hiszpania - Koło Naukowe BLABEL
Transcripción
hiszpania - Koło Naukowe BLABEL
Gazeta wydawana przez Koło Naukowe BLABEL AGH KURSY ERASMUS wspomnienia z wyjazdu co należy zrobić, aby wyjechać Ruch oburzonych czyli skąd to się wzięło i o co w str. 4 ogóle chodzi? str. 11 str. 6 Drinking can be a challenging task Hail the new year sprawdź, z czego piją czy hiszpański rzeczywiście Hiszpanie jest taki prosty? str. 12 str. 7 Kurs języka japońskiego Kurs koreańskiego część II - liczby cz. 2 - powitanie i pożegnanie str. 13 str. 9 Unos paisaies de Barcelona krajobrazy Barcelony Słownik informatyczny str. 14 str. 10 Gazeta współfinansowana przez Numer 1 (3) Styczeń 2012 Kuchnia hiszpańska Poznaj tradycyjną potrawę hiszpańską - przepis na paellę w trzech językach str. 16 - 17 STREFA ROZRYWKI dowcipy dla inżynierów, komiks, rebus - jak zwykle przygoto-waliśmy dla Was atrakcyjne nagrody! str. 19 U: R ME IA U N N AT M PA TE SZ HI zgłoszona do projektu GRANT REKTORSKI 2012 KALENDARIUM STYCZEŃ 2011 18.01 ŚR KABARET AD HOC (GW) SPOTKANIE OWASP 19.01 CZ AGNIESZKA GROCHOWICZ (GW) DYSKOTEKA W STUDIO 20.01 PT LUTY 2012 POCZĄTEK SESJI ZIMOWEJ ŚR 1.02 BREATH & MIRACLE (GW) DYSKOTEKA W STUDIO CZ 2.02 . STARTUP WEEKEND 21.01 SO DZIEŃ BABCI STARTUP WEEKEND PT 3.02 COMA (STUDIO) SO 4.02 22.01 ND DZIEŃ DZIADKA STARTUP WEEKEND ND 5.02 23.01 PN DZIEŃ BEZ OPAKOWAŃ FOLIOWYCH PN 6.02 24.01 WT DachOOFka: AMNEZJA (ZA) wzROCKowisko: METALICA (GW) WT 7.02 25.01 ŚR PARANIENORMALNI (STUDIO) SPOTKANIE Z KULTURĄ (FILUTEK) 26.01 CZ STANLEY BLINDSEAL (GW) DYSKOTEKA W STUDIO 27.01 PT KARAOKE NA ŻYWO (ZA) 28.01 SO DachOOFka: SKANGUR (ZA) 29.01 ND JACEK KLEYFF (GW) 30.01 PN 31.01 WT DachOOFka: BLANK SPACE (ZA) wzROCKowisko:PINK FLOYD(GW) 2 LAMB (STUDIO) ŚR 8.02 DYSKOTEKA W STUDIO CZ 9.02 KARAOKE NA ŻYWO (ZA) PT 10.02 HEY (STUDIO) . STAND UP (GWAREK) SO 11.02 Muzyczne Pogwarki: My Way ND 12.02 FERIE ZIMOWE PN 13.02 DachOOFka: SAYES (ZA) WT 14.02 KN BLABEL Przedstawiamy Wam kolejny numer gazety The Blabels. Jest to numer wyjątkowy, pierwszy w tym roku i nieco odmieniony. Wraz z organizatorami imprezy “Spotkania z Kulturą” pragniemy zaprosić Was do poznawania zwyczajów i kultury danego kraju. Tym razem prezentujemy Wam piękne i wyjątkowe miejsce, jakim jest Hiszpania. Macie okazję poznać możliwości wyjazdów na studia i praktyki z naszej Uczelni, przeczytać wrażenia osób, które z takiej okazji skorzystały, zasmakować w tradycyjnej kuchni korzystając z przepisu na paellę oraz dowiedzieć się wielu innych interesujących rzeczy. Realizujemy wiele ciekawych projektów, m.in: - gazeta językowa The Blabels - film promocyjny o SJO i AGH - nagrywanie płyty z wielojęzycznymi piosenkami - przedstawienia teatralne - cykl Wieczorów Czwartkowych poświęconych kulturze danego kraju - udział w Sesji Referatów Pionu Górniczego - współorganizacja wielu eventów (Europejski Dzień Języków, International Day, Dzień Otwarty SJO, Spotkania z Kulturą) W każdym kolejnym numerze będziemy także kontynuować kursy języków japońskiego i koreańskiego. Współpracujemy z wieloma instytucjami i organizacjami m.in. DWZ, AIESEC, BEST, Radio17, SKN Synergy i wiele innych. Następny numer poświęcony będzie Japonii. Jeżeli chcesz napisać coś o tym kraju, przyślij do nas swój artykuł (według specyfikacji zamieszczonej na stronie gazety) do 5 lutego 2012 roku na adres redakcji: Zapraszamy do Studenckiego Koła Naukowego BLABEL! Jeżeli chcesz rozwijać swoje umiejętności i zdobyć cenne doświadczenie dołącz do nas! Zapraszamy na www.blabel.agh.edu.pl. [email protected]. Życzymy miłej lektury! www.blabel.agh.edu.pl/gazeta Redakcja: Urszula Strojny, Joanna Grzybowska, Bartosz Madziar, Żaneta Koniecka, Lidia Wawrzak, Michał Pyla, Michał Knapik, Miłosz Wcisło, Michał Charamczuk, Jan Charamczuk, Tomasz Perek Opiekun naukowy: Magdalena Pabisiak, Anna Cisowska Skład i oprawa graficzna: osFlake (www.sniezek.eu) Druk: Drukarnia SKOTGRAF, ul. Smolki 5 / 402, 30-513 Kraków Nakład: 500 szt. Kolportaż: Akademia Górniczo - Hutnicza w Krakowie 3 ERASMUS IN SPAIN Michał Pyla Every European student knows what Erasmus is: meeting plenty of people from different countries, travelling, having parties and the best time in life. Most of people also know that Spain is full of open people, beautiful cities, beaches, mountains and other places to see, and, finally, country where fiesta is one of the most used words. Erasmus in Spain is longlife memory which cannot be compared with nothing else! Before going there we have to apply and get accepted. It could be a little more difficult than to other countries – Spain is very popular among Erasmus students and most popular cities are aims for many of them. For example University of Malaga hosts 10 times more students than it sends abroad! Getting to Spain, thanks to low-cost airlines, is neither longer nor more expensive than getting to countries located closer to Poland. It is also very important that flying in Spain is really cheap, usually for 5-8 Euros we can move from Barcelona to Malaga or from Valencia to Madrid. Buying flight ticket early enough makes travelling much cheaper than buses (not to mention trains which are 2, 3 times more expensive than polish ones). The first thing that abroad student has to do is choosing accommodation – place and people with whom he or she will be living. Some prefer living during Erasmus with local people or students from different countries - it is not difficult to find advertisements where it is emphasized that student cannot be same nationality like those who search for flat mate. When you want to practice your Spanish, the best way is to live with people who don’t know English – then you’ll be forced to use it all the time. Another issue is to choose place, very often where you study and where you party and meet friends are two different locations. In my beloved Malaga campus is located at suburns, 30 minutes by bus from centre. But sometimes it is much worse: Universities of Madrid, Barcelona or Valencia have their buildings out of town – even with metro it is pretty far. My advice is to take place in centre – it is much easier and 4 cheaper to go during day to Uni than during night to and from clubs. Spain is famous for its food – there are plenty of restaurants and tapas bar and it is impossible to live there without trying it from time to time. However, having funds from EU and eventually our own won’t allow us to do it too often. The good thing is that prices of food in supermarkets and markets are similar to those in Poland (and some products are cheaper, like olives or seafood). One thing that you’ll be sure after Erasmus in Spain – you can add oil of olives to every meal. The most important part of Erasmus life takes place between dusk and dawn. Then pubs are opened and students gather in places which are well-known to everyone. In Malaga for example they are “100 montadidos“ at Plaza de la Constitution on every Wednesday or Shamrock on every Thursday. After going back home, you’ll be surprised that pubs and clubs open and close so early. Every student after staying in Spain also will know what botellon is (group drinking in the public places). What is incredible is that during Erasmus everyone knows everything – among community of exchange students information about events, parties and gossips spread immediately. Calling everyone tio/tia just got into blood as easily as mojito. You will also learn that guapa/guapo is not reserved for the most beautiful people and every blonde girl in Spain start to believe “rubia” is her real name. DE ERASMUS EN ESPAÑA And talking about travelling – besides trips organized especially for Erasmus students (like ESN ones) very popular is to rent a car and travel by own – renting is not expensive and fun is much bigger that going by public transport. Before going back home every student has to remember about formal papers and, especially in Spain, dealing with them can take a long time. Cada estudiante europeo sabe que es Erasmus: gran oportunidad de contacto con los jóvenes de diferentes países, viajar, dar fiestas y los mejores momentos de la vida. La mayoría de la gente también sabe que España está llena de gente abierta, hermosas ciudades, playas, montañas y otros lugares atractivos, y por último, es el país donde “la fiesta” es una de las palabras más utilizadas. ¡Erasmus en España es un recuerdo de por vida; nada puede igualársele! Antes de ir allí tenemos que presentar la solicitud y ser aceptados. Podría ser un poco más difícil que a los demás países; es que España es muy codiciada entre los estudiantes. Por ejemplo, la Universidad de Málaga acoge 10 veces más estudiantes de los que envía al extranjero! que presentar la solicitud y ser aceptados. Podría ser un poco más difícil que a los demás países; es que España es muy codiciada entre los estudiantes. Por ejemplo, la Universidad de Málaga acoge 10 veces más estudiantes de los que envía al extranjero! ¿Cómo llegar a España? Gracias a las compañías de bajo coste, no es ni más largo ni más caro que viajar a cualquiera de los países situados más cerca de Polonia. También es muy importante que volar en España es muy barato: por lo general por 5-8 euros podemos trasladarnos de Barcelona a Málaga, o de Valencia a Madrid. Comprar los billetes con antelación permite viajar mucho más barato que en autobús (sin mencionar los trenes que son 2, 3 veces más caros de los en Polonia). La primera cosa que el estudiante extranjero tiene que hacer, es elegir el alojamiento y a las personas con quienes vivir. Algunos prefieren convivir con la gente local o estudiantes de diferentes países. No es raro encontrar anuncios en los que se enfatice que el estudiante no puede ser de la misma nacionalidad que los que buscan compañeros de piso. Cuando se desea practicar español, lo mejor es vivir con personas que no sepan inglés - entonces estarás obligado a utilizar español todo el tiempo. Otra cuestión es elegir la ubicación; a menudo el sitio donde estudias y él donde puedes reunirte con amigos son muy distantes. En mi querida Málaga, la Uni se encuentra en las afueras, a 30 minutos en autobús del centro. Pero a veces es peor: las universidades de Madrid, Barcelona o Valencia tienen sus edificios fuera de la ciudad, incluso el metro queda bastante lejos. Mi consejo es que se alquile un cuarto céntrico: es mucho más fácil y más barato desplazarte para la Universidad durante el día, que los itinerarios nocturnos a los clubes y de vuelta. España es famosa por su comida muy rica. Hay muchos restaurantes o bares de tapas y es imposible vivir allí sin probarlo de vez en cuando. Sin embargo, tener los fondos de la UE y (eventualmente) algo de dinero propio, no nos permite hacerlo muy a menudo. Lo bueno es que los precios de los alimentos en los supermercados y los mercados son similares a los de Polonia y tales productos como las 5 LLP ERASMUS Dział Współpracy z Zagranicą aceitunas o los mariscos son incluso más baratos. Una cosa de que se está seguro después de Erasmus en España es que se puede añadir el aceite de oliva a cada comida. La parte más importante de la vida de los Erasmos se desarrolla entre el anochecer y el amanecer. Entonces, los pubs están abiertos y los estudiantes se reúnen en lugares bien conocidos por todos. En Málaga, por ejemplo, está el "100 montaditos" de la Plaza de la Constitución donde se adude los miércoles, o el Shamrock todos los jueves. Después de volver a casa, te sorprenderá el hecho de que los pubs y las discotecas de tu país abran y cierren muy temprano. Todos los estudiantes que hayan vivido en España conocen el botellón (beber en grupo en lugares públicos: plazas, calles, parques). Lo curioso es que los Erasmos lo saben todo entre la comunidad de intercambio de información: los eventos, fiestas, chismes se propagan inmediatamente. Llamando a todos tío / tía, acaba penetrándote en la sangre tan fácil como el mojito. También aprenderás que guapa / guapo no está reservado para las personas más bellas y que todas las chicas rubias en España terminan creyendo que "rubia" es su nombre de pila. Y, hablando de viajes, además de los viajes organizados especialmente para los estudiantes de Erasmus, es acostumbrado alquilar un coche entre unos amigos y viajar por cuenta propia - el alquiler no es caro y te lo pasas más a gusto que yendo en transporte público. Antes de volver a casa, cada estudiante debe acordarse de conseguir todo tipo de documentación universitaria solicitada, sobre todo en España, pues tramitarlo a distancia puede costar mucho tiempo y esfuerzo. Program LLP Erasmus jest najpopularniejszym w AGH programem stypendialnym pozwalającym na wyjazdy za granicę. W ramach Erasmusa studenci mogą ubiegać się o dwa rodzaje wyjazdów: - na studia – do zagranicznej szkoły wyższej współpracującej z uczelnią - na praktykę – do zagranicznego przedsiębiorstwa, organizacji lub instytucji współpracującej z uczelnią studenta. Będąc stypendysta Erasmusa można wyjechać tylko do kraju uczestniczącego w tym programie. W Erasmusie biorą udział: kraje członkowskie UE, 4 kraje Europejskiego Obszaru Gospodarczego – Islandia, Lichtenstein i Norwegia i Szwajcaria oraz 2 kraje kandydujące - Chorwacja i Turcja. W programie może wziąć udział każdy student AGH, który ukończył 1 rok studiów I stopnia i ma średnia z poprzednich lat studiów co najmniej 3,80. Chcesz wyjechać? 1. Sprawdź aktualny wykaz umów bilateralnych i wybierz uczelnię, do której chciałbyś wyjechać lub znajdź firmę w której chcesz odbyć praktykę. 2. Wypełnij ankietę rekrutacyjną, 3. Złóż w terminie do 15 czerwca w DWZ: - Ankietę informacyjną zaakceptowaną przez osobę kontaktową oraz Dziekana macierzystego Wydziału studenta, - Listę osób zakwalifikowanych 6. Przygotuj program studiów tzw. Learning Agreement w przypadku wyjazdu na studia, lud program praktyki - Training Agreement w przypadku wyjazdu na praktykę. 7. Złóż Wniosek na wyjazd, 8. Podpisz umowę w DWZ AGH. Najbardziej popularnym krajem, do którego wyjeżdżają studenci AGH, jest Hiszpania. W obecnym roku akademickim Akademia Górniczo – Hutnicza posiada 39 umów umożliwiających wyjazd w ramach programu do tego kraju. Szczegóły na temat programu: www.dwz.agh.edu.pl www.erasmus.org.pl 6 HAIL THE NEW YEAR, LADS AND LASSES Magdalena Pabisiak FA LA LA, FA LA LA, FA LA LA! I`ve been teaching Spanish for 30 years, for 30 years I`ve been observing you whispering those magical words that would cause a slight smile of comprehension, even complicity: fiesta, siesta, buenos días, sombrero, corrida, playa, sol, dieta mediterránea, mañana, hasta la vista, tango, paella, guitarra, flamenco, Sagrada Familia... “I`ve got it” your eyes would say while you’d repeat these words. Oh, yes, that`s what travel agencies kept doing to us and some people would buy it: they used to sell those easy languages, those easy countries, a sunny paradise, plenty of friendly people who never do anything else than drink wine, play the guitar and dance flamenco around a famous building of Gaudi... Tell me, have you ever believed it`s true? Come on, grow up! They were just pulling your leg. Besides, it`s over. The world is not the same, neither is Spain, nor its image. And its language, frankly, is not so easy. An example? There you are: Spanish verbs have quite a huge number of tenses and modalities. Let`s take a look at the verb “hacer”(to do). There are 6 or even 7 personal forms, but I`ll show you only the singular ones (table on bottom page). It looks quite easy till now, nevertheless each tense has its progressive forms, and there are of course 2 more voices (passive and pronominal), as well as a couple of impersonal forms. Moreover, there are basically five categories of verbs: three of them regular, a fourth is known as, and the final category contains irregular verbs whose conjugation you must memorize separately. However, the main trouble is to apply correctly all these tenses, moods and voices. You feel tired? And how about the TENC E PRESENTE PRETERITO PERFECTO IMPERFECTO INDICATIVO hago, haces, hace he hecho, has hecho , ha hecho hacía, hacías, hacía INDEFINIDO PLUSCU AMPERFECTO hice, hiciste, hizo había hecho , habías hecho, había hecho FUTURO IMPERFECTO FUTURO PERFECTO haré, harás, hará habré hecho, habrás hecho, habrá hecho SUBJUNTIVO haga, hagas, haga haya hecho, hayas hecho, haya hecho hiciera (-se), hicieras (-ses), hiciera (-se) hubiera hecho, hubieras hecho, hubiera hecho hiciere, hicieres, hiciere pronunciation and the vocabulary? Spanish is spoken in many, many countries, so its lexical repertory is ample and it varies a lot from Spain To Cuba, from Mexico to Peru... It is not possible to learn this easy language very fast, I`m afraid. I`ve been teaching and studying it for 30 years, but the more I study, the more I have to learn. Should I give up? You know, sometimes I feel like leaving Spanish and learning some more English. Because English is the hard-working people`s language, the serious one. Oh, yes, everybody speaks it, its importance is unquestionable [1]. Besides, it can bring you a lot of fun. Look at this charming, old song I`ve modified a little: How many points will a student obtain? And will we give up “level A”? The answer, my friend, is falling with the rain, The answer is coming in May. [2] Forgive me Bob Dylan! We sholuld`t ask questions about such flighty things, should we? Let`s better sing cheerfully: Fast away the old year passes, Fa la la la la, la la la la. Hail the new, ye lads and lasses, Fa la la la la, la la la la. Sing we joyous, all together, Fa la la la la, la la la la. Heedless of the wind and weather, Fa la la la la, la la la la. 1. In 1999 there were (...) 358 million people speaking Spanish as a native language and a total of 417 million speakers worldwide. Currently these figures are up to 400 and 500 million people respectively. Spanish is the second most natively spoken language in the world, after Mandarin Chinese. Spanish is considered to be the world's third most influential language after English and French, and is the third most commonly used language on the Internet after English and Mandarin. Spanish is second most studied language and second language in international communication, after English, in the world. http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language 2. I`d bet you didn`t understand what it is all about. Oh, never mind, almost nothing, just a Spanish teacher`s stupid song... MOOD CONDIC IONAL haría, harías, haría habría hecho, habrías hecho , habría hecho IMPER. AFIRM. haz haga hagamos, haced hagan IMPER. NEGAT. no hagas no haga no hagamos no hagáis no hagan 7 안녕하세요! Żaneta Koniecka WITAMY SIĘ PO KOREAŃSKU 안 녕 ! W poprzednim numerze The Blabels przedstawiłam krótką historię koreańskiego alfabetu oraz sam alfabet - w nauce języka bez tego ani rusz! Domyślam się, że ciężko opanować od razu cały alfabet, więc większość wyrazów będę podawała razem z transkrypcją łacińską (zaznaczam, że jednoznaczna jest tylko transkrypcja fonetyczna. Ta, którą podaję, jest to transkrypcja, którą stosuję ja - nie jest ona w żadnym wypadku jedyną słuszną. Osoby zainteresowane innymi transkrypcjami proszę o kontakt mailowy - odeślę do odpowiedniej literatury). Sylabogramy, czyli „domki” Sam alfabet, to jednak nie wszystko, ważne są również reguły zapisu. Jak niektórzy z Was zapewne zdążyli się zorientować, pismo koreańskie nie jest zapisem linearnym, a składa się z sylabogramów. Po ludzku mówiąc - literki składamy w „domki” według określonych zasad i jeden taki „domek” określa nam sylabę. Tutaj uwaga - sylaby w koreańskim nie zawsze pokrywają się z tymi odpowiadającymi regułom języka polskiego! Zanim przedstawię rodzaje sylabogramów, warto zaznaczyć jeszcze jedną rzecz wszystkie one zaczynają się od spółgłosek. Co zatem zrobić, kiedy jakaś sylaba lub wyraz zaczynają się od samogłoski (bo przecież takie przypadki jak najbardziej się zdarzają)? Otóż, wyjście z sytuacji jest bardzo proste: wstawiamy wtedy na początek „domku” spółgłoskę ㅇ (ng), która w takim przypadku pełni tylko funkcję elementu graficznego, a ma zerową wartość fonetyczną (pomijamy go zarówno w transkrypcji, jak i w wymowie). Oczywiście NIE oznacza to, że ㅇ jest zawsze nieme! Teraz chyba mogę już przedstawić sylabogramy występujące w języku koreańskim: (c spółgłoska, v samogłoska) c 8 v c v c v c c c v Powitanie i pożegnanie Dobra, dość czczego gadania może by tak zobaczyć jak ten język wreszcie faktycznie wygląda? Powiedzmy, że chcemy się z kimś przywitać. Co powiemy? Będzie to zależało przede wszystkim od tego, Z KIM się witamy. Ogólnie koreański jest językiem bardzo rozbudowanym pod względem honoryfikatywności, czyli form grzecznościowych kilka z nich określa sama forma odmiany czasowników/przymiotników. Dlatego w większości przypadków ogólnych będę podawać jedną, dwie formy odmiany, a w razie potrzeby więcej. Powitanie na szczęście nie nastręcza zbyt dużej ilości problemów. Formą grzeczną jest: 안 녕 하 세 요 (annyeong haseyo) - dzień dobry, dobry wieczór, ale przecież nie przywitamy się w ten sposób z kolegą czy koleżanką. W takiej sytuacji użyjemy formy: 안녕 (annyeong) - cześć. Proste, prawda? Bardziej ambitni mogą dodać zwrot, tłumaczony dość luźno na „kopę lat!”: 오래간만입니다 (oraeganmanimnida) lub 오 래 간 만 이 에 요 (oraeganmanieyo) - dawno się nie widzieliśmy (mniej formalnie) (Uwaga! ㅂ nie bez powodu zostało zapisane jako „m.”- w pozycji przed spółgłoską nosową ㅂ wymaniane jest jako „m”) c v c c v c c c v v c v v c DICCIONARIO Michał Knapik Przywitaliśmy się już, wymieniliśmy uprzejmości, może nawet była jakaś rozmowa, teraz wypadałoby się pożegnać. W przypadku znajomych, nieformalne żegnamy się za pomocą: 안녕 (annyeong) lub 이따봐 (ittabwa) - cześć, pa. A formalnie? Są dwa sposoby, żeby powiedzieć „do widzenia”. Zależy to od sytuacji. Jeśli to my jesteśmy osobą, opuszczającą towarzystwo, mówimy: 안 녕 히 계 세 요 (annyeonghi kyeseyo) - do widzenia (do osoby, która zostaje) Natomiast jeżeli nasz towarzysz rozmowy opuszcza miejsce spotkania, mówimy: 안 녕 히 가 세 요 (annyeonghi kaseto) - do widzenia (do osoby, która wychodzi). Z doświadczenia wiemy, że żegnając się z kimś pod wieczór lub w nocy, często życzymy r o z m ó w c y m i ł y c h s n ó w. O c z y w i ś c i e , Koreańczycy również tak robią - formalnie lub nieformalnie. 잘 자 (chal cha) - dobranoc (nieformalnie) 안녕히 주무세요 (annyeonghi chumuseyo) - dobranoc (formalnie). W dzisiejszym „odcinku” to już wszystko - umiemy się już przywitać, więc w przyszłym miesiącu zaczniemy małymi kroczkami uczyć się rozmawiać. Jeśli wystarczy miejsca, może uda mi się dorzucić kilka ciekawostek. Osoby bardziej zainteresowane tematem, mające wątpliwości/pytania/prośby proszę o kontakt mailowy pod adresem [email protected]. Dziękuję za uwagę i życzę miłej przygody z koreańskim! 이따봐! He creado un pequeño glosario polacoespañol de informatica. Os invito a participar y añadir más palabras ------------------------Hardware-----------------------bus - szyna danych, magistrala bus universal en serie - uniwersalny port szeregowy (USB) canal - szyna danych, magistrala computador - komputer computadora - komputer computadora personal - komputer osobisty (PC) disco duro - dysk twardy disquete - dyskietka equipo portátil - laptop escalabilidad - skalowalność escáner de computadora - skaner impresora - drukarka memoria de acceso aleatorio - RAM (pamięć o dostępie swobodnym) pantalla - ekran periféricos - urządzenie peryferyjne placa base - płyta główna placa de sonido - karta dźwiękowa puerto paralelo - port równoległy puerto serie - port szeregowy ratón - mysz komputerowa tarjeta de red - karta sieciowa tarjeta de sonido - karta dźwiękowa tarjeta gráfica - karta graficzna teclado - klawiatura unidad central de procesamiento - procesor ----------------------informática----------------------algoritmo - algorytm analizador léxico - analiza leksykalna analizador sintáctico - analiza syntaktyczna arquitectura de computadoras - architektura komputerowa base de datos - baza danych cálculo lambda - rachunek lambda ciencias de la computación - informatyka comercio electrónico - E-commerce compilador - kompilator criptografía - kryptografia 9 ingeniería de software - inżynieria oprogramowania inteligencia artificial - sztuczna inteligencja lenguaje de programación - język programowania multihilo - wielowątkowość problema abstracto - problem obliczeniowy problema computacional - problem obliczeniowy problema de decisión - problem decyzyjny Protocolo de Transferencia de Archivos protokół FTP protocolo de transferencia de hipertexto protokół HTTP sistemas de gestión de bases de datos system zarządzania bazą danych teoría de la computación - teoria obliczeń -------------------------Interfaz-------------------------acceso directo - skrót barra de herramientas - pasek narzędzi carpeta - folder guardar - zapisz ícono - ikona marcar la casilla - zaznaczyć (checkbox) portapapeles - schowek (do kopiowania) retorno automático de la palabra - łamanie wierszy salvapantallas - wygaszacz ekranu -------------------------Internet------------------------red de computadoras - sieć komputerowa adelante - przekaż (mail) ancho de banda - przepustowość łącza archivos adjuntos - załącznik bajar - pobierać (download) bajar archivos - pobierać (download) bandeja de entrada - skrzynka odbiorcza bandeja de salida - skrzynka nadawcza capturar - pobierać (download) cargar - wysyłanie (upload) conectado - on-line contraseña - hasło copiar - wysyłać (upload) descargar - pobierać (download) desconectado - off-line dirección de correo electrónico - email etiqueta de Internet - netykieta 10 etiqueta de la red - netykieta explorador de Web - przeglądarka internetowa favorito - ulubione frecuentemente - FAQ hacer un download - pobierać (download) hiperenlace - hiperłącze, link navegar - surfować mensajes no deseados - spam navegador - przeglądarka internetowa libro de visitas - księga gości marcador - zakładka preguntas formuladas - FAQ preguntas más frecuentes - FAQ subir - wysyłanie (upload) ------------------------licencia------------------------la Licencia Pública General - GNU (General Public License) dominio publico - domena publiczna software libre - wolne oprogramowanie ---------------------------otro---------------------------arroba - małpa ( @ ) barra - slash ( / ) copia de seguridad - kopia zapasowa dos puntos - dwukropek ( : ) ------------------------software------------------------archivo - plik controlador - sterownik controlador de dispositivo - sterownik urządzenia elementos eliminados - kosz ficheros - system plików firma digital - podpis cyfrowy kernel - jądro systemu multitarea - wielozadaniowość núcleo - jądro systemu programa informático - program komputerowy sistema operativo - system operacyjny sistemas de archivos - system plików Chcesz mieć dostęp do tego słownika w wersji on-line? A może chcesz pomóc w jego rozwoju? e-mail: [email protected] LOS INDIGNADOS Miłosz Wcisło Los últimos años no han sido de lo más tranquilo. El tema que se comentó con más frecuencia en la televisión fue la crisis. Polonia goza de una situación bastante privilegiada al respecto, así que no hemos experimentado sus consecuencias tanto como la gente de otros países. Una de las víctimas graves es España donde nació el movimiento nombrado “el movimiento del 15 de mayo” o de “los indignados”. Todo empezó en Madrid, en la Puerta del Sol, donde después de una protesta, la gente, descontenta, no dejó la plaza, sino la transformó en una acampada. El movimiento se desarolló muy rápido y en muchos países del mundo aparecieron partidarios de los indignados (es particularmente famoso el movimiento “occupy wall street” en Estados Unidos). Esta “revolucion”, como otras, en Africa del Norte, es diferente a las del pasado ya que el medio principal que usan los manifestantes es Internet-Facebook y otros portales de la web. Los postulados y lemas del movimento tales como la demanda de una democracia real, juicio contra los políticos corruptos, oposición a la disminución de los gastos sociales del presupuesto, no son únicos: podemos compararlos por ejemplo con las protestas en Francia, en 1968. Entre los postulados hay algunos que no están relacionados con la situación económica del país y son muy importantes para el buen funcionamiento del Estado, sin embargo siempre se hacen manifiestos cuando empeora la situación económica de los ciudadanos. Podemos hacer la pregunta: ¿por qué no hubo tantas protestas contra la corrupción y dónde estaba el deseo de tener “democracia real, ya!” cuando el desempleo no era tan grande y la gente tenía más dinero? Es muy interesante si los indignados se decidirían a indignar tanto al sistema si hubieran encontrado empleo y tuvieran algo más de dinero. PIZZA FILUTEK 12 617 46-46 www.klubfilutek.pl dostawa na terenie AGH gratis 11 DRINKING CAN BE A CHALLENGING TASK Lidia Wawrzak For all those: bored with traditional ways of drinking liquids or eager to drink some cold water during our Polish hot summers. For people with strong need for hygiene and even tourists who don’t know what can be a nice souvenir from trip to Spain … We are presenting: bota de vino, porrón and botijo. BOTA DE VINO (also Bota bag, wine skin) Although, it doesn’t look much alike bota, the drinking part is quite similar as your lips don’t have to touch the device. If you would like to buy one, you can find it on internet for the prices about: 6 €= 3/4 l, 17 € = 1 l. BOTIJO As you can see on the picture, it is a type of container, with the shape of drop, for different kinds of drinks. However, in Spain, most traditional usage was connected with wine. Thanks to its properties, the liquid maintains cold and it proved to be very useful for transporting beverages. Nonetheless, the most important thing about Bota, is the way you can drink from it. You have to grab it with your left hand, open the lift and catch its bottom with your right hand. Hold it near your mouth. Then tilt it and slowly rise your hands so that liquid jet is longer. To finish, do things in reverse: bring the boot back to your face and reduce the pressure on the bottom etc. You need some practice with this, but after that, your drinking will be much more interesting, not to mention satisfying your sense of hygiene. PORRÓN It’s a glass wine pitcher, which is typical ofand but also well-known in other parts of Spain. The top of the ‘bottle’ is narrow and can be sealed off with a cork. The idea of porrón, is to minimize contact with air and be ready for use every time you need it. 12 It’s a traditional Spanish porous clay container designed for storing water. It has few openings to fill it and only one to drink from. Yet, it poses ability to cool water when placed in the sun. It’s because some part of water filtrates through porous clay and evaporates which extracts thermal energy from the remaining liquid. Wouldn’t it be a handy item for our hot summers? RAZ, DWA, DZIESIĘĆ Bartosz Madziar Witajcie w drugiej odsłonie działu o języku japońskim! W tym numerze nauczycie się japońskich liczb. Podobnie jak ostatnio pokażę kolejne litery z hiragany. A teraz konkrety! Zacznijmy od podstawowych dziesięciu liczb. Z racji, że zapewne nie wszyscy widzieli poprzedni numer, albo nie pamiętają jak wymawiać poszczególne słowa, będę w nawiasie dodawał również ‘polską’ wymowę słówek, które tego wymagają. ichi /iczi/ - jeden, ni - dwa, san - trzy, yon /jon/ - cztery, go - pięć, roku - sześć, nana – siedem, hachi /haczi/ - osiem, kyuu /kjuu/ - dziewięć, jyuu /dżjuu/ - dziesięć. A co z setkami, tysiącami i wyżej? Jest tak samo... prawie. Ale po kolei. Wymieniając liczbę setek też łączy się liczbę wielokrotności setki, oraz słowo oznaczające ‘sto’, jednak te połączenia wyglądają trochę inaczej. hyaku /hjaku/ - sto, nihyaku /nihjaku/ - dwieście, sanbyaku /sanbjaku/ - trzysta, yonhyaku /jonhjaku/ - czterysta, gohyaku /gohjaku/ - pięćset, roppyaku /roppjaku/ - sześćset, nanahyaku /nanahjaku/ - siedemset, happyaku /happjyaku/ - osiemset, kyuuhyaku /kjuuhjaku/ - dziewięćset, sen – tysiąc, man – dziesięć tysięcy. Jak tworzyć następne liczby? Bardzo prosto! Należy określać ile po kolei mamy wielokrotności dziesięciu, a następnie dodać liczbę jedności. Przykładowo 63 – mamy tutaj sześć wielokrotności dziesięciu i trzy, czyli sześć dziesiątek i trzy, zatem po japońsku ta liczba brzmi roku jyuu san. W przypadku, gdy liczba posiada tylko jedną wielokrotność np. dziesiątki, nie trzeba mówić ‘ichi jyuu’, wystarczy samo ‘jyuu’. Tym samym liczba 15 po japońsku to jyuu go. Jak pewnie zauważyliście, japończycy mają osobne słowo na ‘dziesięć tysięcy’. Dlaczego? Otóż o ile my posługujemy się systemem nazywania liczb grupując je po trzy cyfry (poczynając od prawej), tworząc kolejne nazwy dla liczb, które mają o trzy zera więcej (tysiąc, milion, miliard itp.), Japończycy grupują swoje liczby po cztery cyfry. Dzięki temu kolejne słowa istnieją dla takich wielkości jak dziesięć tysięcy, sto milionów, bilion itp. Podawanie nazw tych liczb uznałem za zbędne, ponieważ bardzo rzadko się z nich korzysta. Na koniec kolejne litery z hiragany, tym razem pięć liter, które zaczynają się od spółgłoski ‘k’ (używając naszego, polskiego rozumowania). Spodobał Ci się japoński? Chcesz wiedzieć więcej, dopytać się o coś, a może nawet chcesz zacząć uczyć się japońskiego? Napisz do mnie! To już wszystko w tym numerze! Następnym razem japońskie zwroty grzecznościowe oraz kolejne litery! Jyaa-ne! e-mail: [email protected] 13 UNOS PAISAJES DE BARCELONA Michał Charamczuk, Jan Charamczuk Barcelona, la capital de Cataluña, Comunidad Autónoma situada en la parte noreste de la costa española. La cultura catalana, ubicación al lado del mar y además el mosaico étnico de esta tierra dejan su marco profundo en la cara de este país. Barcelona Escribiendo sobre Barcelona se puede empezar fácilmende por la descripción del transporte urbano y la infrastructura. La gente en general usa el metro y los autobuses, además haz dos aeropuertos (en las zonas periféricas de la cuidad) y estaciones de trenes, la estación monumental, como curiosidad podemos añadir que allí no hay los andenes, sino los 8 vías paralelas que están situadas enfrente de la entrada. Las tranvías no son populares, pero hay una estación cerca del parque zoológico, en el que como una atracción especial podemos mencionar los delfines jugando al fútbol o el histórico mono blanco, desgraciedemente muerto hace 2 años. Si estamos hablando sobre la cuidad de Gaudí, tenemos que decir algo más sobre su ubicación, o sea, que se encuentra entre las montañas y el mar Mediterráneo; numerosas colinas contrastan con la playa estrecha pero muy larga. La columna 'Monument a Colom', a la que se puede subir, nos permite observar el panorma de la cuidad y está situada en la Rambla, la calle que podemos denominar como la de la locura turística, que se puede comparar con las calles estrechas con edificios 14 monumentales como los fastfoods con las famosas tapas. Sin embargo, la Rambla va al centro, conduciendo a 'las casas' de Gaudí: la Milá y la Batlló, las cuales destacan visiblemente entre los edificios comerciales y restaurantes elegantes. A pesar de que esas dos son muy bonitas, la más famosa e importante entre las obras del gran arquitecto catalán es la catedral - La Sagrada Familia, una visión impresionante del genial artista, visión increíble y hasta hoy no terminada. Para entrar tienes que pagar, pero puedes también participar en la misa lo que es, desde luego, gratuido. Para ver la naturaleza de Barcelona debemos ir al Park Güell proyectado por Gaudí y financiado por su amigo (¡qué sorpresa!: Güell). En el parque tenemos la posabilidad de ver la casa de Gaudí ( que tiene por ejemplo los muebles privados de su primer amo) y una pequeña iglesia, parecida a los juguetes gigantescos de la imaginación del críado español del Señor. En Parc Güell se puede ver asimismo el banco más largo del mundo (mide más o menos 150m). En la capital de Cataluña en algunos sitios topamos con unas murallas u otros vestigios de los tiempos romanos. Cerca de la que es probablemente las plaza más grande en toda España, que se llama Placa d'Espańa (¡creatividad digna de mencionar!) están situidas las tres columnas venecianas, que configuran la puerta a la colina de Montujic. En su cima hay un palacio, Palau Nacional, con un museo dentro. Cuando escalas más y más para arriba, puedes precibir las construcciones que testifican que en Barcelona, en el año 1992, se celebraron los Juegos Olimpicos: la gran antorcha y el estadio olímpico. Además, en Barcelona hay 2 importantes conjuntos deportivos: Camp Nou y Estadi Cornella-El Prat. El primero, del FC Barcelona, es interesante por el enorme museo de su historIa. Vale la pena comprar una entrada (aunque son caras) para ver los uniformes y zapatos con los que se jagaba en los comienzos del s.XX y los seis trofeos legendarios que se gano el Barca en una sola Temporada (2009/2010). Interesante parece el hecho de que entre todos los trofeos haya también una copa de Przegląd Sportowy (año 1950) o información que en 1911 en el club catalán estuvo jugando un futbolista polaco. No traicionaré su apellido. En el polo opuesto de la urbe y de carácter clubista, se halla Estadi Nou Sarria, que es en mi opinión el más interesante entre los de Barcelona (el más moderno y avanzado tecnológIcamente). Ante todo, para llegar allí, tienes que vencer muchos kilómetros desde el centro; muy pocos postes indicadores y los suburbios abandonados de Barcelona añaden encanto a esa excursión. Es esencial el hecho de la asociación del español a las derechas (políticas), pero esto es material para otro artículo. Hace falta añadir que se puede permanecer escondido debajo de este estadio. andando o yendo en sus vespas, porque hay sitio para aparcarlas en cualquier parte de la cuidad. Para los demás hay muchas bicicletas. En numerosos lugares se puede alquilarlas. Además hay un museo de Picasso con mucha cantidad de sus obras, para entrar tienes que esperar años en la cola. En Barcelona viven catalanes y españoles (oriundos de otras comunidades), pero en algunos barrios la mayoria está compuesta por los representantes de otras razas. Los inmigrantes de África comercian a lo largo de toda la costa, ofreciendo camisas chillonas y gafas de sol. En los 'supermercats' hacen comercio los indios, en cambio los asiáticos dirigen muchos bares. ¿Qué más puedo escribir? Mucho... Demasiado... Quien haya estado en Barcelona, bien lo sabe, a quienes no la conocen, les recomiendo viajar a la más bonita cuidad de Europa. Pues, otra vez: las TAPAS, los PAISAJES, los SANTUARIOS para peregrinos y para hinchas y mucho, mucho más.. !Buen Provecho! Estadi Nou Sarria Quedando lejos del repleto núcleo urbano, se debería prestar cierta atención al menos cononidos y a la vez más íntimo carácter de Barcelona. El cementerio urbano, situado en el lado opuesto de la colina Montujic. Increible, extendida desde la base hasta la cumbre necrópolis. Tumbas raras, parecidas a unos cajones en las paredes muy grandes y muy blancas, vacíos, escalas en las rueditas, unas capillas viejas y sobre todo la galería de nombres y apellidos catalanes, muy extraños. Estando en la cima de Montujic, teniendo el cementario a espaldas, podemos divisar el puerto lejano y el desembarcadero lleno de yates. Los habitantes suelen desplazarse Sagrada Familia 15 KĄCIK KULINARNY PAELLA Joanna Grzybowska Daniem, który swoje miejsce ma w każdej książce o kuchni hiszpańskiej jest niewątpliwie paella. Trudno wyobrazić sobie chyba bardziej hiszpańską potrawę, dlatego numer gazetki poświęcony właśnie Hiszpanii jest idealnym miejscem do przybliżenia Wam nieco tajemnicy jej popularności. To co na pewno można powiedzieć o paelli to to, że nie jest to trudne do przygotowania danie, a pomimo to dobrze przyrządzone trafia w nawet najbardziej wyszukane gusta. Przygotowuje się ją w specjalnym naczyniu zwanym paellarą, które niegdyś służyło do ofiarowania darów bogom. Kolebką powstania paelli jest Walencja. Wynalazcą był zapewne ubogi hombre, który wykorzystując to, czego miał pod dostatkiem na swoich polach, przyrządził potrawę, która w niedługim czasie stała się przysmakiem biednej ludności. Często z okazji świąt oraz festynów kilka rodzin gromadziło się, aby przyrządzić jedną paellę. Przynosili ryż, sezonowe warzywa (pomidory, groch, fasola, karczochy), ślimaki, wątróbki, mięso królika, a potem i kury. Dodawali też przyprawę otrzymywaną z rosnących na południu Hiszpanii krokusów - szafran, dzisiaj jedną z najdroższych przypraw na świecie. W ten sposób narodziło się danie, które z czasem stało się dumą Walencji i narodowym przysmakiem wszystkich Hiszpanów. Rozróżnia się trzy typy paelli rodem z Walencji: tradycyjną paellę z mięsem, paellę marinara z rybami i owocami morza oraz paellę mixta, stanowiącą połączenie obu. Istnieją jednak też inne odmiany, np. andaluzyjska, składająca się z mięsa królika, ślimaków oraz ryżu. Poza tym ostatnim, poszczególne dodatki do paelli to specjalności różnych regionów Hiszpanii. To, co mi podoba się najbardziej w tym daniu, to właśnie dowolność składników i możliwość dopasowania ich do swoich upodobań. Istnieją jednak warunki, które wszystkie odmiany paelli powinny spełniać. Pierwsza zasada wywodzi się z czasów, kiedy chłopi 16 przygotowywali paellę pod gołym niebem. W miarę możliwości, powinno się przygotowywać danie nad ogniskiem lub na grillu, ponieważ ani kuchenka gazowa ani elektryczna nie wzbogacą naszej potrawy aromatem palonego drewna. Jest to też ważne ze względu na temperaturę, która zapewnia optymalne warunki dojrzewania wszystkich składników - na początku bardzo wysoka, z czasem coraz niższa. Druga zasada to użycie specjalnej patelni. Posiadanie takiego naczynia na pewno ułatwiłoby nam pracę, jeżeli jednak akurat nie macie pod ręką paellary, zawsze pozostaje zastępstwo w formie zwykłej patelni, najlepiej w miarę dużej i nie za wysokiej. Paella powinna być spożywana bezpośrednio z naczynia, w którym została przygotowana. Ostatnia zasada dotyczy odmiany użytego ryżu - powinniśmy zaopatrzyć się w ryż średnioziarnisty. Na koniec kilka dodatkowych wskazówek dotyczących przyrządzania paelli. Aby uzyskać smaczną skorupkę utworzoną z ryżu przylegającego do dna oraz boków patelni, trzeba utrzymywać odpowiednią temperaturę i w końcowym etapie nie mieszać składników. Ważna jest kolejność gotowania najpierw warzywa, potem mięso lub owoce morza i na końcu ryż. Temperatura na początku powinna być bardzo wysoka, a na końcu niska. Paella nie powinna być przykrywana. Sposobem na ugotowanie dobrego, sypkiego ryżu jest podsmażenie go na oliwie na dużym ogniu przez kilka minut, a następnie podlanie rosołem i zmniejszenie temperatury. Całość powinna dusić się przez ok. 12-15 minut (lub więcej) aż do wchłonięcia płynu przez ryż. Ponadto, nie powinno się używać zbyt dużej ilości wody ani oliwy. Paella jest idealnym daniem na obiad lub kolację dla znajomych. Jedyne co potrzebujesz to trochę składników, chęć zrobienia czegoś pysznego i duża patelnia, którą postawisz na środku stołu. Przedstawiam prosty przepis na paellę, przystosowany do naszych nieśródziemnomorskich warunków. WILCZY APETYT Joanna Grzybowska Składniki: 3 pojedyncze piersi z kurczaka 1,5 szklanki ryżu 1/2 czerwonej papryki 1 papryka zielona mały kawałeczek ostrej papryki (suszonej) 1/2 szklanki zielonego groszku (może być mrożony) 2 ząbki czosnku duża cebula 3 szklanki bulionu oliwa z oliwek szafran lub kurkuma sól pieprz Ingredientes: 3 pechugas de pollo separadas 1,5 vasos de arroz 1 / 2 pimiento rojo 1 pimiento verde pedazo pequeño de pimiento picante (seco) 1/2 vaso de guisantes (pueden ser congelados) 2 dientes de ajo cebolla grande 3 vasos de caldo aceite de oliva azafrán o cúrcuma sal pimienta Ingredients: 3 single chickenbreasts 1,5 cups of rice 1/2 red pepper 1 green pepper small piece of hot pepper (dried) 1/2 cup green peas (can be frozen) 2 cloves of garlic large onion 3 cups of boullion olive oil saffron or curcuma salt pepper Rozgrzać oliwę na patelni i wrzucić pokrojoną cebulę. Gdy się zeszkli, dodać pokrojoną w paski paprykę. Dorzucić pokrojone w paski piersi z kurczaka. Smażyć ok. 5 min. Dodać ryż, szczyptę szafranu lub pół łyżeczki kurkumy i posiekany czosnek i smażyć jeszcze minutę. Zwiększyć ogień, zalać do pełna bulionem, tak, aby przykrywał ryż. Posypać delikatnie solą i mocniej pieprzem. Po zagotowaniu zmniejszyć na mały ogień i od czasu do czasu mieszając, podlewać ryż bulionem, przez około 15 minut, aż wchłonie większość bulionu i będzie prawie miękki. Dodać groszek, kawałek ostrej, suszonej papryki i podlać resztką bulionu. Gotować przez ok. 10 minut, od czasu do czasu mieszając. Gdy ryż będzie g o t o w y, o d s t a w i ć d a n i e z ognia. Calentar el aceite en una sartén y añadir la cebolla picada. Cuando se cristalice añadir los pimientos cortados en tiras. Echar pechuga de pollo cortada en tiras. Freír durante unos 5 minutos. Añadir el arroz, una pizca de azafrán o cúrcuma y media cucharadita de ajo picado y freír por un minuto más. Aumentar el fuego, vertir el caldo completo, para que cubra el arroz. Espolvorear ligeramente con sal y más con la pimienta. Después de hervir, reducir a fuego lento y revolviendo ocasionalmente, echar el caldo al arroz, durante unos 15 minutos hasta que se absorba la mayor parte del caldo y este casi blando. Añadir los guisantes, un trozo de pimiento picante seco y vertir el caldo que queda. Cocer durante unos 10 minutos, revolviendo ocasionalmente. Cuando el arroz esté listo, quitar el plato del fuego. Fry chopped onion on heated olive oil. When it is soft, add peppers chopped into strips. Throw in chicken breasts cut into strips. Fry for about 5 minutes. Add rice, a pinch of saffron or half of a teaspoon of curcuma, add chopped garlic and fry for another minute. Increase the fire, pour the broth so that it covers the rice. Dredge with salt and pepper. After boiling, reduce to low heat and while mixing from time to time add some broth for about 15 minutes, until the rice absorbs most of the broth and is soft. Add peas, a piece of dried pepper and pour the extant broth. Boil for about 10 minutes, mixing from time to time. When the rice is ready, take the dish from the fire. Danie na 3 osoby. Czas przygotowania: 30 min, Gotowanie ok. 1h Plato: 3 personas Tiempo de preparación: 30 minutos, cocinar aproximadamente 1 hora Dish for: 3 people Preparation time: 30 minutes, cooking about 1 hour 17 POŚWIĄTECZNIE Magdalena Pabisiak Hiszpania to kraj bardzo katolicki. Około 70% mieszkańców utożsamia się z tą religią. Również oni obchodzą Święta Bożego Narodzenia i śpiewają swoje wyjątkowe kolędy. Jedną z nich jest kolęda “Con mi burrito sabanero” (Z moim osiołkiem przyjacielem). Poniżej zamieszczamy oryginalny tekst oraz tłumaczenie. Con mi burrito sabanero voy camino de belen. Con mi burrito sabanero voy camino de belen. Si me ven, si me ven voy camino de belen. Si me ven, si me ven voy camino de belen. El lucerito mañanero ilumina mi sendero. El lucerito mañanero ilumina mi sendero. Si me ven, si me ven voy camino de belen. Si me ven, si me ven voy camino de belen. Con mi cuatrico voy cantando mi burrito va trotando. Con mi cuatrico voy cantando mi burrito va trotando. Si me ven, si me ven voy camino de belen. Si me ven, si me ven voy camino de belen. Tuqui tuqui tuqui tuquita apurate mi burrito que ya vamos a llegar. Tuqui tuqui tuqui tuquitu apurate mi burrito vamos a ver a Jesus. 18 Z moim osiołkiem przyjacielem ruszam w drogę do Betlejem. Z mym osiołkiem przyjacielem ruszam w drogę do Betlejem I ty też, i ty też ruszaj ze mną jeśli chcesz. I ty też, i ty też ruszaj ze mną jeśli chcesz. Ja przygrywam na gęślikach, a osiołek skacze, bryka. Ja gram sobie na gęślikach, a osiołek skacze, bryka. Szykuj się, bo już dziś do Jezusa pora iść. Szykuj się, bo już dziś do Jezusa pora iść. Tupu, tupu, tupu tupu, tupu, tupu tu i tam nie ociągaj się osiołku, gwiazda drogę wskaże nam! Tupu, tupu, tupu tupu, tupu, tupu tu i tam nie ociągaj się osiołku, u Betlejem stańmy bram! STREFA ROZRYWKI INŻYNIERSKIE DOWCIPY REBUS KOMIKS Aquí tienes algunos chistes cortos para ingenieros, que disfrutes! - ¿Qué dice un pollito inteligente? - 3,14159.. 3,14159.. 3,14159.. 3,14159.. - ¿Cuál es el comando de AutoCAD preferido de los presos? - F7 ("Desactivar Rejilla") - ¿Qué es el terapeuta? - Son mil gigapeutas - ¿Quieres ser más positivo? - ¡Pierde un electrón! Rozwiąż rebus i wygraj płytę Orkiestry Reprezentacyjnej AGH Rozwiązanie do 10.02.2012 wyślij na adres: [email protected] Nagrody za świąteczny konkurs otrzymują: Magdalena Opido oraz Sandra Pawelec. 19 Chcesz poznać smak hiszpańskiej tortilli czy paelli? A może szukasz dekadencji w tradycyjnej sangrii? Chcesz pokazać jakim jesteś szalonym człowiekiem i przebrać się za postać lub zwierzę z hiszpańskich filmów i bajek albo zaprezentować tradycyjny hiszpański strój? Szukaj biletów na jedyną taką imprezę już 25.01.2012 w klubie Filutek na Miasteczku Studenckim AGH! Cena biletu: 5 zł Bilety można nabywać w klubach studenckich: Filutek, Zaścianek, Gwarek i Karlik. Jeżeli masz ciekawy pomysł, chcesz współtworzyć imprezę Spotkanie z Kulturą, byłeś/łaś w jednym z prezentowanych krajów, zgłoś się do nas! Napisz do nas na adres: spotkaniezkultura @ academica.org.pl ILOŚĆ MIEJSC JEST OGRANICZONA! Więcej informacji na www.klubfilutek.pl