Winter/Invierno 2011-2012 Vol. 14, Núm. 3
Transcripción
Winter/Invierno 2011-2012 Vol. 14, Núm. 3
COLLABORATORY FOR U RBAN AND INTERCULTURAL LEARNING AT N ORTH PARK UNIVERSITY Winter/Invierno 2011-2012 Vol. 14, Núm. 3 Christmas in Mexico / Navidad en México (Las Posadas) Con los mejores deseos en estas fiestas de Navidad y Año Nuevo. Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo Merry Christmas and happy New Year. Bon Nadal i Millor Any Nou. Joyeux Noël et bonne Nouvelle Année. God Jul och Gott Nytt År Frohe Weinachten und ein glückliches Neues Jahr. Boas festas e melhor Ano Novo. Buon Natale e felice Anno Nuovo. عيد ميالد جميد وسنة جديدة سعيدة 聖誕快樂,新年快樂 Счастливого Рождества и счастливого Нового Года Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku 楽しいクリスマスと新年あけましておめでとうございます 기쁜 성탄과 새해 복많이 받으세요 Heads up / Ojo… LASO and Latin American Initiatives announce some of the events for spring semester, 2012. We hope you will be able to join us. Stay tuned for more details… Latino Movie Nights in the Collaboratory: Feburary. 2, March. 4, April 1, May 6. Chicago Latino Film Festival: April Cinco de Mayo Celebration (in ARA with a live mariachi band) Fiesta Tropical Volunteering at the Latino Union of Chicago Stressed by final exams? ¿Agobiado por los exámenes finales? Advice…The recipe for a successful Christian student studying for final exams. Each hour study 50 minutes without distractions. Then pray or sing to God for 10 minutes. Then repeat the same pattern for each hour (50/10). Consejo…La receta de un estudiante cristiano exitoso para los exámenes finales. Cada hora estudia por 50 minutos sin distracciones. Ora o canta a Dios por 10 minutos. Luego repite el mismo patrón cada hora (50/10). Stop by Carlson Tower Lobby during Reading Day for treat bags and Mexican hot chocolate. Los Momentos Sobresalientes del Mes de la Hispanidad 2011 Highlights of Hispanic Heritage Month 2011 Grupo Araguaney Fiesta Latina Teatro Luna Gingarte Capoeira Comida Latina from Around the World in ARA ―Grupo Araguaney‖ por Adriana Flores El veinte y nueve de septiembre un grupo musical nombrado Grupo Araguaney fue invitado para tocar música Venezolana en la Universidad North Park. Pasé por el pasillo de Anderson Chapel con mis amigas y nos sentamos en nuestros asientos. Estábamos llenas de emoción y tuvimos mucha curiosidad de escuchar música latina que no habíamos escuchado antes. Es importante realizar que la música latina es muy única (siendo una mezcla de música de Europa, las Américas, y África), pero es posible distinguir ciertos géneros si uno pone atención a las diferencias. Por ejemplo, los mexicanos usan muchos instrumentos de cuerdas (el guitarrón, la guitarra, y la jarana se usan para tocar mariachi). Por otro lado, los guatemaltecos usan mucho instrumentos de percusión; el más popular siendo la marimba. Es obvio que cada país hispanohablante tiene sus instrumentos preferidos y es interesante saber cuáles son. En este caso, apliqué todo lo que aprendí en la clase de música latina para tener éxito en mis observaciones. Es decir que puse más atención a los tipos de instrumentos, el ritmo de la música, y el tono tanto como la comunicación y fluidez entre los músicos y la audiencia. Enfocaré en describir en detalle mi experiencia, aprendizaje, y observaciones de haber escuchado el talentoso Grupo Araguaney. Primero, me gustaría enfocar en el contexto del espectáculo. Este evento fue organizado para celebrar la hispanidad. El Mes de la Hispanidad (Hispanic Heritage Month) empezó el quince de septiembre y continúa hasta el quince de octubre. El espectáculo del Grupo Araguaney era uno de los varios eventos planeados y estoy muy afortunada de haber asistido. Recuerdo que mis compañeras y yo estábamos ansiosamente esperando los músicos que terminaran su prueba de sonido y cuando terminaron se subieron al escenario y se presentaron como el Grupo Araguaney. El cantante del grupo informó a la audiencia que tenían cuarto años juntos tocando y que sería un placer tocar su música en nuestra universidad. El cantante anunció que la música de ellos era música Venezolana. Dijo que la mayoría de la música era estilo joropo (música llanera por haber originado en la regiones llanuras de Venezuela). El termino joropo defina el ritmo, el baile, la canción, y el evento. El joropo subió de popularidad en los 1920s y es tocado con una estructura rítmica muy compleja combinando (3/4 and 6/8 time). Después de su presentación y la explicación del joropo comenzaron a tocar sus instrumentos. La música que produjeron me dejo con la boca abierta. Antes de describir la música que oí es importante identificar los instrumentos que usaron. Todos sabemos que los instrumentos son esenciales para producir música. La música es el arte de combinar bien los sonidos y el tiempo (ritmo). Había cinco músicos en total pero solamente cuarto de los cinco tocaron instrumentos. Los instrumentos que usaron fueron el cajón, las maracas, el bajo (los venezolanos le llaman “la leona”), el cuarto, y la mandolina. Cada instrumento hacía su propio sonido y tenía un papel fundamental para producir música tan bonita. Los instrumentos de cuerdas vinieron de influencias españolas y las maracas fueron originadas por la gente indígena. En saber esto y escuchar la música de este espectáculo, pude ver que la música latina es una mezcla de muchas culturas. Después de haber identificado los instrumentos pude estudiar la música mejor. Había tres canciones que me gustaron mucho y que se me llegaron hacer muy vitales para apreciar la música venezolana. La primera de las tres se llamaba “Corre Caballito.” Esta canción tenía un tema religiosa porque el cantante nos explicó que se trataba del nacimiento de Cristo. Nos informó que era una canción navideña y muy popular. “Corre Caballito” se trata de un peregrino montando un caballo hacia a camino a Belén para visitar y adorar el niño Jesús. Apurre su caballito porque está muy emocionado y quiere llegar a tiempo. La canción menciona a los tres reyes quien también van en camino para visitar el Salvador del mundo (en países hispanohablantes los tres reyes son muy respetados y reconocidos). La canción primero empezó con un tono menor. Es decir que los músicos y el cantante presentaron un tono muy tranquilo y narrativa. A la mitad de la canción el ritmo cambió instantáneamente. La canción que parecía tranquila se transformó en un ritmo rápido y movido. Era por cierto que este ritmo fue el indicador de celebrar y empezar la fiesta. Aunque la canción reveló dos ritmos muy diferentes me encantó la colaboración y creo que funcionó muy bien. La segunda canción a la que me gustaría prestar mucha atención es una tonada que se llama “Tonada de Luna Llena.” De esta canción, aprendí que una tonada es una canción llena de expresión y se considera como un género de música folclórica. La tonada aprecia y adora el vaquero y el campesino humilde. Son cantos de trabajo que demuestran espíritu de convivencia entre los que completen faenas diarias. Las tonadas también pagan homenaje a la belleza de la naturaleza. Las tonadas suelen humanizan los animales y la naturaleza para establecer más unidad y sentimiento en la canción. El cantante anunció que la “Tonada de Luna Llena” es muy famosa en Venezuela y fue escrita para rescatar la música folclórica durante los años 1960s y 1970s. En esta presentación, el único instrumento que se uso fue la mandolina conjugando con la voz del cantante. Esta canción fue tocada en tono menor y fue muy interesante para escuchar. La última canción y tal vez la más importante que tocó el Grupo Araguaney fue “Alma Llanera.” Fue compuesta por Pedro Elías Gutiérrez con la letra de Rafael Bolívar Coronado y decidieron hacer la canción estilo joropo. “Alma Llanera” es una canción considerada como el segundo himno nacional en Venezuela y es tradición que se toque al final de una reunión social o fiesta. Es la canción que más demuestra el espíritu venezolano. Hoy, “Alma Llanera” es conocida por toda Latinoamérica y muchos cantantes famosos la han cantado haciéndola todavía más popular. Para concluir, me encantó el concierto y aprendí como observar mejor la música y a mis alrededores. Por ejemplo, puse más atención a los instrumentos que los músicos usaron y me di cuenta que la audiencia participaba cantando o palmeando las manos. Creo que este espectáculo tenía la obligación de informar la gente sobre la música venezolana. Se veía que los músicos tenían mucha pasión para la música y querían compartirla con otra gente. Las reacciones que tuve después de haber asistido a este concierto fueron muchas. Me había divertido mucho y por eso salí del concierto alegre y de muy buen humor. Me sentí más informada por haber aprendido muchos datos sobre la música latina y satisfecha por haber aplicado todo lo que aprendí en la clase a un ambiente musical. Asistiré a más eventos escolares y culturales y estoy muy agradecida por haber tenido una oportunidad como esta. ¡Que vive la música latina! Unión Latina de Chicago / Latino Union of Chicago José, Mariso, Jocelyn y Elisa The Latino Union collaborates with low-income immigrant workers to develop the tools necessary to collectively improve social and economic conditions. Their mission is accomplished by developing leadership from within the immigrant worker community, developing feasible alternatives to the injustices immigrant workers face, and building the larger movement for immigrant worker rights. Join the Latino Union of Chicago at the Albany Park Workers’ Center on December 1st at 6pm for ―Lessons from Immigrant Workers: Occupying the Hood‖. As the Occupy Wall Street movement grows, we’ll be making connections with day laborers’ occupation of the only space available to them for years - street corners – while exploring Café Chicago as a local, vibrant economic alternative. Singer-songwriters Ami Saraiya and Anna Soltys will open the event by performing their beautiful tribute to the day laborers, a song titled "Sweet Chariot". LASO members volunteering at the Unión Latina de Chicago National Museum of Mexican Art Join us as we mark our silver anniversary exhibition in the Pilsen neighborhood! ¡Acompáñenos para nuestro aniversario de plata en el barrio de Pilsen! This year’s exhibition is dedicated to photographer Milton Rogovin (1909-2011) and surrealist painter Leonora Carrington (1917-2011). Exhibition runs through December 11. La exposición cierra el 11 de diciembre. For more information: www.nationalmuseumofmexicanart.org Admission is always FREE This symposium will offer a forum for discussion about the demographic change that the United States is experiencing due to the unprecedented growth of the Hispanic population. The opportunity for greater cooperation and commerce is driven in part by the dramatic growth of the use of the Spanish language in the United States, to the point where there are now approximately 36 million people in the country who speak it. This symposium aims to open a national and international dialogue to generate ideas for leveraging these opportunities. The symposium will be conducted in English and Spanish with simultaneous translation. Instituto Cervantes of Chicago, 31 W Ohio Street, Chicago, IL 60654 Thursday, December 8, 2011 , 3:30 P.M. - 9 P.M. CST Friday, December 9, 2011 , 9:00 A.M. - 12.30 P.M.CST The Albany Park Autonomous Center and Mexico-US Solidarity Network Open House for Chicago-area academics 3460 W. Lawrence Ave. Tuesday, November 22, 2011 6:00 – 7:00 Reception 7:00 Dinner (home cooked Mexican food – DELICIOUS) 8:00 Talk on US-Cuba relations featuring Evarina Victoria Deulofeu Zamorano, University of Havana professor and one of Cuba’s leading academics As the Albany Park Autonomous Center approaches its fifth anniversary, we find ourselves doing work we never would have imagined back in 2007. Foreclosure resistance, adult education in five subjects, youth programming, an alternative health clinic, and an exciting new master’s in community organizing program—these are all new initiatives that have energized and diversified the Center…..but there’s one thing missing—relationships with Chicago-area academics who are also passionate about the intersections of theory and practice. For more information and to RSVP, contact [email protected] or call 773 583 7728. Conozca a Otro(a) Estudiante de NPU / Meet Anot her NPU Student María Flores María is a first year student at NPU majoring in nursing. She was born in Mexico but now lives in Chicago with her family. She is an active member in LASO and is doing an internship with the YES program for Latinos at Children’s Memorial Hospital in Chicago. FESTIVAL OF NEW SPANISH CINEMA - LOPE Spain's greatest author after Cervantes, Lope de Vega was incredibly prolific both on the page (1,800 plays) and off (14 children and countless love affairs). This lively biopic by acclaimed Brazilian director Waddington (Me You Them, House of Sand ) captures Lope's adventurous spirit as writer, lover, and anti-establishment rebel, with each facet of his life fueling the others. Beginning in the 1580s, the film traces Lope's rise from debt-ridden ex-soldier to innovative playwright who disdained convention in favor of realism and boldly mixed tragedy and comedy, all the while juggling two stormy love affairs and fighting libel suits from his powerful enemies. In Spanish with English subtitles. Saturday, November 19, 3:00 pm; Wednesday, November 23, 6:00 pm Gene Siskel Film Center • 164 N. State St., $11/General Admission; $7/Students (with I.D.) (312) 846-2800 • http://www.siskelfilmcenter.org/lope María Cuc Choc María Cuc Choc is a 32 year-old Guatemalan Q'eqchi' campesina who, at great personal risk and sacrifice, accompanies indigenous farming communities in their struggle for land and justice. LATAMIN http://campus.northpark.edu/centers/latino/ The Latin American Initiatives as part of the Urban and Multicultural Collaboratory for Urban and Intercultural Learning at North Park University educates and promotes the richness of the Latino peoples and cultures enabling an understanding between all communities. Our basic values include: 1. Educate others on Latino Cultures 2. Support Latino Students on the college path to success 3. Reduce prejudices and understanding and promote camaraderie between Latinos and the campus community 4. Grow spiritually as we share our common ground in Christ Uphold Latino values in a non-Latino society The LATAMIN accomplishes these goals by bringing to campus performers, artists, and exhibitions that demonstrate the richness and variety of U.S. Latina/o culture, through curriculum development, and the sponsoring of lectures, colloquia, and conferences on special topics in Latino studies. LATAMIN Staff: Dr. Lorenzo Florián - Faculty Fellow, Latin American Initiatives: Email [email protected] Marcus Simmons - Coordinator of Student Engagement: Email [email protected] Ericka Rodríguez – LASO President: Email [email protected] Latin American Initiatives North Park University 3225 W. Foster Ave., Chicago, IL 60625-4895 773.244.57.42 ¡Viva México! 2011 Latino Music Festival: ¡Viva México! 2011 November 19th, 7:30 pm Sones de Mexico with the Lincolnwood Chamber Orchestra Concert presented by the Consulate General of Mexico in Chicago Benito Juárez Community Academy Performing Arts Center 1450 W. Cermak Rd., Free Admission