, TIG, para electrodo, instalaciones de corte plasma y máquinas LA ESPECIALIZACIÓN Y EL SERVICIO ELECCIONES GANADORAS. LA SPÉCIALISATION ET LE SERVICE: DES CHOIX GAGNANTS. de soldar por puntos de la CCFC: DESDE 1980 LA MARCA SELECCIONADA POR LOS GRANDES TRANSPORTISTAS CCFC: DEPUIS 1980, LA MARQUE CHOISIE PAR LES GRANDS TRANSPORTEURS 19 CEA couvre près de 25 pour cent de notre chiffre 18 Danello Mangili – La vente des matériels de soudage una empresa seria, y la nueva generación Annettoni WELDINGTOGETHER cubre casi el 25 por ciento de nuestra facturación. Es en proposant une gamme de produits s’adaptant à la mutation des exigences, exigences à la fois techniques et liées à la sécurité”. En effet, en entrant chez Mangili Macchine, le client s’aperçoit forcément du lien profond qui existe avec CEA: machines de soudage MIG, TIG, par électrode, sala de muestras muy equipada, donde cada cliente es l’entreprise de Lecco sont exposées à l’intérieur d’un guiado para elegir el producto más apropiado para él. show-room super équipé, où chaque client est guidé Además de éstas, Mangili Macchine suministra gases dans le choix du produit qui lui convient. En plus de técnicos y materiales de consumo, proponiéndose ça, Mangili Macchine fournit des gaz techniques et des como único interlocutor especializado a quien se ocupa matériaux de consommation en se présentant comme de soldadura. “La selección de la especialización y del interlocuteur unique spécialisé à celui qui s’occupe de servicio siempre nos ha correspondido”, concluye soudure: “La spécialisation et le service, ce sont des Danello Mangili. choix qui nous ont toujours récompensés”, conclut Danello Mangili. LA ACTIVIDAD DE ASISTENCIA TÉCNICA Y REPARACIÓN DE EQUIPOS DE SOLDADURA REPRESENTA UNA DE LAS JOYAS DE LA CORONA DE MANGILI MACCHINE. L’ACTIVITE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ET DE REPARATION DES MACHINES DE SOUDAGE REPRESENTE LE NEC PLUS ULTRA DE MANGILI MACCHINE.macchine. Via Lombardia 8/10 24030 MOZZO, BERGAMO Italy Phone +39.035.528500 www.mangilimacchine.com En la amplia explanada de más de 50 mil metros Dans le vaste espace de plus de cinquante mille cuadrados, colocada en el área industrial de Lallio, a mètres carrés, situé dans la zone industrielle de las puertas de Bergamo, están alineados decenas y Lallio, aux portes de Bergame, sont alignées des decenas de contenedores que llevan las marcas de dizaines et des dizaines de contenants mobiles qui las más importantes empresas de transporte italianas portent les marques des entreprises de transport y extranjeras: de Fercam a Bartolini, de Geodis a italiennes et étrangères les plus importantes: de Di Martino. Y, aún, remolques y semirremolques - Fercam à Bartolini, de Geodis à Di Martino. Et, también frigoríficos - listos para ser entregados en encore, des remorques et des semi-remorques - toda Italia o en avanzada fase de elaboración. même frigorifiques - prêtes à êtres livrées partout En el interior de los 17 mil metros cuadrados de en Italie ou en cours d’usinage avancée. almacenes se intensifica la actividad de construcción y À l’intérieur des 17 000 m² de hangars, une montaje de los medios para el transporte de carretera activité frémissante de construction et de montage y ferroviario. Y, en cualquier parte, se distingue el brillo des moyens de transport routier et ferroviaire de las máquinas de soldadura por puntos y de los bat son plein. Et, partout, on voit briller les pinces equipos de soldaduras, todas rigurosamente de marca à souder et les machines de soudage, portant CEA. Desde hace más de treinta años CCFC trabaja toutes rigoureusement la marque CEA. Depuis en este sector específico, en el cual ha conquistado plus de trente ans, la société CCFC opère dans un papel de referencia acreditado. Lo demuestran ce secteur spécifique où elle a conquis un rôle los más de 700 contenedores y 300 remolques y de référence de taille: en sont le témoignage les semirremolques que cada año salen de sus naves, para 700 contenants mobiles et 300 remorques et CEA EN ITALIE matéreils de coupage plasma et pinces à souder de CEA EN ITALIA empresa de Lecco están expuestas en el interior de una appelée à étudier en permanence de nouvelles solutions: “C’est le cas des contenants mobiles à parois rabattables qui permettent au transporteur de récupérer, en un seul transport, plus de contenants mobiles stockés dans un terminal. Ou bien des cabines mobiles que nous réalisons pour Enel (Société Nationale pour l’Énergie Électrique), WELDINGTOGETHER Ainsi l’activité de conception de CCFC est-elle des structures qui accueillent tous les équipements nécessaires pour effectuer de grosses interventions d’entretien sur le réseau”. Dans cette activité, CCFC utilise tous les jours et dans de très nombreux postes de travail machines de soudage et pinces à souder. Et, dès le début, le choix CEA a été fait: “Nous en avons jusqu’à 60 en empezado hace años con las pequeñas “CUBO 300” fonctionnement marche dans l’ensemble de l’usine. o raíles o grandes proveedores del sector eléctrico hangars, pour servir les plus gros transporteurs para llegar hasta las últimas “DIGITECH 500”, ideales Nous avons commencé il y a des années avec les y ferroviario como ABB, Ansaldo, Enel. Un éxito, el sur roue et voie ferrée ou les grands commettants para la soldadura del aluminio. Las usamos tanto para petits “Cubo 300” pour arriver jusqu’aux toutes obtenido por la empresa fundada en el 1980 por Aldo du secteur électrique et ferroviaire tels qu’ABB, la construcción de los nuevos medios como para las dernières “Digitech 500”, idéales pour le soudage Locatelli, que se funda sobre una atenta mezcla de Ansaldo, Enel. Un succès remporté par l’entreprise actividades de mantenimiento y reparación periódica”. de l’aluminium. Nous les utilisons aussi bien pour elementos. “Somos una empresa estructurada pero fondée en 1980 par Aldo Locatelli, qui se fonde sur Por lo tanto una selección fiel en el tiempo. ¿Satisfecho? la construction des nouveaux équipements que también muy flexible, fuertemente orientada al servicio une scrupuleuse combinaison d’éléments: “Nous “Claro que sí. En treinta años con CEA no hemos tenido pour les opérations d’entretien et de réparation del cliente. - explica Aldo Locatelli - Los productos que sommes une entreprise structurée mais aussi nunca problemas. Y hemos encontrado una evolución périodique”. Il s’agit donc là d’un choix fiable dans le realizamos son personalizados según las específicas très flexible, fortement orientée vers le service du constante, al día con nuestras exigencias. Por ejemplo, temps. Satisfait? “Bien sûr. En trente ans avec CEA, exigencias de cada cliente y contamos con diferentes client. - explique Aldo Locatelli - Les produits que las últimas máquinas sobre todo muestran una casi nous n’avons jamais eu de problèmes. Et nous avons patentes, desarrolladas por nuestra oficina técnica, nous réalisons sont personnalisés en fonction des total puesta a cero de las salpicaduras. El servicio enregistré une évolution constante, conforme à nos que Mangili Macchine ha sabido siempre asegurarse exigences. Par exemple, les dernières machines bajo el perfil técnico y comercial, aconsejándonos las surtout assurent une élimination quasi totale des instalaciones más adecuadas a nuestras necesidades, projections. Enfin, le service que Mangili Macchine ha representado un soporte indispensable a nuestras a depuis toujours assuré du point de vue technique elecciones”. et commercial, nous conseillant les équipements que se ocupa también de obtener las numerosas y diferentes homologaciones que se requieren. Nuestros clientes deben contar con medios versátiles, desde el momento que, a menudo, a la ida están obligados a transportar un cierto tipo de producto mientras que a la vuelta deben llevar otro: cambian los pesos, volúmenes, la concentración de las cargas”. Así la actividad de proyección de CCFC ha sido elegida para estudiar siempre LOS PRODUCTOS QUE REALIZAMOS SON PERSONALIZADOS SEGÚN LAS ESPECÍFICAS EXIGENCIAS DE CADA CLIENTE. LES PRODUITS QUE NOUS RÉALISONS SONT PERSONNALISÉS EN FONCTION DES EXIGENCES SPÉCIFIQUES DE CHAQUE UTILISATEUR. nuevas soluciones: “Es el caso de los contenedores con paredes abatibles, que permite al exigences spécifiques de chaque commettant et transportista recuperar, en un único transporte, más nous comptons sur différents brevets développés par contenedores en depósito en un terminal. O las cabinas notre service technique qui s’occupe aussi d’obtenir inclinables que realizamos para Enel, estructuras les nombreuses et différentes homologations qui que acogen toda la instrumentación necesaria para nous sont demandées. efectuar grandes intervenciones de mantenimiento en Nos clients doivent compter sur des moyens la red”. En esta actividad suya CCFC utiliza diariamente polyvalents car, à l’aller, ils sont souvent contraints y en muchos puestos de trabajo equipos de soldadura de transporter un certain type de produit tandis qu’au y máquinas de soldar por puntos. Y, desde los retour ils doivent en transporter un autre: les poids, comienzos, la selección cayó en CEA: “Tenemos en les volumes, la concentration des chargements funcionamiento 60 en todo el establecimiento. Hemos changent”. les plus adaptés à nos nécessités, a représenté le C.C.F.C. V. SFORZATICA 25 - LALLIO BERGAMO Italy Phone +39.035.692323 www.ccfccontainers.com support indispensable à nos choix”. CEA EN ITALIE semi-remorques qui chaque année sortent de ses CEA EN ITALIA servir a los más grandes transportistas sobre ruedas WELDINGTOGETHER EL PERSONAL TÈCNICO CEA. DESDE LA IZQUIERDA: ANTONIO VALSECCHI, EROS PASINI, ENRICO BERTUSO Y ROBERTO BACCALÀ. LE PERSONNEL TECHNIQUE CEA. A PARTIR DE GAUCHE : ANTONIO VALSECCHI, EROS PASINI, ENRICO BERTUSO ET ROBERTO BACCALÀ. 22 23 Le Service aux Utilisateurs signifie, pour CEA, fournir servicio completo, personalizado y rápido. En otras pa- au client un service à 360°, personnalisé et immédiat. labras, significa ocuparse de las exigencias y las peticio- Autrement dit, cela signifie prendre en charge les nes del cliente hasta encontrar la mejor solución, como exigences et les demandes du client jusqu’à trouver la explica Eros Pasini, desde hace más de cuarenta años meilleure solution, comme l’explique Eros Pasini, depuis la referencia en CEA para clientes y distribuidores: “Los plus de quarante ans la personne de référence chez clientes que nos contactan saben que solucionamos CEA pour clients et revendeurs: “Les clients qui nous sus problemas, que encontraremos la respuesta que contactent savent que nous résoudrons leur problème, buscan, también frente a peticiones complejas. Hemos que nous trouverons la réponse qu’ils cherchent, même llegado a este grado de confianza trabajando a su lado face à des demandes complexes. Nous sommes arrivés durante muchos años”. Detrás de estos resultados hay à ce niveau de confiance en travaillant de nombreuses un grupo unido, una organización ágil y eficiente, la ex- années à leurs côtés”. Derrière ces résultats, il y a un periencia consolidada en ámbitos de competencia com- groupe uni, une organisation souple et performante, plementarios, gran flexibilidad y, no última, un empuje une expérience consolidée dans des domaines de al problema solving, que a menudo lleva a determinar compétences complémentaires, une grande souplesse soluciones innovadoras y a medida. Concretamente, el et, non moins importante, une démarche vers la Servicio de Asistencia al Cliente CEA está estructurado résolution des problèmes, qui mène souvent à identifier en dos divisiones principales, Italia y Extranjero y pre- des solutions innovantes et sur mesure. Concrètement, en objeto de la petición - de resistencia o de arco - y principales divisions, Italie et Etranger, et prévoit d’autres la tipología de intervención necesaria. Los que dirigen spécialisations en fonction du type de machine faisant la división Italia son Eros Pasini y Antonio Valsecchi, l’objet de la demande - à résistance ou à arc - et de la que explican: “En ámbito nacional un primer nivel de typologie d’intervention nécessaire. Les directeurs de la asistencia al cliente final está garantizado por algunos division Italie, Eros Pasini et Antonio Valsecchi, expliquent: distribuidores, que suministran también un servicio téc- “Au niveau national, un premier niveau d’assistance nico y de reparación, y por veinticuatro centros de asi- au client final est garanti par certains revendeurs qui stencia distribuidos ampliamente. Nuestro servicio in- fournissent par ailleurs un service technique et de terviene en un segundo nivel, tanto con respecto a los réparation depuis vingt-quatre centres d’assistance distribuidores como frente a solicitudes especialmente distribués de façon ramifiée. Notre service intervient à complejas, directamente con los clientes finales”. El un second niveau: tant à l’égard des revendeurs que, servicio, activado a través de una llamada telefónica, dans le cas de demandes particulièrement complexes, opera en diferentes frentes: “Una primera modalidad directement avec les clients finaux”. Le service, activé de soporte podría ser definida asesoría – sigue Valsec- essentiellement à travers un appel téléphonique, chi – y comprende consejos sobre el funcionamiento de opère sur différents fronts: “Une première modalité las máquinas, pero también indicaciones sobre cómo de support pourrait être définie comme consultation – reparar solo pequeñas averías o sustituir piezas desga- poursuit Valsecchi – et comprend des conseils sur le stadas. Además, suministramos un verdadero servicio fonctionnement des machines mais aussi des indications de reparación: en este segundo caso, las máquinas sur la façon de réparer seuls de petites pannes ou de son expedidas a nuestra sede para ser reparadas remplacer des pièces usées. De plus, nous fournissons por nuestros técnicos; como media, antes de dos o un véritable service de réparation: dans ce cas de LOS CLIENTES QUE NOS CONTACTAN SABEN QUE ENCONTRARÁN SIEMPRE LA RESPUESTA QUE BUSCAN. LES CLIENTS QUI NOUS CONTACTENT SAVENT QU’ILS TROUVERONT TOUJOURS LA RÉPONSE QU’ILS CHERCHENT. tres días de recibirla, el equipo figure, les machines sont expédiées à notre siège es expedida al cliente”. A estos pour être réparées par nos techniciens; en moyenne, servicios front-line se añaden deux ou trois jours après la réception, la machine otros más pertinentes al ámbi- est réexpédiée au client”. Ajoutons à ces services de to de la calidad, precisamente première ligne d’autres se rapprochant davantage au por la estrecha sinergia con la domaine de la qualité, en raison précisément de l’étroite que estas dos divisiones traba- synergie avec laquelle ces deux divisions opèrent vers jan hacia el común objetivo de l’objectif commun de satisfaire la clientèle: le service aux satisfacción de la clientela: tam- consommateurs se charge par ailleurs de vérifier les bién es tarea del Servicio de pièces à remplacer dans les machines sous garantie, Asistencia al Cliente el control de contrôler d’éventuels retours ainsi que de fournir de las piezas a sustituir para las manuels et certificats de conformité. Le Service aux máquinas en garantía y el con- Consommateurs Etranger, dirigé par Roberto Baccalà, EN ENTREPRISE Customer Service significa, para CEA, dar al cliente un le Service aux Utilisateurs s de CEA est structuré en deux EN LA EMPRESA CUSTOMER SERVICE CEA: UN EQUIPO DE EXPERTOS SIEMPRE A TU LADO SERVICE AUX UTILISATEURS CEA: UNE EQUIPE D’EXPERTS TOUJOURS A VOS COTES vé además especializaciones según el tipo de máquina CEA: “Le service fonctionne essentiellement à travers le calà, asegura asistencia para los setenta Países en los courriel, ceci permettant de s’affranchir des problèmes que se encuentran distribuidores y centros autorizados dus au décalage horaire, et également l’utilisation de CEA: “El servicio es activado previamente por medio programmes d’appels vidéo comme Skype, utiles pour de email, que permite superar problemas de franja disposer aussi d’un support vidéo. De plus, on nous horaria, integrado por el uso de programar de video demande souvent une documentation spécifique pour llamada como Skype, útiles para disponer también de une utilisation commerciale et liée au marketing. Pour un soporte video. Además, a menudo se nos pide do- ce qui est de l’assistance technique, nous essayons par cumentación específica también para el uso comercial contre de pallier à la distance en formant les opérateurs y de marketing. Desde el punto de vista de la asistencia de revendeurs et centres d’assistance étrangers par des técnica, intentamos proveer a distancia formando los stages techniques dédiés qui se déroulent dans notre operadores de distribuidores y centros de asistencia centre technique r ou sur le site du client, à travers extranjeros con cursos técnicos especializados, que lesquels leur personnel peut acquérir la compétence se desarrollan en nuestro demo-center y en la sede nécessaire pour résoudre de façon autonome la plupart EN HAUT: LA VERIFICATION ET LE CONTROLE DES DEFAUTS D’UN PRODUIT. A DROITE: UN STAGE POUR SOUDEURS. de la réparation des cartes électroniques tandis que a otros tipos de asistencia: la primera se ocupa de la l’autre s’occupe des machines à résistance. Les reparación de las tarjetas electrónicas, mientras que la réparations électroniques exigent en effet un support otra de las máquinas de resistencia. technique très spécifique et peuvent avoir lieu au siège Las reparaciones electrónicas requieren un sopor- CEA ou par téléphone ou vidéo si l’interlocuteur du te técnico muy específico, y pueden efectuarse en la service clients possède les savoir-faire adéquats. Les sede CEA, o por teléfono o video si el interlocutor del machines à résistance ont elles aussi besoin d’une servicio clientes posee los conocimientos adecuados. assistance dédiée du fait que certains modèles sont También las máquinas de resistencia necesitan una très complexes, du fait de asistencia específica, tanto por la complejidad de algu- leur taille aussi qui dans nos modelos, como por su dimensión, que en muchos de nombreux cas en rend casos hace difícil el transporte para la reparación. “Las difficile le transport pour la máquinas de última generación facilitan al usuario con réparation: “Les machines servicio de autodiagnóstico y nos permiten intervenir de dernière génération directamente en el software en remoto por medio de la facilitent teleasistencia. – explica Enrico Bertuso, el técnico que grâce à leurs services se ocupa de la asistencia de los equipos de resisten- d’autodiagnostic et nous cia – Donde esto no es posible, se efectúa un primer permettent intento de solución por video llamada, o se expiden las directement sur le logiciel à piezas a sustituir o, también, se efectúa una salida en distance par téléassistance. la sede del cliente. Ya que estamos presente en el mer- – explique Enrico Bertuso, le cado desde hace sesenta años y nuestras máquinas technicien qui s’occupe de son conocidas por su fiabilidad, nos sucede a veces l’assistance sur machines à que reparamos máquinas particularmente datadas”. souder par résistance – Là Otra característica del Servicio de Asistencia al Cliente où ce n’est pas possible, on que tiene positivas recaídas en los usuarios es la pre- fait une première tentative sencia de una base de datos en la cual se registran de solution par appel vidéo todos los defectos detectados y las posibles acciones ou bien on expédie les pièces puestas en acto; esta escrupulosa monitorización per- à remplacer ou encore on mite, en sinergia con la Oficina Técnica, mejorar los effectue productos continuamente. El mismo mecanismo de sur site client. Puisque nous feedback es utilizado para seguir las huellas de las apli- sommes présents sur le caciones software de los clientes, para desarrollar pro- marché depuis soixante ans gramas específicos que se integran a los ya presentes et que nos machines sont en las máquinas. connues pour leur fiabilité, il nous arrive même parfois un l’utilisateur d’intervenir déplacement “LAS MÁQUINAS DE ÚLTIMA GENERACIÓN FACILITAN AL USUARIO CON SERVICIOS DE AUTODIAGNÓSTICO Y NOS PERMITE INTERVENIR DIRECTAMENTE CON EL SOFTWARE EN REMOTO. LES MACHINES DE DERNIERE GENERATION ASSISTENT L’UTILISATEUR GRACE A LEURS SERVICES D’AUTODIAGNOSTIC ET NOUS PERMETTENT D’INTERVENIR DIRECTEMENT SUR LE LOGICIEL A DISTANCE PAR TELEASSISTANCE. de réparer des machines particulièrement vieilles”. Une autre caractéristique du Service aux Utilisateurs qui a des retombées positives sur l’utilisation est la présence d’une banque de données où sont enregistrés tous les défauts relevés et les éventuelles actions correctives adoptées; ce contrôle scrupuleux permet, en synergie avec le Service Technique, d’améliorer les produits en permanence. Le même mécanisme de feedback est utilisé pour garder une trace des applications logicielles demandées par les clients de façon à développer des programmes spécifiques à intégrer à ceux déjà présents sur les machines. EN ENTREPRISE de Asistencia al Cliente, controlado por Roberto Bac- à d’autres typologies d’assistance: la première s’occupe Además, dos recursos especializados están dedicados EN LA EMPRESA Pays où sont présents distributeurs et centres autorisés nomía la mayoría de los problemas de funcionamiento”. 25 de manuales y certificados de conformidad. El Servicio ARRIBA: EL CONTROL DE LOS DEFECTOS DE UN PRDUCTO. A LA DERECHA: UN CURSO PARA SOLDADORES. Deux ressources spécialisées se consacrent également 24 assure quant à lui une assistance à plus de soixante-dix des problèmes de fonctionnement”. adquirir las competencias para solucionar con auto- WELDINGTOGETHER trol de posibles devoluciones, así como el suministro del cliente, por medio de los cuales su personal puede GENERADORES INVERTER TRIFÁSICOS MULTITENSIÓN GENERATEURS INVERTER TRIPHASES MULTITENSION Puissant, compact, léger, le nouvel inverter (onduleur) trifásico multitensión MATRIX 2700 SV con triphasé multi-tension MATRIX 2700 SV avec contrôle control digital de la soldadura es apropiado para numérique du soudage est adapté à une utilisation usos en obras, en empresas de montaje, en la dans les chantiers, dans les entreprises de montage, soldadura de tuberías y en mantenimiento para dans la soudure de tubes et dans la maintenance todas las aplicaciones altamente cualificadas con pour toutes les applications hautement qualifiées avec cualquier tipo de electrodo (celulósicos incluidos) n’importe quel type d’électrode (y compris cellulosique) y en TIG con activación tipo Lift. Construido con et en TIG avec amorçage du type Lift (par levage). NUEVO GENERADOR DE CORTE INVERTER MONOFÁSICO NOUVEAU GENERATEUR DE COUPAGE INVERTER MONOPHASE la más reciente tecnología inverter basada en Construit avec la technologie inverter la plus récente, IGBT, esta equipo de soldadura en corriente basée sur les transistors IGBT, cette machine de Se ha presentado el nuevo generador de corte Le nouveau générateur de coupageinverter (onduleur) continua garantiza una absoluta estabilidad de los soudage inverter monofásico Plasma Cut 401ì dotado de monophasé Plasma Cut 40i doté du système PFC parámetros de soldadura. El MATRIX 2700 E SV absolue des paramètres de soudure. Le MATRIX PFC (Power Factor Correction) apropiado para (Power Factor Correction), qui permet des coupes presta apoyo a los modelos MATRIX 2700 E y 420 2700 E SV accompagne les modèles MATRIX 2700 cortes de calidad de hasta 10 mm y hasta 15 de qualité jusqu’à 10 mm et jusqu’à 15 mm en E, garantizando mayor flexibilidad donde se tiene la E et 420 E, en garantissant plus de souplesse mm en separación. Gracias al dispositivo PFC, que séparation, a été présenté. Grâce au dispositif PFC, qui necesidad de conectar el generador a diferentes lorsqu’il est nécessaire de relier le générateur à hace sinusoidal la forma de onda de la corriente rend la forme d’onde du courant absorbé sinusoïdale tensiones y asegurando mayor protección en différentes tensions d’alimentation et assurant plus et élimine donc les perturbations harmoniques sur presencia de fuertes fluctuaciones de la tensión de protection en présence de fortes fluctuations de le réseau primaire et optimise la consommation de red o uso con motogeneradores. Disponible de la tension de réseau ou lors de d’un emploi sur un absorción, este generador permite el uso de toda d’énergie, ce générateur permet l’utilisation de toute serie con tensión de alimentación trifásica a 230 groupe électrogène. Série disponible avec tension su potencia con fusible de 16 A. sa puissance sur un fusible de 16 A. Le PFC garantit V y 400 V. d’alimentation triphasée à 230V et 400V. El PFC además garantiza una mayor protección del par ailleurs une plus grande protection du générateur generador contra las fluctuaciones de la tensión contre les fluctuations de la tension d’alimentation et de alimentación haciéndolo también más seguro lui permet d’être alimenter par un groupe électrogène con motogeneradores. ou une moto soudeuse. con la consiguiente ausencia de disturbios armónicos en red y optimización de la en courant continu garantit une stabilité NUEVOS INVERSORES MONOFÁSICOS PARA LA SOLDADURA EN ELECTRODO NOUVEAUX INVERTERS MONOPHASES POUR LE SOUDAGE A L’ ELECTRODE Para completar la gama de los generadores Pour compléter la gamme des générateurs inverter inversores en corriente continua para la soldadura (onduleur) à courant continu pour le soudage à por electrodo se han presentado dos nuevos l’électrode, deux nouveaux produits monophasés ont productos monofásicos: PROJECT 1300 y PROJECT été présentés: PROJECT 1300 et PROJECT 1650 1650 dotado de PFC (Power Factor Correction). équipé du système PFC (Power Factor Correction). Dotados de un innovador, ergonómico y robusto Dotés d’un châssis robuste, innovant et ergonomique armazón y de una cómoda bandolera de serie et d’une bandoulière de série pratique pour en faciliter para garantizar el transporte fácil, los generadores le transport, les générateurs inverter de la série inversores de la serie PROJECT, gracias a la PROJECT, grâce à leur remarquable compacité, notable compactibilidad, ligereza y simplicidad de légèreté et simplicité d’emploi, s’adaptent à des uso son apropiados para aplicaciones profesionales applications professionnelles avec n’importe quel con cualquier tipo de electrodo básico y rutilo y type d’électrode basique et rutile et représentent la representan la solución ideal para usos en trabajos solution idéale pour des emplois dans des travaux de mantenimiento y carpintería ligera. d’entretien et de charpente légère. NOUVEAUTÉS PRODUITS PROJECT 1300 e 1650 NOVEDAD DE PRODUCTO absorbida 27 Potente, compacto, ligero, el nuevo inverter 26 PLASMA CUT 40I MATRIX 2700 E SV WELDINGTOGETHER SE AMPLIA Y SE RENUEVA LA GAMA DE SOLUCIONES CEA PARA EL MERCADO LA GAMME DE SOLUTIONS CEA S’ENRICHIT ET SE RENOUVELLE POUR LE MARCHE control Esto ciblé, direccional. zona permettant un la meilleur contrôle direc- térmicamente tionnel. Ceci diminue disminuye la la zone affectée par la penetración y aumenta chaleur de l’arc, amélio- la re la pénétration et au- alterada, mejora velocidad de gmente la vitesse de soldadura. Una frecuencia más elevada soudure. CA Une reduce fréquence AC sumo del electrodo de siblement la consom- tungsteno y garantiza mation de l’électrode el de tungstène et garantit la correcta forma pre- le maintient de la forme correcte prédéfinie de son extrémité. On utilise des más altas en espesores medio pequeños donde fréquences plus élevées sur des épaisseurs moyen- reviste mucha importancia efectuar cordones fi- nes - petites où il s’avère très important d’effectuer nos y donde el material base debe ser calentado des cordons fins et où lorsque le métal à souder ne lo menos posible. Además, una elevada frecuencia doit pas subir un apport de chaleur trop important. de la onda CA permite soldaduras en ángulos muy De plus, une fréquence élevée de l’onde AC permet agudos gracias al cono de arco muy estrecho y des soudures dans des angles très fermés grâce au una mayor penetración con una estética de la sol- cône d’arc très étroit et une plus grande pénétration dadura mejor y oxidaciones laterales reducidas. El avec une meilleure esthétique de la soudure et des aumento de la frecuencia CA, con la consiguiente oxydations latérales réduites. L’augmentation de la mayor concentración del arco, permite una veloci- fréquence AC, et donc une plus grande concentra- dad más elevada de soldadura y una reducción de tion de l’arc, permet une vitesse de soudure plus Les machines de soudage MATRIX AC/DC sont la cantidad de material de aporte con consiguiente élevée, une réduction de la quantité de métal d’ap- dotados de un innovador control de la frecuencia équipées d’un contrôle innovant de la fréquence des disminución de los costes de elaboración. port nécessaire et donc une diminution des coûts de las diferentes formas de onda en soldadura différentes formes d’onde en soudage TIG avec cou- TIG en corriente alterna (AC) de un mínimo de 40 rant alternatif (AC), sur une gamme allant de 40 Hz Hz a un máximo de 250 Hz. La regulación de la jusqu’à un maximum de 250 Hz. La régulation de la frecuencia permite modificar el tamaño del arco fréquence permet de modifier l’ampleur de l’arc de de soldadura y el control direccional del mismo. soudure et le contrôle directionnel de ce dernier. Aumentando la frecuencia, la corriente cambia En augmentant la fréquence, le courant change plus de dirección más a menudo, esto comporta que souvent de direction, et l’électrode tungstène reste el electrodo permanezca menos tiempo por ciclo moins donc longtemps sur les phases positives et tanto positivo como negativo. Permaneciendo el sur les phases négatives. L’électrode restant moins electrodo menos tiempo en cada polaridad el “cono de temps à chaque polarité, le “cône de l’arc” a un del arco” tiene un tiempo menor para expandirse temps plus limité pour s’étendre et reste donc plus y como consecuencia resulta más estrecho y étroit et concentré. La fréquence diminuant, l’arc de- concentrado. Disminuyendo la frecuencia, el arco vient plus ample et moins concentré et son contrôle se hace más amplio y menos concentrado y el directionnel moins précis. control direccional menos preciso. On utilise de basses fréquences de courant alternatif Se utilizan bajas frecuencias de CA para soldaduras pour des soudures sur des épaisseurs moyennes/ en espesores medio altos o en piezas con elevado élevées ou sur des pièces ayant un jeu important espacio entre ellas (wider gap), donde es necesario entre elles, lorsqu’il il est nécessaire que la fusion que la fusión en los extremos sea completa y no des bords soit complète et si une grande surface revista importancia la mayor superficie alterada affectée par la chaleur de l’arc ne revêt pas une térmicamente. frecuencia importance particulière. En augmentant la fréquence CA el arco se estrecha y permite un mayor du courant alternatif, l’arc se resserre, il est plus Aumentando la d’usinage. CEA EN WIRED-UP: LA PRIMERA FERIA VIRTUAL DEL HILO Y DEL TUBO CEA A WIRED-UP: LE PREMIER SALON VIRTUEL DU FIL ET DU TUBE Del 13 al 15 de dicembre, CEA participa con un stand en “Wired-up!”, la primera feria virtual dedicada al sector del hilo y tubo. Wired-Up! reproduce en 3D los ambientes feriales en internet y garantiza la misma capacidad de interacción entre expositores y visitantes que ofrece una feria real. De este modo es posible, para los visitantes, moverse bajo forma de “avatar” entre los pabellones de la feria virtual, en la que cada empresa dispone de un stand personalizado, estando sentados delante de un ordenador en su sede de trabajo. Venid a visitarnos a Wired-Up: www.wired-up.it Du 13 au 15 décembre, CEA participe avec son stand à “Wired-Up!”, le premier salon virtuel consacré au secteur du fil & tube. Wired-Up! reproduit en 3D l’ambiance d’un salon sur le web et garantit la même capacité d’interaction entre exposants et visiteurs qu’offre un salon réel. De cette façon, les visiteurs ont la possibilité de se déplacer sous forme d’ “avatar” entre les pavillons du salon virtuel - où chaque entreprise dispose de son propre stand personnalisé - tout en restant assis devant leur PC à leur poste de travail. Venez nous rendre visite à Wired-Up : www.wired-up.it TECHNIQUES DE SOUDAGE Los equipos de soldadura MATRIX AC/DC están TÉCNICAS DE SOLDADURA definida de su extremidad. Se utilizan frecuencias 29 plus élevée réduit sen- 28 sensiblemente el con- mantenimiento WELDINGTOGETHER EL CONTROL DE LA FRECUENCIA EN LA SOLDADURA TIG EN CORRIENTE ALTERNA LE CONTROLE DE LA FREQUENCE DANS LE SOUDAGE TIG AVEC COURANT ALTERNATIF BRAZIL WELDING SHOW SÃO PAULO Machine Tool - Jakarta CEA participa con su asociada CEA participe avec sa co- MACHINE TOOL - JAKARTA Du 30 novembre au 3 CEA Brasil en la primera associée CEA Brasil à la première Del 30 Noviembre al 3 Diciembre, décembre, CEA sera représentée representará a CEA en “Machine au “Machine Tool” de Jakarta, en feria BRAZIL salon BRAZIL Tool” de Jakarta, en Indonesia, su Indonésie, par son importateur WELDING WELDING importador exclusivo PT ATLANTIK exclusif PT THERMINDO SUKSES SHOW, que SHOW qui TEKNICA MANDIRI. MANDIRI. tendrá lugar se tiendra www.machinetoolindonesia.com www.machinetoolindonesia.com en São Paulo à São Paulo del 18 – du 18 au 21 organizado por Messe Essen y organisée par Messe Essen DVS, se propone como la más et DVS, se présente comme importante feria especializada l’exposition spécialisée en para la soldadura de toda soudage la plus importante de América Latina. l’Amérique du Sud toute entière. EN GÉNOVA LAS JORNADAS ITALIANAS DE SOLDADURA A GENES LES JOURNEES ITALIENNES DE SOUDURE www.brazil-welding-show.com www.brazil-welding-show.com El 26 y 27 de mayo, para la Les 26 et 27 mai, pour la sixième sexta edición de las “Jornadas édition des “Journées Nationales Nacionales de Soldadura”, en el du Soudage”, dans le port Puerto Antiguo de Génova, se han antique de Gênes, plus de 1100 dado cita más de 1.100 técnicos techniciens experts et chercheurs expertos e investigadores italianos italiens et étrangers se sont y extranjeros. Cursos avanzados de donnés rendez-vous. Des cours especialización y workshop técnicos spécialisés avancés et des ateliers de alto interés han distinguido techniques de grand intérêt estos “dos días”, en los cuales ont rythmé les deux journées también CEA ha participado como auxquelles CEA a elle aussi sponsor. “En un periodo de crisis participé en qualité de sponsor. es extraordinario el número de “Même dans une période de participantes. Buena la relación crise, le nombre de participants entre los encuentros técnicos y la est extraordinaire. Belle union exposición de productos y servicios entre les séminaires techniques por parte de los sponsor” afirma et l’exposition de produits et de el director comercial Italia CEA, services de la part des sponsors” Enrico De Angelis. affirme le directeur commercial WELDEX 2011 - Moscow CEA estará presente, a través CEA sera présent, à travers de su importador exclusivo son importateur exclusif Weber Comechanics Group, en Weber Comechanics Group, Moscú, en Rusia, donde tendrá à Moscou, en Russie, où se lugar WELDEX 2011. El acto, tiendra WELDEX 2011. La ya en su undécima edición, manifestation, onzième édition, es para el sector una cita ya est pour le secteur un rendez- consolidada: el pasado año hubo vous désormais incontournable 200 expositores y más de 7 mil : l’année dernière, il y a eu 200 visitantes. exposants et plus de 7000 www.weldex.ru visiteurs. www.weldex.ru Italie CEA, Enrico De Angelis. WELDING WEEK 2011 - Antwerpen Del 18 al 21 de octubre, en Du 18 au 21 octobre, à Amberes en Bélgica tendrá Anvers en Belgique, se tiendra CEA CONVEX VISION EN EL INSTITUTO ITALIANO DE SOLDADURA CEA CONVEX VISION A L’INSTITUT ITALIEN DE SOUDURE lugar la exposición WELDING l’exposition WELDING WEEK Otra ocasión de colaboración Une autre occasion de WEEK 2011. En este caso 2011. CEA sera présente entre CEA y el Instituto Italiano de collaboration entre CEA et CEA estará presente a través à travers son distributeur la soldadura está representada l’Institut Italien de Soudure est de su distribuidor Soudoservis Soudoservis Technics. Avec plus por la jornada de Puertas Abiertas représentée par la Journée Technics. Con más de 11 mil de 11.000 visiteurs sur quatre que tendrá lugar el 18 de Portes Ouvertes qui se tiendra le visitantes en cuatro días es el jours, c’est la vitrine la plus Noviembre en la sede de Génova 18 novembre au siège de Gênes escaparate más importante del importante du secteur en zone del IIS para la presentación en de l’IIS pour la présentation au sector en el área del Benelux. Benelux. el mercado de la nueva serie de marché de la nouvelle série www.weldingweek.be www.weldingweek.be instalaciones CONVEX VISION. d’équipements CONVEX VISION. NOUVEAUTÉS ET ÉVÉNEMENTS octobre 2011. La manifestation, Une entreprise à faible impact énergétique. Le souci de l’environnement est depuis toujours un élément qui appartient à la philosophie d’entreprise CEA. En témoigne l’évolution même de sa production qui, misant sur des générateurs à technologie Inverter (onduleur) de dernière génération et opérant à des fréquences plus élevées que celles des équipements traditionnels, améliore l’efficacité des composants de puissance. Les bénéfices obtenus sont nombreux: de la faible consommation énergétique (le système PFC, s’il est présent, améliore encore davantage l’économie d’énergie) conformément aux réglementations “vertes” pour la protection de l’environnement comme la RoHS, depuis les coûts de distribution et de recyclage (DEEE) réduits jusqu’aux frais d’expédition et de transport limités grâce aux poids et aux dimensions compactes. Depuis juin, CEA a également doté son siège de Lecco d’une importante installation photovoltaïque de 200 kWp qui rend l’entreprise quasiment autosuffisante du point de vue énergétique. Il s’agit d’un investissement supplémentaire en terme d’“éco-durabilité” qui fait suite au remplacement de l’installation d’éclairage traditionnel par des appareils de nouvelle génération à très haute économie d’énergie (près de 70% en moins de consommation). Grâce à un système de contrôle, le projet permet de connaître en temps réel ce qu’économise le nouvel équipement par rapport à l’équipement traditionnel. NOVEDADES Y EVENTOS 21 Octubre 2011. El acto, Una empresa de bajo impacto energético. La atención al ambiente constituye desde siempre un elemento que pertenece a la filosofía empresarial CEA. Lo demuestra la evolución misma de su producción, dirigida hacia generadores de tecnología inverter de última generación que, trabajando a frecuencia más elevadas con respecto a las instalaciones tradicionales, mejoran la eficiencia de los componentes de potencia. Muchos son los beneficios obtenidos: Del bajo consumo energético (el dispositivo PFC, si está presente, favorece el ahorro) al respeto de las normativas “verdes” para la protección del ambiente como la RoHS, de limitados costes de eliminación y reciclaje (WEEE) a los reducidos costes de expedición y transporte gracias a los pesos contenidos y dimensiones compactas. Además, desde junio, CEA ha dotado su sede de Lecco de una importante instalación fotovoltaica de 200 kWp, que hace la empresa autosuficiente desde el punto de vista energético. Esta es otra inversión caracterizada por la “eco-sostenibilidad”, que ha seguido a la sustitución de los aparatos de la instalación de iluminación tradicional con aparatos de nueva generación de elevado ahorro energético (casi el 70% menos de consumo). El proyecto, gracias a un sistema de control, permite conocer en tiempo real cuanto ahorra la nueva instalación con respecto a la tradicional. 31 édition du 30 edición de la WELDINGTOGETHER Cea Goes Green CONVEX VISION SYNERGIC INVERTER MIG-MAG MULTIPROCESS WELDING TOGETHER ISO 9001:2008 CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. Corso E. Filiberto, 27 - 23900 LECCO - ITALY - Cas. Post. (P.O. BOX) 205 Tel. + 39 0341 22322 - Fax +39 0341 422646 [email protected] - www.ceaweld.com