25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung
Transcripción
25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung
25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung von Geschäftsbeziehungen Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana 2 Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Publicado por / Veröffentlicht durch: Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Apdo. Postal 10746 1000 San José Costa Rica Tel.: (+506) 2290-7621 Fax: (+506) 2220-3064 E-Mail: [email protected] Internet: www.ahk.cr Editorial / Verlag Responsable del proyecto / Projektleiter: Alberto Arguedas 25 años fomentando relaciones comerciales 25 Jahre Förderung von Geschäftsbeziehungen 2 Saludo Institucional Grußwort 3 Saludo del DIHK Grußwort des DIHK 4 Costa Rica y Alemania en el contexto comercial Deutsch-Costaricanische Handelsbeziehungen Coordinación de proyecto / Projektkoordination: Indiana Leal Diseño / Layout: Mónica Schultz 12 La Cámara – su socio comercial Die Handelskammer – Ihr Partner für den Handel 20 Ferias en Alemania Deutsche Messen 28 La llave para América Latina Der Schlüssel für Lateinamerika 30 Cooperación alemana y sector privado: la nueva fórmula para fomentar el desarrollo Deutsche Kooperation und Privatwirtschaft: die neue Formel zur Entwicklungsförderung 36 Listado de Afiliados Mitgliederliste Impresión / Druck: MasterLitho Traducción / Übersetzung: Verba Pública Redacción / Redaktion: Juliana Alpízar Agradecimientos / Danksagung: Theodor Blum, Jochem Sassen, Wilfried Hülstrunk, Deutsche Botschaft in San José, GIZ Fotos / Bilder: AHK Costa Rica Setiembre 2012 / September 2012 1 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Saludo institucional Grußwort C onvertirse en el primer punto de enlace comercial entre Costa Rica y Alemania fue la meta propuesta hace 25 años, al fundarse la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana. Desde entonces, la institución se ha enfocado en promover relaciones comerciales en ambas vías, cumpliendo una función de plataforma y representación de intereses, junto con una variada gama de servicios. Hoy en día contamos con más de 115 empresas afiliadas, que forman la columna vertebral de nuestra institución. La consecución de las metas y el renombre de la Cámara, se han logrado gracias al buen desempeño de la Junta Directiva y del personal administrativo, a través de los años. A todos ellos quisiéramos extenderles nuestro profundo agradecimiento por su fiel apoyo que, junto con su compromiso, dedicación y empeño, han hecho una significativa contribución al trabajo exitoso de la Cámara en estos 25 años. El futuro de nuestra Cámara vislumbra un aumento de servicios, de miembros y una mayor facilitación de oportunidades comerciales entre ambos países. El trabajo conjunto con otras instituciones y el aprovechamiento de los tratados comerciales, sin duda alguna serán mecanismos para lograrlo y continuar siendo su primer punto de enlace comercial entre Costa Rica y Alemania. Hermann Heise Presidente Präsident 2 B ereits bei der Gründung der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer vor 25 Jahren wurde es sich als Ziel gesetzt, die wichtigste Anlaufstelle für den Handel zwischen Deutschland und Costa Rica zu werden. Seitdem fokussiert sich die Institution darauf, Geschäftsbeziehungen in beide Richtungen zu fördern, indem sie als Plattform für die Interessenvertretung dient und eine breite Vielfalt an Dienstleistungen bietet. Heute zählen bereits mehr als 115 Unternehmen zu unseren Mitgliedern, welche den Kern unserer Organisation bilden. Dank der stetigen Bemühungen des Vorstands sowie des Verwaltungspersonals konnte die Kammer im Laufe der Jahre ihre Positionierung erreichen und ihren heutigen Ruf etablieren. Wir möchten allen Beteiligten, die mit ihrer loyalen Unterstützung und Hingabe sowie mit ihrem Eifer einen großen Beitrag zu unserer erfolgreichen Arbeit in den letzten 25 Jahren geleistet haben, unseren herzlichsten Dank aussprechen. Für die Zukunft sehen wir ein breiteres Angebot an Dienstleistungen, eine steigende Anzahl an Mitgliedsfirmen und eine Verstärkung der Handelsbeziehungen zwischen beiden Ländern voraus. Die Zusammenarbeit mit anderen Institutionen und die Nutzung bestehender Handelsverträge werden sicherlich als Stützpunkt zur Erreichung des Vorhabens dienen, weiterhin die wichtigste Anlaufstelle zwischen Costa Rica und Deutschland zu bleiben. Alberto Arguedas Director Ejecutivo Geschäftsführer Saludo del DIHK Grußwort des DIHK Estimados afiliados y amigos de la AHK Costa Rica: Liebe Mitglieder und Freunde der AHK Costa Rica, El espectáculo que ofrecieron Costa Rica y Alemania en el juego inaugural del Copa Mundial de Fútbol del 2006 en Múnich, nos trae gratos recuerdos. De manera similar, el entusiasmo se despierta entre los empresarios de ambos países por desarrollar proyectos conjuntos. beim Eröffnungsspiel der Fußball-WM 2006 in München boten Costa Rica und Deutschland ein Spektakel, an das wir uns gerne erinnern. In ähnlicher Weise wollen Unternehmer aus beiden Ländern auch in Zukunft Begeisterung für gemeinsame Projekte wecken. Por medio de la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana usted cuenta, desde hace 25 años, con un contacto de confianza y un representante de sus intereses, cuya voz tiene peso tanto en Alemania como en Costa Rica. La Confederación de Cámaras de Comercio e Industria de Alemania (DIHK) también coordina a la red de cámaras de comercio alemanas en el extranjero (AHKs). Mantendremos nuestro apoyo a la AHK Costa Rica y nos comprometemos a acompañarla en el desempeño de su extraordinario trabajo en este país tan fascinante. Mit der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer haben Sie seit 25 Jahren einen verlässlichen Ansprechpartner für Ihre Belange und einen Vertreter Ihrer Interessen, dessen Wort in Costa Rica wie in Deutschland Gewicht hat. Der Deutsche Industrie- und Handelskammertag ist die Dachorganisation der Industrie- und Handelskammern in Deutschland und koordiniert das AHK-Netz im Ausland. Wir werden die AHK in Costa Rica auch künftig unterstützen und ihre hervorragende Arbeit in diesem faszinierenden Land mit Engagement begleiten. Especial agradecimiento merecen todos los directivos honorarios de la Cámara que, con su esfuerzo, la han apoyado en todo momento. Mein besonderer Dank gilt dem Ehrenamt der Auslandshandelskammer, das mit großem Einsatz die Kammerarbeit – in guten wie in schlechten Zeiten – unterstützt. Con motivo de este especial aniversario, agradezco afectuosamente a la Junta Directiva y a su presidente, señor Hermann Heise, a todos los afiliados y al personal administrativo, bajo la dirección del señor Alberto Arguedas. Les deseo mucho éxito en el desempeño de sus futuras tareas. Anlässlich des besonderen Jubiläums gratuliere ich dem Vorstand und seinem Präsidenten Hermann Heise, allen Mitgliedern der Kammer sowie den Mitarbeitern unter der Leitung von Alberto Arguedas herzlich und wünsche für die zukünftigen Aufgaben weiterhin viel Erfolg. Dr. Martin Wansleben Gerente General / Hauptgeschäftsführer Confederación de Cámaras de Industria y Comercio de Alemania (DIHK) Deutscher Industrie- und Handelskammertag e.V. (DIHK) 3 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Costa Rica y Alemania en el contexto comercial Deutsch-Costaricanische Handelsbeziehungen C orría el año 1830 y Costa Rica recibía en su puerto de Puntarenas visitantes de otros lados del mundo: hombres y mujeres que emigraron del norte de Alemania, que embarcaban desde los puertos de Hamburgo y de Bremen. A partir de 1833 se estableció una línea naviera directa entre Hamburgo y Puntarenas. Desde entonces, Costa Rica y Alemania construyeron lo que hoy es una fuerte relación comercial. Durante la primera administración del presidente José María Castro Madriz, en el año 1848, surgió el interés de Costa Rica por abrirse al mundo. En ese año se establecieron relaciones oficiales entre Costa Rica y las Repúblicas hanseáticas de Bremen, Hamburgo y Lübeck (que formarían parte de la República Federal de Alemania, con la que Costa Rica establecería relaciones a partir de 1875). Ese vínculo es el primer tratado comercial germano-costarricense, llamado Toledo-Klee, de amistad, comercio y navegación. Luego de la firma de este convenio, se fortalecieron y se multiplicaron las relaciones entre ambos países. “Inmigrantes y empresas alemanas encontraron en Costa Rica una fructífera , estable y nueva patria“, dijo en 1998 el ex Embajador de Alemania, Wilfried Rupprecht. Y así fue. 4 I m Jahre 1830 empfing Costa Rica im Hafen von Puntarenas Besucher von der anderen Seite der Erde: Männer und Frauen, die aus dem Norden Deutschlands ausgewandert und im Hamburger oder Bremer Hafen an Bord gegangen waren. Im Jahre 1833 wurde eine direkte Schiffsverbindung zwischen Hamburg und Puntarenas eingerichtet und seitdem bauten Costa Rica und Deutschland ihre Handelsbeziehungen stetig weiter aus. Während der ersten Präsidentschaft von José María Castro Madriz im Jahr 1848 begann Costa Rica, Interesse daran zu haben, sich der Welt zu öffnen. In diesem Jahr wurden offizielle Beziehungen zwischen Costa Rica und den Hansestädten Bremen, Hamburg und Lübeck aufgenommen (die zu diesem Zeitpunkt Teil des Deutschen Zollvereins waren; im Jahre 1875 nahm Costa Rica offizielle Beziehungen zum Deutschen Reich auf). Das zu diesem Anlass unterzeichnete Abkommen mit dem Namen Toledo-Klee Vertrag, über freundschaftliche Beziehungen, Handel und Schifffahrt, war das erste deutsch-costaricanische Handelsabkommen. Nach seiner Verabschiedung intensivierten und vervielfältigten sich die Beziehungen der beiden Länder. „Deutsche Einwanderer und Unternehmen fanden in Costa Rica eine ertragreiche und stabile neue Heimat“, sagte der ehemalige deutsche Botschafter Wilfried Rupprecht 1998. Und so war es. Costa Rica supo ser huésped de la nueva comunidad de inmigrantes alemanes y los aceptó como sus ciudadanos. Estos hombres y mujeres provenientes de Europa encontraron en América Central diversas formas de hacer negocios y hacer crecer su nueva patria. Los alemanes estuvieron vinculados desde un inicio al café costarricense por medio del comercio. El inmigrante germano Georg Stiepel fue el primer exportador de café de Costa Rica, además de Eduard Wallerstein. Los cafetales más grandes de Costa Rica pertenecieron a familias alemanas de apellidos como Rohrmoser, André y von Schroeter. Aun cuando no eran agricultores de origen, los alemanes estuvieron vinculados desde un inicio al café por medio del comercio. Deutsche hatten von Anfang an eine Verbindung zum Kaffeeanbau in Costa Rica über den Handel. Según el título “El comercio entre Costa Rica y Alemania entre guerras, crisis e imperios“, del IX Congreso Centroamericano de Historia de la Universidad de Costa Rica, “a fines del siglo XIX, la emigración por razones políticas y económicas en Alemania, se conjugó con las reformas liberales en la región, y su desarrollo del modelo agroexportador. De ese modo, el aporte técnico y los vínculos financieros y comerciales logrados por la migración germana, coadyuvaron a la consolidación de la economía agroexportadora del istmo en torno al café, a la expansión comercial del Imperio Alemán, y al asentamiento de una exitosa y prestigiosa comunidad de inmigrantes y descendientes.“ Para la mitad del siglo XIX, los principales compradores del “grano de oro“ costarricense eran Gran Bretaña y Estados Unidos, pero a fines de siglo, Alemania ya desplazaba al primero. Además del café, las casas mercantiles fundadas por alemanes permitieron el intercambio de productos con el viejo continente, especialmente con Alemania. En el campo industrial la participación de los alemanes fue modesta, pero significativa en procesos como el del refinado de azúcar y la producción de cerveza. Costa Rica empfing die neue Gemeinde der deutschen Einwanderer mit offenen Armen und akzeptierte sie als seine Staatsbürger. Diese europäischen Männer und Frauen entwickelten in Mittelamerika die verschiedensten Formen, Geschäfte zu machen und zum Wachstum ihrer neuen Heimat beizutragen. Der deutsche Einwanderer Georg Stiepel war neben Eduard Wallerstein der erste Kaffeeexporteur Costa Ricas. Die größten Kaffeeplantagen Costa Ricas gehörten deutschen Familien mit Nachnamen wie Rohrmoser, André und von Schroeter. Deutsche hatten von Anfang an eine Verbindung zum Kaffeeanbau in Costa Rica über den Handel, auch wenn sie ursprünglich keine Landwirte waren. Laut der Veröffentlichung “El comercio entre Costa Rica y Alemania entre guerras, crisis e imperios“ (Der deutsch-costaricanische Handel zu Zeiten von Kriegen, Krisen und Imperien) des IX. Zentralamerikanischen Geschichtskongresses der Universität Costa Ricas „fand die Emigration aus Deutschland aus politischen und wirtschaftlichen Gründen zum gleichen Zeitpunkt statt, wie die liberalen Reformen und die Ausweitung des Agrarexport-Modells in der zentralamerikanischen Region. Auf diese Art unterstützten das technische Wissen und die finanziellen Verbindungen, die 5 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Ambos países son importantes el uno para el otro: como socios comerciales y en la cooperación económica internacional. Beide Länder sind füreinander sehr wichtig, sowohl als Wirtschaftspartner als auch in der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit. Las relaciones entre ambas naciones, desde ese inicio tan fructífero, han reflejado que ambos países son importantes el uno para el otro: como socios comerciales y en la cooperación económica internacional. La Embajada de Costa Rica en Alemania enfatiza en que “en la actualidad, la cooperación técnica se desarrolla principalmente por medio de proyectos relacionados con la competitividad y el medio ambiente, con el desarrollo sostenible de las comunidades y con el fortalecimiento de los gobiernos locales y de la cooperación triangular, con el objetivo de aprovechar el potencial que Costa Rica posee para colaborar con otros países de la región“. Según lo indican documentos oficiales sobre las relaciones entre Alemania y Costa Rica, este país centroamericano ha sido y continúa siendo un socio privilegiado de la cooperación de la nación germana. Por su parte, Alemania es uno de los grandes promotores de la protección ambiental, de la construcción de edificios verdes y de la formación profesional en nuevas tendencias ambientales. Esto ha fortalecido aún más los lazos entre ambos países. die deutsche Einwanderung mit sich brachte, die Konsolidierung des auf Agrarexport basierenden Wirtschaftsmodells rund um den Kaffee, sowie die Ausweitung der Handelsbeziehungen des Deutschen Reiches und die Ansiedlung einer erfolgreichen und angesehen Gemeinde von Einwanderern und ihrer Nachkommen.“ Während Großbritannien und die Vereinigten Staaten Mitte des 19. Jahrhunderts die wichtigsten Käufer der costaricanischen „goldenen Bohnen“ waren, nahm am Ende des Jahrhunderts Deutschland diesen Platz ein. Zusätzlich zum Kaffeehandel ermöglichten auch die von den Deutschen gegründeten Handelshäuser den Austausch von Produkten mit Europa, insbesondere mit Deutschland. Im Bereich der industriellen Entwicklung war der Beitrag der Deutschen zwar geringer, aber dennoch in bestimmten Sektoren, wie dem der Zuckerraffinerie und der Bierherstellung, bedeutend. Die Beziehungen waren von Anfang an sehr fruchtbar. Beide Länder sind füreinander sehr wichtig, sowohl als Wirtschaftspartner als auch in der internationalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit. Die deutsche Botschaft in Costa Rica hebt hervor, dass sich „heutzutage die Zusammenarbeit hauptsächlich auf Projekte im Bereich Wettbewerbsfähigkeit, Umwelt, nachhaltige Entwicklung von Gemeinden und Stärkung der Kommunalregierungen, sowie auf Kooperation mit Drittstaaten konzentriert, bei der das Potential Costa Ricas für die Zusammenarbeit mit anderen Ländern der Region gestärkt werden soll.“ Laut offizieller Dokumente über die deutsch-costaricanischen Beziehungen nimmt das mittelamerikanische Land einen privilegierten Platz im Bereich der internationalen Kooperationen Deutschlands ein. Als einer der wichtigsten Förderer in diesem Gebiet setzt sich Deutschland für Umweltschutz, die Konstruktion „grüner“ Gebäude und eine professionelle Herausbildung neuer, umweltfreundlicher Tendenzen ein. Das hat die Verbindung zwischen den beiden Ländern weiter vertieft. Los fondos de cooperación alemanes con Costa Rica en los últimos diez años superan los 100 millones de euros, según datos de la Cancillería de la República de Costa Rica. Die Gelder, die in den letzten 10 Jahren im Rahmen der Kooperation von Deutschland nach Costa Rica geflossen sind, übersteigen nach Angaben des costaricanischen Außenministeriums 100 Millionen Euro. Más de 180 años han pasado desde que grupos de familias alemanas cruzaron sus fronteras para complementar a Costa Rica con sus conocimientos y su espíritu empresarial. Casi dos siglos después, las relaciones comerciales han aumentado la cooperación ha sido exitosa y siempre será un buen momento para definir nuevos planes con vistas a un futuro mejor para ambas naciones. Mittlerweile sind mehr als 180 Jahre vergangen, seit die ersten Gruppen deutscher Familien ihre Grenzen hinter sich gelassen haben, um Costa Rica mit ihrer Wissen und ihrem Unternehmergeist zu unterstützen. Fast zwei Jahrhunderte später haben sich die Handelsbeziehungen verstärkt und die Kooperation vertieft. Es ist ein guter Moment, um neue Pläne zum Wohl der Zukunft beider Länder ins Leben zu rufen. 6 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Fuera del continente americano, Alemania es el país al que Costa Rica exporta la mayor variedad de productos. Außerhalb des amerikanischen Kontinents ist Deutschland das Land, in das Costa Rica die meiste Vielfalt seiner Produkte exportiert. Alemania como socio comercial estratégico en la actualidad Deutschland als strategischer Handelspartner in der heutigen Zeit Alemania es la cuarta economía más grande e influyente del mundo y constituye el mayor mercado de consumo de Europa. A su vez, es el segundo exportador mundial; lo que justifica que el origen de la mayoría de los productos importados por Costa Rica de la Unión Europa provenga de Alemania, según datos recientes de PROCOMER. Si analizamos las exportaciones de Costa Rica hacia Alemania, notamos que, a pesar de que históricamente han predominado los productos agrícolas, la oferta exportable se ha diversificado considerablemente. Fuera del continente americano, Alemania es el país al que Costa Rica exporta la mayor variedad de productos, con un total de 289 el año pasado, entre ellos piña, resistencias eléctricas, cámaras y proyectores cinematográficos. 8 Deutschland ist die viertgrößte und einflussreichste Wirtschaft der Welt und gleichzeitig der wichtigste Markt Europas. Es ist weiterhin die zweitwichtigste Exportnation der Welt, was auch erklärt, warum 2011 der Großteil der aus Europa importierten Produkte aus Deutschland stammte. Bei der Analyse der Exportprodukte Costa Ricas nach Deutschland stellt man fest, dass obwohl historisch betrachtet die landwirtschaftlichen Produkte dominierten, sich die Exportpalette mittlerweile bedeutend diversifiziert hat. Außerhalb des amerikanischen Kontinents ist Deutschland das Land, in das Costa Rica die meiste Vielfalt seiner Produkte exportiert. Im letzten Jahr waren es 289 verschiedene Produkte, darunter Ananas, elektrische Widerstände, Kameras und filmtechnische Produkte. Alemania es un gran consumidor, pero también sirve de centro de distribución hacia el resto de la Unión Europea, por su gran infraestructura, su logística y su ubicación en el corazón del continente europeo. Alemania se ha mantenido siempre dentro de los primeros 15 socios comerciales de Costa Rica, pero su importancia para el país supera el aspecto comercial. Contribuye, de manera eficiente a la transferencia de conocimientos y tecnologías verdes; un tema trascendental para el presente y el futuro de los negocios en Costa Rica. También debemos considerar el turismo como producto de exportación. Costa Rica recibe alrededor de 45.000 turistas alemanes al año. Si bien no figuran en cantidad, son de los turistas que más permanecen en el país, con un promedio de 18 días, y los que por ende más consumen en productos y servicios. Para las empresas costarricenses, Alemania es, sin duda, un país con gran potencial de mercado. Los productos con valor agregado ecológico, sean industriales o agrícolas, tienen un alto porcentaje de aceptación. Existe un sinnúmero de productos alemanes, de gran calidad e innovación, que pueden ser importados y distribuidos por empresas nacionales para el consumo local. Esos productos, junto con tecnologías innovadoras, están al alcance Das Inkrafttreten des Assoziierungsabkommens zwischen Mittelamerika und der Europäischen Union eröffnet neue Horizonte für den Handel, was den beiden Partnern zu Gute kommt. Deutschland selbst ist ein wichtiger Konsument, dient aber auch als Umschlagplatz für die anderen Länder Europas, dank seiner guten Infrastruktur, seiner Logistik und seiner Lage im Herzen Europas. Deutschland war immer schon unter den 15 bedeutendsten Handelspartnern Costa Ricas, aber seine Bedeutung für das Land geht weit darüber hinaus. Deutschland unterstützt auf effiziente Art den Transfer von Wissen und grünen Technologien, ein absolut zentrales Thema für die Gegenwart und Zukunft der Wirtschaft. Auch der Tourismus sollte als Exportprodukt angesehen werden. Costa Rica heißt jährlich ca. 45.000 deutsche Touristen willkommen. Auch wenn diese Gesamtzahl nicht unbedingt quantitativ bedeutend ist, so sind es doch die Touristen, die sich am längsten 9 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Estadísticas de Comercio entre Costa Rica y Alemania Handelsstatisken zwischen Deutschland und Costa Rica Costa Rica: Intercambio comercial con Alemania, 2000 - 2011 (millones de US $) / Costa Rica: Handelsbeziehungen mit Deutschland, 2000 - 2011 (millionen US-Dollar) Comercio / Handel 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 Exportaciones / Export 138,4 117,4 140,9 180,6 235 188,4 173,2 203,6 195 114,1 134,2 174 Importaciones / Import 125,1 137,3 154,5 166,2 176,8 157,2 169,6 203,4 271,2 202,8 308,1 325,8 13,4 -19,9 -13,6 14,4 58,2 31,3 3,6 0,2 -76,2 -88,7 -173,8 -151,8 263,5 254,7 295,4 346,8 411,8 345,6 342,9 407 466,1 316,8 442,3 499,7 Saldo Comercio Total / Gesamtvolumen Millones de US Dólares / Millionen US-Dollar Fuente / Quelle: PROCOMER Y BCCR 400 300 200 100 0 -100 -200 2000 20012002200320042005200620072008200920102011 Exportaciones / Export Importaciones / Import Saldo Principales productos importados 2011 / Wichtige Importprodukte, 2011 Descripción / Beschreibung Automóviles para el turismo o para el transporte de personas / Fahrzeuge für Tourismus und Personentransport % 12,6% Descripción / Beschreibung % Banano / Bananen 29,3% Piña / Ananas 18,8% Textiles y confección / Textilien und Konfektion 8,2% Café oro / Ungeröstete Kaffeebohnen 12,1% Antisueros / Antiseren 7,7% 10,3% Medicamentos / Medikamente 7,2% Cámaras y proyectores cinematográficos / Filmkameras und Filmprojektoren Reactivos de diagnóstico o de laboratiorio / Reagenzien zur Diagnostik und für Labore 2,3% 6,4% Insecticidas y fungicidas / Insektizide und Fungizide 2,2% Materiales eléctricos / Elektrische Materialien 1,6% Resistencias eléctricas, excepto las de calentamiento / Elektrische Wiederstände (Keine Herzwiederstände) Otras máquinas y aparatods para la fabricación de máscasras y retículas, dispositivos y circuitos electrónicos y semiconductores /Andere Geräte und Apparate zur Herstellung von Masken und Rastern; Diapositive, elektrische Schaltkreise und Halbleiter 1,5% Sandías frescas / Frische Wassermelonen 5,4% Camarones / Schrimps 1,9% Plantas ornamentales / Zierpflanzen 1,9% Circuitos integrados y microestructuras electrónicas / Integrierte Halbleiterschaltungen und elektrische Mikrostrukturen 1,4% Textiles y confección / Textilien und Konfektion 1,8% 1,2% Aceite de palma / Palmöl Productos laminados de hierro o acero / Gewalzte Stahl und Eisenprodukte Otros /Andere Fuente / Quelle: BCCR 10 54,2% Otros /Andere Fuente / Quelle: PROCOMER 1,4% 10,7% La entrada en vigor del Tratado de Asociación entre la Unión Europa y Centroamérica abrirá nuevos horizontes comerciales que favorecerán a ambas naciones. de las empresas nacionales, gracias a las ferias comerciales que se realizan en Alemania. Los centros feriales más importantes en el ámbito mundial, ubicados en este país europeo, brindan a Costa Rica la oportunidad de expandir sus fronteras y exhibir la gama de bienes y servicios desde Alemania y para el mundo. La entrada en vigor del Tratado de Asociación entre la Unión Europa y Centroamérica abrirá nuevos horizontes comerciales que favorecerán a ambas naciones y la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana continuará fungiendo como el punto de enlace comercial. im Land aufhalten - mit einem Durchschnitt von 18 Tagen-, und die dementsprechend mehr Produkte und Dienstleistungen in Anspruch nehmen. Für costaricanische Unternehmen ist Deutschland zweifellos ein Land mit einem großen Marktpotenzial. Produkte mit einem ökologischen Mehrwert, ob industrieller oder landwirtschaftlicher Art, haben einen hohen Akzeptanzwert. Es gibt eine schier endlose Zahl hochwertiger und innovativer deutscher Produkte, die von nationalen Unternehmen importiert und umgeschlagen werden können. Diese Produkte, zusammen mit innovativen Technologien, sind dank der in Deutschland stattfindenden Messen leicht zugänglich. Die wichtigsten Messezentren der Welt befinden sich in diesem europäischen Land und bieten Costa Rica die Möglichkeit, seine Grenzen auszuweiten und die Palette seiner Produkte und Dienstleistungen von Deutschland aus der ganzen Welt anzubieten. Das Inkrafttreten des Assoziierungsabkommens zwischen Mittelamerika und der Europäischen Union eröffnet neue Horizonte für den Handel, was den beiden Partnern zu Gute kommt. Die DeutschCostaricanische Industrie- und Handelskammer wird auch weiterhin als Knotenpunkt für den Handel dienen. Celebramos el 25 aniversario de la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana ¿Necesita un auto? Confíe en los especialistas en más de 105 países Reserve su auto desde Costa Rica y gane millas con más de 60 aerolíneas y 25 cadenas hoteleras. www.sixtcostarica.com • [email protected] • Tel.: (506) 2431-3803 11 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer La Cámara – su socio comercial Die Handelskammer – Ihr Partner für den Handel LA CREACIÓN DE LA CÁMARA Die Gründung der Handelskammer E ra la década de los años setenta y los jóvenes alemanes emprendedores del Club Alemán se reunían durante su tiempo libre para hacer deporte, intercambiar ideas y compartir en grupo. Estos ejecutivos alemanes fueron los que revivieron el Club Alemán en San José, que permaneció cerrado durante la Segunda Guerra Mundial… Así comienza el relato de la creación de la Cámara de Comercio e Industria Alemania Costarricense por parte de uno de sus miembros fundadores: Theodor Blum. Cuenta el señor Blum que, durante los años ochenta, se observó con preocupación que las oportunidades comerciales para los productos alemanes en el país eran cada vez menores. La fortaleza del marco alemán, en esa época la moneda de ese país, encarecía los productos. La marca “Made in Germany” se vendía bien, pero se veía afectada en un país que tenía en ese entonces una capacidad de compra débil. Las licitaciones, por ejemplo, en muchas ocasiones se perdían y eran ganadas por competidores de los países asiáticos, que iniciaban su inserción en nuestros mercados. Este miembro fundador y su colega Jochem Sassen coinciden en que esos jóvenes emprendedores del Club Alemán identificaron la 12 I n den 1970er Jahren trafen sich die jungen deutschen Unternehmer des Club Alemán (Deutscher Club) in ihrer Freizeit, um gemeinsam Sport zu treiben und Ideen auszutauschen. Diese Gruppe Deutscher war es, die den Deutschen Club in San José zu neuem Leben erweckte, nachdem er während des Zweiten Weltkriegs geschlossen worden war. Die Geschichte der Entstehung der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer begann laut einem ihrer Gründungsmitglieder, Theodor Blum, wie folgt: Laut Blum beobachtete man während der 1980er Jahre mit steigender Besorgnis, wie der Absatz deutscher Produkte in Costa Rica von Jahr zu Jahr abnahm. Die Stärke der Deutschen Mark, die zu dieser Zeit die Landeswährung war, führte dazu, dass die Produkte stetig teurer wurden. Die Marke “Made in Germany” verkaufte sich zwar gut, sah sich aber mit einem Land konfrontiert, das eine sehr schwache Kaufkraft hatte. Ausschreibungen wurden beispielsweise häufig nicht gewonnen und gingen stattdessen an asiatische Konkurrenten, die begannen, auf unsere Märkte zu drängen. Die Gründungsmitglieder, Theodor Blum und Jochem Sassen, sind sich einig, dass die jungen Unternehmer des Deutschen Clubs die Notwendigkeit der Schaffung einer Institution erkannten, die die necesidad de contar con un ente institucional que apoyara y fortaleciera las relaciones comerciales entre Alemania y Costa Rica. Por estas razones, varios empresarios, entre ellos Sassen y Blum, decidieron crear la Cámara de Comercio Alemana para poder enfrentar las tendencias que se estaban generando. Miembros fundadores • Antonio Lehmann – Librería Lehmann • Dieter Fieberg – ADS Anker • Dieter Matzen – Ambos Mares • Harald Kube – Bayer • Holm Backens – Termopor • Jochem Sassen – Arconsult • Theodor Blum - MADISA • Walter Beutel – Siemens • Arnoldo Amrhein • Rudolf Knaufer kommerziellen Beziehungen zwischen Costa Rica und Deutschland stärken und unterstützen würde. Aus diesem Grund entschlossen sich mehrere Unternehmer, darunter Sassen und Blum, eine deutsche Auslandshandelskammer zu gründen, die sich den genannten Tendenzen entgegenstellen sollte. Gründungsmitglieder •Antonio Lehmann – Librería Lehmann •Dieter Fieberg – ADS Anker •Dieter Matzen – Ambos Mares •Harald Kube – Bayer •Holm Backens – Termopor •Jochem Sassen – Arconsult •Theodor Blum - MADISA •Walter Beutel – Siemens •Arnoldo Amrhein •Rudolf Knaufer “El reto fue grande“, cuenta el Sr. Blum. “Estábamos dispuestos a aportar trabajo desinteresado para estos fines. Sin embargo, el costo que implicaba posicionar a la Cámara, no lo podíamos apalancar solamente con los aportes de los afiliados“. “Die Herausforderungen waren enorm“, erzählt Blum. “Wir waren bereit, ohne Eigennutz unseren Teil dazu beizutragen, dieses Ziel zu erreichen. Trotzdem konnten die Kosten der Positionierung der Handelskammer nicht ausschließlich durch die finanziellen Mittel der Mitglieder getragen werden.” Ante la necesidad de recursos y de apoyo para el crecimiento de esta iniciativa los empresarios recurrieron a la Confederación de Cámaras de Comercio e Industria Alemanas (DIHK). Justamente menciona el señor Sassen que él ya conocía el modelo de la AHK en Guatemala, que era la única cámara de comercio alemana en la región, y lo propuso como modelo para crear una similar en Costa Rica. Konfrontiert mit der Notwendigkeit der finanziellen Unterstützung und Beratung für diese Initiative wendeten sich die Unternehmer an den Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK). Wie Sassen erzählt, hatte er bereits einige Erfahrungen mit der Deutsch-Guatemaltekischen Industrie- und Handelskammer, die zu diesem Zeitpunkt die einzige deutsche Mientras, el señor Blum relata que la DIHK propuso que esa AHK en Guatemala atendiera las necesidades del mercado costarricense. Pero los empresarios alemanes en Costa Rica siempre creyeron en el país, en su potencial y en la creación de una estructura propia. “Estábamos convencidos de que podíamos manejar directamente y de forma más eficiente las consultas y las solicitudes desde Costa Rica. Queríamos nuestra independencia“, dijo Blum. Y entonces, tal y como cuenta el señor Sassen, con el granito de arena de cada uno de los empresarios, en 1987, se fundó la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana (AHK Costa Rica). En los inicios, la Cámara no contó con instalaciones propias. Comenzó sus labores en Barrio Amón, en unas oficinas que pertenecían al señor Dieter Fieberg. Hoy, gracias al trabajo y al aporte de los afiliados, la institución cuenta con oficinas propias ubicadas en Sabana Sur. Dieter Fieberg Primer presidente y fundador de la Cámara Erster Präsident und Gründer der Kammer 13 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Auslandshandelskammerder Region war, und schlug sie als Modell für Costa Rica vor. Wie Blum erzählt, schlug der DIHK vor, dass die Handelskammer in Guatemala sich auch um die Bedürfnisse des costaricanischen Marktes kümmern solle. Aber die deutschen Unternehmer in Costa Rica glaubten an ihr Land und sein Potenzial und hielten an der Idee, eigene Strukturen zu schaffen, fest. “Wir waren uns sicher, dass wir Anfragen und Anträge von Costa Rica aus direkter und effizienter bearbeiten könnten. Wir wollten Unabhängigkeit.“ fügt Blum hinzu. El primer logotipo de la Cámara refleja en sus bordes la actividad industrial y, a lo interno, la unión de ambas banderas. El logotipo actual utiliza la imagen estandarizada de las Cámaras de Comercio e Industria Alemanas en el extranjero (AHKs). Se emplea el logotipo de Cámara de Comercio e Industria Alemana Regional para Centroamérica y Caribe, de la cual formamos parte. Das erste Logo der Kammer spiegelt am Rand die Industrietätigkeit wieder und stellt im Inneren, die Verbindung der beiden Fahnen dar. Das aktuelle Logo verwendet die einheitliche Corporate Identity der Deutschen Industrie- und Handelskammern im Ausland (AHK´s). Das Logo der Deutsch- Regionalen Industrie- und Handelskammer, der wir angehören, wird für Zentralamerika und die Karibik verwendet. Sassen asegura que “Dieter Fieberg (primer Presidente de la Cámara) realizó la tarea con un desempeñó extraordinario”. Según nos contó este empresario, los otros miembros fundadores, también apoyaron y defendieron la creación de la Cámara, con el respaldo de sus casas matrices en Alemania de las empresas Siemens, Bosch, Bayer y BASF, entre otras. “El inicio fue duro. Sin embargo, el esfuerzo entre los afiliados y el trabajo conjunto con la Embajada y los contactos hacia las cámaras empresariales y las instituciones públicas nos depararon el éxito deseado. La Cámara pudo crecer año con año, generando mayor visibilidad y reconocimiento”, expresó Theodor Blum. Según Sassen, “la tarea de la creación de la Cámara se ha cumplido por completo” y reconoce que las Cámaras en Alemania (IHK) funcionan de diferente forma que las Cámaras Alemanas en el extranjero (AHK). Und so wurde, wie Sassen erzählt, 1987, dank des Beitrags aller Unternehmer, die Deutsch- Costaricanische Industrie- und Handelskammer (AHK Costa Rica) gegründet. Zu Beginn hatte die Kammer noch keinen eigenen Sitz. Sie begann ihre Arbeit im Stadtteil Barrio Amón, in einem Büro, das Dieter Fieberg gehörte. Heute befindet sich die Handelskammer dank der Unterstützung ihrer Mitglieder in ihren eigenen Büros im Stadtteil Sabana Sur. Wie Sassen betont, “Dieter Fieberg (der erste Präsident der Handelskammer) hat großartige Arbeit geleistet”. Wie uns der Unternehmer erzählt, unterstützten und verteidigten auch die anderen Gründungsmitglieder die Entstehung der Handelskammer mithilfe der Muttergesellschaften ihrer Unternehmen in Deutschland. Dazu gehörten zum Beispiel Siemens, Bosch, Bayer und BASF; um nur einige zu nennen. “Der Anfang war schwer. Trotzdem brachten uns die Zusammenarbeit mit unseren Mitgliedern und der Botschaft, sowie der Kontakt zu Wirtschaftsverbänden und öffentlichen Einrichtungen schon bald den erhofften Erfolg. Die Handelskammer konnte von Jahr zu Jahr Wachstum verzeichnen und sich über stetig ansteigende Präsenz und Anerkennung freuen”, erzählt Theodor Blum. Laut Sassen “ist das Vorhaben, eine Handelskammer zu gründen, erfolgreich erfüllt worden” und er merkt an, dass die Industrieund Handelskammern (IHK) in Deutschland anders funktionieren als die deutschen Auslandshandelskammern (AHK). “Desearía que los bancos alemanes se involucraran más con las cámaras alemanas en el extranjero para así poder crear paquetes de financiamiento a la medida en cada país”, manifestó. “Ich würde mir wünschen, dass die deutschen Banken sich mehr in den deutschen Auslandshandelskammer engagieren und auf die einzelnen Länder zugeschnittene Finanzierungspakete erstellen würden”, sagt er. La Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana cuenta hoy en día con más de 100 empresas afiliadas, convirtiéndose en una de las cámaras binacionales europeas con más afiliados y trayectoria en el país. Die Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer hat heute mehr als 100 Mitgliedsunternehmen und ist damit vor Ort eine der bilateralen Handelskammern Europas mit den meisten Mitgliedern und der längsten Geschichte. 14 LA CÁMARA EN LA ACTUALIDAD DIE HANDELSKAMMER HEUTE Funciones y servicios La Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana es el representante en Costa Rica de la economía alemana y con ello el socio comercial ideal para empresas alemanas y costarricenses. Pertenecemos a la red internacional de las Cámaras Alemanas en el Exterior (las AHK), conformada por 120 oficinas ubicadas en más de 80 países alrededor del mundo y con una marca de servicios estandarizada: DEinternational. Dentro de nuestras principales funciones se encuentra ofrecer servicios tanto a nuestros afiliados como a empresas costarricenses o alemanas que requieran asistencia y asesoría para iniciar o fortalecer sus negocios en Costa Rica o en Alemania. Jochem Sassen, miembro fundador de la Cámara, reconoce ese papel de mediador de nuestra institución: “Antes, algunas de las consultas de empresas alemanas a la Embajada se distribuían y consultaban a los representantes de las empresas alemanas en el país. Esa no era una buena solución. Hoy en día se canalizan por medio de la Cámara y están en buenas manos. El enlace hacia las ferias comerciales en Alemania también es excelente”, dice. Actuamos, promoviendo la exportación de productos costarricenses hacia Alemania y de productos alemanes hacia Costa Rica. Además, fomentamos las relaciones comerciales entre empresas costarricenses y alemanas, asistimos a sus miembros en todos los aspectos relacionados con su actividad comercial y facilitamos información para empresas de ambas naciones. Esta es nuestra función de ingreso al mercado. Funktionen und Dienstleistungen Die Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer repräsentiert die deutsche Wirtschaft in Costa Rica und ist damit der ideale Geschäftspartner für deutsche und costaricanische Unternehmen. Wir gehören dem internationalen Netzwerk der deutschen Auslandshandelskammern (AHK) an, welches 120 Büros in mehr als 80 Ländern auf der ganzen Welt umfasst und eine standardisierte Servicemarke bietet: DEinternational. Eine unserer Hauptaufgaben besteht darin, sowohl unseren Mitgliedern als auch anderen costaricanischen und deutschen Unternehmen Unterstützung und Beratung für den Einstieg oder die Festigung unternehmerischer Tätigkeiten in Costa Rica oder Deutschland zu bieten. Jochem Sassen, Gründungsmitglied der Handelskammer, sagt über diese Vermittlerrolle unserer Organisation: “Vorher war es so, dass Anfragen von deutschen Unternehmen an die Botschaft gingen und von dort aus an Repräsentanten deutscher, in Costa Rica ansässiger Unternehmen weitergeleitet wurden. Das war keine optimale Lösung. Heute werden sie von der Handelskammer kanalisiert und sind damit in guten Händen. Die Verbindung mit den Messegesellschaften in Deutschland ist ebenfalls sehr gut” sagt er. Unser Ziel ist es, den bidirektionalen Export, also den Export costaricanischer Produkte nach Deutschland sowie deutscher Produkte nach Costa Rica, zu fördern. Des Weiteren unterstützen wir Wirtschaftsbeziehungen zwischen costaricanischen und deutschen Unternehmen, stehen ihren Mitarbeitern bei allen Aspekten ihrer wirtschaftlichen Aktivitäten zur Seite und stellen Informationen für Unternehmen beider Länder zur Verfügung. Dies ist unsere Funktion im Bereich Markteinstieg. 15 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Al servicio del empresario y de la creación de oportunidades comerciales Im Dienste des Unternehmers und der Schaffung von neuen Möglichkeiten für den Handel Ser un socio comercial significa estar pendiente de todas las necesidades de a cualquier empresa interesada en establecer negocios entre Costa Rica y Alemania, y en especial de nuestros afiliados. Nuestras funciones están siempre al servicio del sector privado y público. Ein Partner für den Handel zu sein bedeutetet, auf jegliche Bedürfnisse der Unternehmen einzugehen, die Interesse daran haben Geschäftsbeziehungen zwischen Costa Rica und Deutschland aufzubauen, besonders natürlich die unserer Mitglieder. Unsere Dienstleistungen stehen dem privaten und dem öffentlichen Sektor zur Verfügung. Respaldo de su negocio Unterstützung für Ihr Unternehmen Contar con el respaldo, la asesoría y la experiencia es clave para garantizar el éxito de su empresa y su negocio. Este acompañamiento fortalece el nombre de su empresa con nuestro prestigio, eleva la competitividad de su compañía sobre otras del mismo mercado y facilita el intercambio comercial bilateral. Unterstützung, Beratung und Erfahrung sind zentrale Faktoren für den Erfolg Ihres Unternehmens und Geschäfts. Diese Begleitung stärkt, dank des Prestiges unserer Institution, den Namen Ihres Unternehmens; erhöht die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Firma im Vergleich zu anderen im selben Marktbereich und erleichtert den bilateralen Handelsaustausch. Networking o redes de contacto empresarial Networking oder Unternehmens-Netzwerke für Ihr Unternehmen Pertenecer a la Cámara le involucra en un exclusivo grupo de empresarios. Ser parte de nuestra comunidad le permite conocer personas e intercambiar experiencias, y generar alianzas y nueva oportunidades de negocio. 16 Mitglied der Handelskammer zu sein bedeutet für Ihre Firma, zu einer exklusiven Gruppe von Unternehmern zu gehören. Als Teil unserer Gemeinschaft können Sie Kontakte knüpfen und Erfahrungen austauschen, Allianzen schmieden und neue Geschäftsfelder erschließen. Enlaces comerciales Geschäftsbeziehungen Identificamos clientes y socios potenciales en Alemania y Costa Rica, para presentar su empresa y su producto; gracias a nuestras numerosas bases de datos, experiencia y redes de contacto. Dank unserer umfassenden Datenbank, unseren Erfahrungen und Beziehungen können wir Sie mit möglichen Kunden und Geschäftspartnern in Deutschland oder Costa Rica in Verbindung setzen, denen Sie ihr Unternehmen und Ihre Produkte vorstellen können. Promoción de su empresa Förderung ihres Unternehmens Nuestro apoyo incluye servicios de mercadeo a su medida para su empresa. Gracias a nuestra amplia experiencia en la planificación y ejecución de eventos y en comunicación, asesoramos a su compañía en las acciones de promoción más certeras para el mercado. Desde diseños gráficos, hasta eventos especiales, todo para el fortalecimiento de su negocio. Die Unterstützung ihres Unternehmens beinhaltet ganz auf ihre Firma zugeschnittene Dienstleistungen im Bereich Werbung und Absatzförderung. Dank unseres großen Erfahrungsschatzes im Bereich Planung und Ausführung von Veranstaltungen sowie Firmenkommunikation können wir Ihre Firma bezüglich marktspezifischer Werbeaktionen beraten. Wir bieten Ihnen Unterstützung angefangen beim Grafikdesign über EventPlanung bis hin zur Festigung Ihres Unternehmens. Nuestras funciones están siempre al servicio del sector privado y público. Unsere Dienstleistungen stehen dem privaten und dem öffentlichen Sektor zur Verfügung. 17 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Organización de eventos Event-Planung Además de los eventos personalizados para su compañía, contamos con una amplia trayectoria de organización de eventos especiales que le permiten a las empresas beneficiarse de la capacitación, el conocimiento, la exhibición de servicios y el intercambio comercial que ahí se realiza. Organizamos desde eventos promocionales hasta misiones comerciales, conferencias de prensa, seminarios y talleres. Zusätzlich zu maßgeschneiderten Veranstaltungen für Ihr Unternehmen bieten wir ein umfassendes Angebot spezialisierter Veranstaltungen im Bereich Firmenkapazitation, Wissensaustausch, Vorstellung von Produkten und Dienstleistungen und Handelsaustausch an. Wir organisieren Werbeveranstaltungen und Delegationsreisen, Pressekonferenzen, Seminare und Workshops. Reclutamiento y selección Rekrutierung und Auswahl La Cámara reconoce la importancia del capital humano. Es por esto que actuamos como facilitador de colocación laboral para costarricenses y alemanes, que deseen incorporarse a las empresas afiliadas; además de las organizaciones que deseen reclutar personal. Die Handelskammer ist sich der Wichtigkeit des Faktors Humankapital bewusst. Aus diesem Grund engagieren wir uns bei der Vermittlung von Arbeitsstellen für qualifizierte Fachkräfte aus Deutschland und Costa Rica, die sich in Unternehmen eingliedern wollen, und unterstützen Unternehmen bei der Suche nach Personal. Traducciones Übersetzungen Expresarse de manera correcta y saber el estilo correcto en una lengua extranjera, es esencial para poder construir una relación comercial exitosa. Por esta razón, ofrecemos traducciones comerciales y oficiales. Sich in einer anderen Sprache korrekt und stilgerecht ausdrücken zu können ist essenziell für die Schaffung erfolgreicher Geschäftsbeziehungen. Aus diesem Grund bieten wir sowohl kommerzielle als auch offizielle Übersetzungen an. Agendas de negocios y misiones comerciales Terminmanagement und Delegationsreisen En la Cámara de Comercio Alemana valoramos su tiempo y es por eso que reconocemos la importancia de organizar efectivamente su agenda de negocios y sus misiones comerciales. Nuestros servicios le permiten maximizar su inversión y nuestro expertise contribuye al éxito de sus negocios. 18 In der deutschen Auslandshandelskammer messen wir Ihrer Zeit große Bedeutung zu und verstehen daher die Wichtigkeit des effektiven Terminmanagements und der effizienten Organisation Ihrer Delegationsreisen. Unsere Dienstleistungen ermöglichen Ihnen die Maximierung Ihrer Investitionen und unsere Expertise trägt zum Erfolg Ihres Unternehmens bei. Ferias en Alemania Messen in Deutschland Finalmente, una de nuestras tareas más importantes es representar en Costa Rica las principales casas feriales de Alemania, dentro de las cuales se encuentran la de Berlín (Messe Berlin), la de Dusseldorf (Messe Düsseldorf) y la de Colonia (koelnmesse). Por medio de esta representación organizamos las visitas y las exposiciones de costarricenses en las diferentes ferias especializadas, muchas de las cuales se encuentran entre las más importantes en el ámbito mundial. A través de las ferias su empresa puede acceder a nuevos clientes, diversificar su mercado o bien acceder a ofertas de productos y servicios especializados. Eine unserer wichtigsten Funktionen ist die Vertretung deutscher Messegesellschaften in Costa Rica, darunter die Messen von Berlin (Messe Berlin), Düsseldorf (Messe Düsseldorf) und Köln (koelnmesse). Als Vertreter dieser Messegesellschaften organisieren wir die Teilnahme und Ausstellung costaricanischer Unternehmen auf verschiedenen themenspezifischen Messen, von denen viele zu den wichtigsten Messen der Welt zählen. Durch die Teilnahme an diesen Veranstaltungen bietet sich Ihrem Unternehmen die Möglichkeit der Kundenakquise, Marktdiversifizierung und des Zugangs zu neuen Produkten und spezialisierten Dienstleistungen. Han sido 25 años de éxitos y de proyectos realizados y el futuro se muestra prometedor para la AHK Costa Rica, donde el esfuerzo y la dedicación aumentan cada día para ser siempre su mejor socio comercial. Nach 25 erfolgreichen Jahren mit vielen umgesetzten Projekten sieht die Zukunft der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer, die keine Mühe scheut, um Ihnen der bestmögliche Ansprechpartner zu sein, sehr vielversprechend aus. ACADEMIA ITB Conocimiento. Entrenamiento. Educación. ¿Qué le ofrece la Academia ITB? Capacitación de ventas dirigida a expositores de ferias nacionales e internacionales Capacitación dirigida a compradores y visitantes especializados de ferias internacionales Talleres de segmentos feriales especializados de CSR, Gay and Lesbian Travel (LGBT), etc. Seminarios en línea para segmentos feriales de tecnología para viajes, viajes de negocios, etc. Para mayor información visite: itb-berlin.com/academy Sr. Alberto Arguedas · Sabana Sur. Condominio Miracruz · No.1 · 1000 San José Tel: (+506) 2220-3064 · Fax: (+506) 2290-7621 [email protected] y www.ahk.cr 19 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana 20 Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Ferias en Alemania Su acceso al mercado mundial Deutsche Messen Ihr Zugang zum weltweiten Markt “Las ferias internacionales en Alemania han permitido a muchas empresas costarricenses conseguir clientes de nuevos mercados y así poder diversificar su cartera. También permiten adquirir tecnología de punta para procesos de fabricación en Costa Rica.“ – Alberto Arguedas, Director Ejecutivo, AHK Costa Rica. “Die internationalen Messen in Deutschland ermöglichen vielen costaricanischen Unternehmen die Kundenakquise auf neuen Märkten und dadurch eine Erweiterung ihres Portfolios. Des Weiteren bieten sie Zugang zu neuen Spitzentechnologien für Herstellungsprozesse in Costa Rica.“ – Alberto Arguedas, Geschäftsführer, AHK Costa Rica. 21 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana L as ferias comerciales, tanto monográficas como especializadas, se han convertido en el medio más eficaz para el incremento y el afianzamiento de la inserción internacional de empresas y de productos. Dentro de nuestra función de fomentar el comercio bilateral, representamos en Costa Rica a varias sociedades feriales alemanas, dentro de las cuales se encuentran las de las ciudades de Berlín, Colonia, Düsseldorf y Essen. Con más de 800 años de trayectoria, Alemania es el mayor centro mundial de exposiciones y ferias de alcance internacional. Dos de cada tres de las más importantes ferias especializadas en el ámbito internacional se realizan en Alemania, que cuenta con tres de los cinco mayores centros mundiales de exposiciones. Su ubicación estratégica en el centro de Europa, más de 139 centros feriales y 5.400 conferencias y seminarios anuales, son algunas de las ventajas que respaldan el liderazgo alemán en el mundo de las ferias. Con más de 800 años de trayectoria, Alemania es el mayor centro mundial de exposiciones y ferias de alcance internacional. 22 Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer D ie Handelsmessen in Deutschland, ob Fachmessen oder Produktmessen, stellen eines der effektivsten Mittel für das Wachstum und die Finanzierung des internationalen Markteinstiegs von Produkten und Firmen dar. In unserer Funktion als Förderer des bilateralen Handels repräsentieren wir in Costa Rica die verschiedenen deutschen Messegesellschaften, darunter jene der Städte Berlin, Köln, Düsseldorf und Essen. Deutschland ist das weltweit wichtigste globale Messe- und Ausstellungszentrum, mit mehr als 800 Jahren Geschichte in diesem Bereich. Zwei von drei der wichtigsten Produktmessen auf internationaler Ebene finden in Deutschland statt, wo sich auch drei der fünf größten Messe- und Ausstellungszentren der Welt befinden. Seine strategische günstige Lage im Herzen Europas sowie mehr als 139 Messezentren und 5400 Konferenzen und Seminare im Jahr sind Faktoren, die den weltweiten Führungsstatus Deutschlands im Messebereich stärken. Deutschland ist das weltweit wichtigste globale Messe- und Ausstellungszentrum, mit mehr als 800 Jahren Geschichte in diesem Bereich. 23 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer La oportunidad de aprovechar las ferias internacionales como vitrina comercial para empresas costarricenses, resulta muy atractiva gracias a la amplia gama de estos eventos. Para las empresas nacionales existe un interés particular en las ferias relacionadas con productos agrícolas y también ferias de industrias especializadas. Cada año, gestionamos la participación de empresas costarricenses en las ferias alemanas, tanto en calidad de visitantes como también de expositores. En el recuadro se pueden leer los servicios que ofrecemos. “PROCOMER encontró en la Cámara un socio estratégico para lograr el éxito de la participación de Costa Rica en ferias comerciales en Alemania.” – Álvaro Piedra, Gerente de Promoción Comercial de PROCOMER. “PROCOMER fand in der Handelskammer einen strategischen Partner für die erfolgreiche Teilnahme Costa Ricas an deutschen Handelsmessen.” – Álvaro Piedra, Promotionsleiter, PROCOMER. Servicios feriales de la Cámara Messeunterstützung der Handelskammer • Asesoría y selección de la feria indicada para su negocio • Beratung und Auswahl von Messen • Gestión de espacios de exhibición, construcción de stands y venta de entradas • Organización de agendas de negocios en la feria y fuera de la feria • Reservación de hospedaje y paquetes de participación completos • Reservierung von Ausstellungsräumen, Aufbau von Messeständen und Verkauf von Eintrittskarten • Planung von Geschäftsterminen auf und außerhalb der Messe • Reservierung von Unterkünften und komplette Teilnahmepakete Las ferias alemanas en cifras Deutsche Messen in Zahlen • Más de 139 centros feriales • Mehr als 139 Messezentren • 2,76 millones de metros cuadrados de espacio de exhibición • 2,76 Millionen m² Ausstellungsfläche • Más de 10 millones de visitantes al año • 200.000 Aussteller aus aller Welt • Más de 200.000 expositores de todo el mundo • Mehr als die Hälfte von ihnen aus anderen Ländern als Deutschland • Más de la mitad de todos los expositores provienen de países fuera de Alemania 24 Die internationalen Messen als Möglichkeit zu nutzen, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen, ist für costaricanische Unternehmen, dank des breiten Angebotes an Veranstaltungen eine sehr attraktive Option. Die nationalen Unternehmen haben besonderes Interesse an Messen im Bereich Landwirtschaft und Spezialtechnologien. Wir organisieren jedes Jahr die Teilnahme von costaricanischen Unternehmen an deutschen Messen, sowohl als Besucher als auch als Aussteller. Sie können die Dienstleistungen, die wir anbieten, den Tabellen unten entnehmen. • Mehr als 10 Millionen Besucher jährlich Nuestras ferias especializadas son plataformas hechas a la medida para generar negocios exitosos. Asegure el éxito con nosotros en el mundo entero ›› Nos enfocamos en: Maquinaria, equipos y plantas Comercio, mano de obra y servicios Tecnología médica y salud Moda y estilo de vida Tiempo libre Organizamos más de 50 ferias en Düsseldorf, de las cuales más de 25 son líderes mundiales en su campo. Adicionalmente, realizamos alrededor de 100 eventos en el resto del mundo. Estamos en todo el mundo – donde usted nos necesite. www.messe-duesseldorf.de Messe Düsseldorf GmbH Postfach 10 10 06 40001 Düsseldorf Germany Tel. + 49 (0)2 11/45 60-01 Fax + 49 (0)2 11/45 60-6 68 www.messe-duesseldorf.de 25 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Ferias en Alemania Deutsche Messen Sector alimentario y agricultura Landwirtschafts- und Ernährungsektor Internationale Grüne Woche ProWein Wire+Tube Agricultura, horticultura y alimentos Ciudad: Berlín Sitio web: www.gruenewoche.de Vinos y licores Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.prowein.com Tubos y cables Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.k-online.de Landwirtschaft, Gartenbau und Ernährung Stadt: Berlin Website: www.gruenewoche.de Fachmesse für Weine und Spirituosen Stadt: Düsseldorf Website: www.prowein.com Kabel und Rohre Stadt: Düsseldorf Website: www.k-online.de ISM ANUGA Interpack Dulces y confitería Ciudad: Colonia Sitio web: www. ism-cologne.com Alimentos y bebidas Ciudad: Colonia Sitio web: www.anuga.com Embalaje y empaque Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.interpack.com Süßwarenmesse Stadt: Köln Website: www.ism-cologne.com Fachmesse für Lebensmittelund Getränketechnologie Stadt: Köln Website: www.anuga.com Messe für Verpackungstechnik Stadt: Düsseldorf Website: www.interpack.com Sector industrial Industriesektor ProSweets Cologne Proveeduría de la industria de los dulces Ciudad: Colonia Sitio web: www.prosweets.com Zuliefermesse für die Süßwarenindustrie Stadt: Köln Website: www.prosweets.com FRUIT LOGISTICA CeBIT Tecnología de Información y Telecomunicaciones Ciudad: Hannover Sitio web: www.cebit.de IT und Telekommunikation Stadt: Hannover Website: www.cebit.de Feria K K Messe drupa Industria gráfica Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.drupa.com Print Media Industrie Stadt: Düsseldorf Website: www.drupa.com Plantas ornamentales y flores Zierpflanzen und Blumen IPM Essen Frutas frescas y vegetales Ciudad: Berlín Sitio web: www.fruitlogistica.de Plástico y caucho Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.k-online.de Plantas y follajes Ciudad: Essen Sitio web: www.ipm-messe.de Messe für frisches Obst und Gemüse Stadt: Berlin Website: www.fruitlogistica.de Messe für Kunststoff und Kautschuk Stadt: Düsseldorf Website: www.k-online.de Pflanzenmesse Stadt: Essen Website: www.ipm-messe.de 26 Comunicación y diseño Kommunikation und Design Industria médica y tecnología médica Industrie für Medizin und Medizintechnik IFA – Internationale Funkaustellung EuroShop MEDICA Electrónica de consumo y electrodomésticos Ciudad: Berlín Sitio web: www.ifa-berlin.com Comercio detallista Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.euroshop.de Tecnología médica Ciudad: Düsseldorf Sitio web: www.medica.de Consumer und Home Electronics Appliances Stadt: Berlin Website: www.ifa-berlin.com Handel Stadt: Düsseldorf Website: www.euroshop.de Medizintechnik Stadt: Düsseldorf Website: www.medica.de Turismo Tourismus IDS - International Dental Show ITB Berlin Fotografía Ciudad: Colonia Sitio web: www.photokina.com Turismo Ciudad: Berlín Sitio web: www.itb-berlin.com Medicina y técnica dental Ciudad: Colonia Sitio web: www.ids-cologne.de Fotografie Stadt: Köln Website: www.photokina.com Tourismus Stadt: Berlin Website: www.itb-berlin.com Zahnmedizin und Zahntechnik Stadt: Köln Website: www.ids-cologne.de Cámara de Comercio e Industria Costarricense-Alemana Sabana Sur. Condominio Miracruz, No.1 · 1000 San José Tel. (+506) 2290-7621 · Fax (+506) 2220-3064 · [email protected] · http://www.ahk.cr Calendario 2012/2013 (Resumen) 31.08.–05.09. IFA 2012 CONSUMER ELECTRONICS UNLIMITED 05.09.–07.09. ASIA FRUIT LOGISTICA Hong Kong 11.09.–16.09. ILA Berlin Air Show Berlin ExpoCenter Airport 18.09.–21.09. InnoTrans 2012 FeriaMonográficaInternacionalparalaTecnologíade Transporte Componentes innovadores Vehículos Sistemas 17.10.–19.10. ITB Asia 2012 The Trade Show for the Asian Travel Market Singapore 07.11.–11.11. IMPORT SHOP BERLIN BERLIN LO MÁS BELLO DEL MUNDO SalónInternacionaldeArtesanía 23.11.–28.11. Boot und Fun 2012 13.12.–16.12. HIPPOLOGICA Berlin La feria internacional de la equitación deportiva 18.01.−27.01. Semana Verde Internacional de Berlín Salón Internacional de la Industria Agroalimentaria, Agricultura y Horticultura 06.02.−08.02. FRUIT LOGISTICA FeriaMonográficaInternacionalparaelMarketingde Frutas y Hortalizas 06.03.–10.03. ITB Berlin – The World’s Leading Travel Trade Show® 09.04.–11.04. conhIT 2013 Der Branchentreff für Healthcare IT 23.04.–26.04. WASSER BERLIN INTERNATIONAL Feria Especializada + Congreso Internacional sobre Agua y Aguas Residuales 07.06.–09.06 YOU 2013 Europas größte Jugendmesse music – sports – lifestyle – education www.messe-berlin.de Everybody‘s here Stand 07/2012. Resumen. Salvomodificaciones. Photokina 27 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer La llave para América Latina Entrevista a Erik Bettermann, Director General de Deutsche Welle Der Schlüssel für Lateinamerika Interview mit Erik Bettermann, Intendant der Deutschen Welle En febrero de 2012, Deutsche Welle amplió su programación televisiva en español para América Latina de 2 a 20 horas. Además, DW tiene un canal con 20 horas en alemán para la región. ¿A qué se deben estos grandes cambios? América Latina cuenta con un enorme potencial político y económico, además de profundos vínculos históricos con Europa. El objetivo de nuestra nueva programación regionalizada es tender un puente mediático hacia Latinoamérica. Además, están los sitios en español y portugués de Brasil que han sido reestructurados y rediseñados y que ahora ofrecen, en un contexto multimedia, noticias de actualidad,y análisis de trasfondo desde Europa. ¿Qué ha cambiado en la programación? El canal DW (Latinoamérica) tiene ahora más de 20 nuevos programas, incluyendo nuevos formatos coproducidos con nuestros socios regionales, como por ejemplo el talk show Claves. El canal DW (Amerika), por otro lado, está dirigido al público de habla alemana. La cooperación con ARD y ZDF hizo posible ampliar nuestra oferta con programas de los canales públicos alemanes. Publirreportaje / Werbetext Alemania tiene fuertes vínculos económicos con América Latina, ¿cómo se refleja esto en la programación de DW? La economía recibe un enfoque especial en nuestra programación. El noticiero Journal informa a diario sobre el acontecer económico. Además, están los magacines especializados, como Economía actual y Hecho en Alemania. Además, , como emisora internacional de Alemania, Deutsche Welle se mantiene al tanto de los intereses económicos alemanes en el mundo sobre lo cual informa a través de contenidos multilingües y multimedia. Usted ya ha visitado Costa Rica, ¿qué fue lo que más le impresionó de su estadía? Alemania y Costa Rica gozan de una larga tradición de amistad. Durante nuestra reunión, la Presidenta Laura Chinchilla acogió con entusiasmo la ampliación de la programación televisiva para la región. Nuestros socios son la llave de nuestro éxito y juegan un papel clave en la difusión de DW. En Costa Rica, Cabletica transmite la señal en español. Además, Cabletica y Amnet transmiten el canal en alemán en sus servicios digitales. 28 Seit Februar 2012 hat die Deutsche Welle ihr spanisches Programm für Lateinamerika von zwei auf 20 Stunden ausgeweitet. Parallel dazu bietet die DW einen TV-Kanal mit 20 Stunden Deutsch für die Region. Warum diese grundlegenden Veränderungen? Lateinamerika hat enormes politisches und wirtschaftliches Potenzial sowie tiefe kulturelle und historische Verbindungen zu Europa. Durch unsere neuen Programmangebote mit mehr regionalisiertem Inhalt möchten wir eine mediale Brücke nach Lateinamerika schlagen. Hinzu kommt die neu aufgestellte, multimediale Webseite auf Spanisch und Brasilianisch mit aktuellen Nachrichten und Hintergrundanalysen aus Europa. Was ist neu im Programm? DW (Latinoamérica) hat mehr als 20 neue Sendungen aufgenommen, darunter auch neu konzipierte Formate wie z.B. Claves eine koproduzierte Talkshow mit Partnern in Lateinamerika. DW (Amerika) dagegen richtet sich an ein deutschsprachiges Publikum. Durch die erweiterte Kooperation mit ARD und ZDF können wir verstärkt auf Sendungen der deutschen öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten zurückgreifen. Mit Lateinamerika pflegt Deutschland eine enge wirtschaftliche Beziehung. Wie spiegelt sich dies im Programm der DW wider? Wirtschaft ist ein Schwerpunkt in unserem Programm. Die Nachrichtensendung Journal bringt tagesaktuelle Meldungen aus der Wirtschaft. Darüber hinaus gibt es Spezialmagazine wie z.B. Economía actual oder Hecho en Alemania. Als der deutsche Auslandssender, begleitet die DW weltweit auch die Interessen der deutschen Wirtschaft mit ihren multilingualen und multimedialen Programmangeboten. Sie hatten im Mai Costa Rica besucht. Was hat Sie während der Reise am meisten beeindruckt? Deutschland und Costa Rica verbindet eine lange Tradition der Freundschaft. Bei unserem Treffen begrüßte die Staatspräsidentin Laura Chinchilla mit großer Freude unsere Programmausweitung in Lateinamerika. Partner vor Ort sind unser Schlüssel zum Erfolg und haben für die Programmverbreitung einen großen Dienst geleistet. In Costa Rica z.B. strahlt Cabletica das spanische TV-Programm aus. Den deutschen Kanal übernehmen sowohl Cabletica als auch Amnet in ihren digitalen Angeboten. Vida y cultura en Europa Su viaje diario a las nuevas facetas del viejo continente. Disfrute la arquitectura y el ambiente, el glamour y la gastronomía de los diferentes países junto a Linda Guerrero. Con imágenes espectaculares y fascinantes historias. EUROMAXX EN EL CANAL DW EN ESPAÑOL Deutsche Welle | 53110 Bonn | Alemania [email protected] www.dw.de/euromaxx 29 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Cooperación alemana y sector privado: la nueva fórmula para fomentar el desarrollo Deutsche Kooperation und Privatwirtschaft: die neue Formel zur Entwicklungsförderung Alianza GIZ - AHK Die Allianz GIZ - AHK E l concepto de cooperación internacional, en el caso de Alemania, se ha reformulado gracias a la visión que han tenido los líderes de tres instituciones claves: El Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania (BMZ), la Confederación de Cámaras de Comercio e Industria Alemanas (DIHK) y la Cooperación Alemana para el Desarrollo (GIZ). Publirreportaje / Werbetext “Se parte del hecho de que no puede haber desarrollo, sin que se involucre directamente al sector privado y se fomenten negocios que garanticen su sostenibilidad.” Por esta razón, la GIZ y el DIHK firmaron una alianza para desarrollar proyectos conjuntos, a partir del año 2011. Esto formalizó una forma de trabajo que ya se venía implementando entre la GIZ y la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana desde el año 2007. Desde entonces, la GIZ se ha convertido en un socio estratégico para la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana para fomentar las relaciones comerciales entre Costa Rica y Alemania, sobretodo en proyectos relacionados con energías re- 30 D ank der Vision der Führungskräfte dreier Schlüsselinstitutionen – des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ), des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK) und der Deutschen Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) – konnte das Konzept der internationalen Kooperation Deutschlands neu formuliert werden. “Für uns steht fest, dass es ohne Einbindung des Privatsektors und die Förderung von Geschäftsaktivitäten, die dessen Nachhaltigkeit unterstützen, keine nachhaltige Entwicklung geben kann.“ Aus diesem Grund sind die GIZ und der DIHK eine Allianz eingegangen, die das Ziel hatte, ab dem Jahr 2011 gemeinsame Projekte zu entwickeln. Dadurch wurde eine Form der Zusammenarbeit gefestigt, die bereits seit 2007 zwischen der GIZ und der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer praktiziert wurde. Seitdem hat sich die GIZ besonders im Bereich erneuerbare Energien, Energieeffizienz und Umweltschutz in einen strategischen Partner der deutschen Handelskammer bei der Förderung von Ge- novables, con eficiencia energética y con protección del medio ambiente. schäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Costa Rica entwickelt. Algunos de los proyectos realizados incluyen la Delegación de empresarios costarricenses a la Feria del Plástico “K-2007” en Dusseldorf, Alemania. En esta actividad, los empresarios pudieron acceder a tecnologías de última generación, para desarrollar una producción más eficiente y amigable con el ambiente. En esta feria se identificaron los aditivos “oxo biodegradables”, que permitieron a los empresarios generar productos plásticos degradables. Eines der bereits durchgeführten Programme war eine Delegationsreise costaricanischer Unternehmer zur internationalen Kunststoff-Fachmesse „K-2007“ in Düsseldorf. Während dieser Veranstaltung erhielten die Delegationsteilnehmer Zugang zu Technologien der neuesten Generation für eine effizientere und umweltfreundlichere Herstellung von Kunststoffen. Auf der Messe wurden die Unternehmer auf „oxo-abbaubare“ Zusatzstoffe aufmerksam gemacht, die die Herstellung von biologisch abbaubaren Plastikstoffen ermöglichen. Durante el año 2009, la Cámara realizó el Simposio de Energías Renovables. En este evento, ocho empresas alemanas presentaron la tecnología de punta para el aprovechamiento de las energías renovables en Costa Rica y el resto de Centroamérica. En total asistieron más de 250 profesionales del país para informarse sobre las novedades en tecnología y aprovechar una rueda de negocios de este campo. Gracias a la difusión y al patrocinio de la GIZ el Simposio contó con la presencia de líderes y empresas destacadas en la industria. Hermann Heise, Presidente de la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana, calificó el evento como “una oportunidad Im Jahr 2009 organisierte die Handelskammer ein Symposium für erneuerbare Energien. Auf dieser Veranstaltung präsentierten acht deutsche Unternehmen Spitzentechnologien für die Nutzung erneuerbarer Energien in Costa Rica und Zentralamerika. Insgesamt nahmen mehr als 250 costaricanische Geschäftsleute daran teil und informierten sich im Rahmen einer Gesprächsrunde über diese Technologien. Dank der Schirmherrschaft und der Öffentlichkeitsarbeit der GIZ konnte dieser Kongress mit der Anwesenheit wichtiger Unterneh- 31 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer men und Marktführer in der Branche aufwarten. Hermann Heise, Präsident der Deutsch-Costaricanischen Industrie- und Handelskammer bezeichnete die Veranstaltung als „eine einzigartige Gelegenheit, sich im Lande über Marktperspektiven für erneuerbare Energien zu informieren und Geschäfte mit beteiligten Unternehmen abzuschließen.” Im März 2011 empfing Costa Rica den mobilen Ausstellungspavillon „Casa Alemana“, den Prototyp eines energieunabhängigen Hauses, der insgesamt in 13 lateinamerikanischen Ländern ausgestellt wurde. Im Zusammenhang mit dieser Ausstellung wurde eine Reihe von Gesprächsrunden, Workshops und Seminaren rund um das Thema Nachhaltigkeit, nachhaltige Architektur, rationaler Energieverbrauch und Nutzung erneuerbarer Energien – sowohl im privaten als auch im industriellen Sektor – organisiert. Erneut verdeutlichte die GIZ ihr Interesse am Umweltschutz, indem sie es als Fördererin der Veranstaltung übernahm, Experten für die Vorträge einzuladen. única en el país para informarse sobre las perspectivas del mercado de las energías renovables y la posibilidad de cerrar negocios con las empresas participantes”. Publirreportaje / Werbetext En marzo de 2011, Costa Rica recibió la visita de la Casa Alemana, un prototipo de vivienda energéticamente autosuficiente que recorrió 13 países de Latinoamérica. En torno a su exposición, se organizó una serie de conversatorios, de talleres y de seminarios sobre diversos temas relacionados con la sostenibilidad, la arquitectura sostenible, el uso racional de la energía y la utilización de las energías renovables, tanto en el ámbito doméstico como industrial. Una vez más, la Agencia GIZ evidenció su interés por el ambiente, siendo promotora de la actividad y atrayendo expertos para las exposiciones. Finalmente, la cultura alemana es uno de los pilares que procuramos difundir y dar a conocer, por lo que en el 2011 se realizó la segunda feria alemana para presentar a Alemania en Costa Rica, por medio de la exposición de empresas e instituciones alemanas en Costa Rica y la organización de un programa de actividades culturales. La feria, organizada de manera temática, contó con un pabellón ambiental en el cual se concentraron las empresas e instituciones alemanas, presentes en Costa Rica, que promueven productos, servicios y proyectos en el campo de las energías renovables, la eficiencia energética y el manejo de residuos. Este pabellón se pudo realizar gracias al apoyo de la Cooperación Alemana. 32 Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die deutsche Kultur vorzustellen. Aus diesem Grund fand 2011 die zweite Feria Alemana (deutsche Messe) in Costa Rica statt, auf welcher deutsche Unternehmen in Costa Rica vorgestellt und kulturelle Aktivitäten angeboten wurden. Die Messe war thematisch untergliedert. Unter anderem gab es einen Umwelt-Pavillon, in welchem deutsche, in Costa Rica ansässige Unternehmen und Institute ihre Produkte, Dienstleistungen und Projekte im Sektor erneuerbare Energien, Energie-Effizienz und Abfallentsorgung vorstellten. Dieser Pavillon konnte dank der Unterstützung der deutschen Kooperationshilfe realisiert werden. Diese Beispiele zeigen deutlich, wie die Handelskammer mit Hilfe der GIZ eine Kultur des Umweltschutzes und neuer Technologien im Dienste der Umwelt fördert, einem Sektor mit globaler Reichweite, der von Deutschland angeführt wird und in dem Costa Rica ebenfalls aktiv werden sollte. Die Zukunft der Allianz Die Allianz und die internationale Kooperation im Allgemeinen werden zukünftig durch ein solches, dem Umweltschutz verschriebenes, Modell bereichert. Bis jetzt sind die innovativen Technologien im Bereich Umweltschutz und Klima in der zentralamerikanischen Region nur unzureichend und wenig konkret entwickelt. Es gibt nur wenige Kooperationsprogramme für die Verbreitung dieser Technologien, wodurch sich sowohl die regionale Entwicklung als auch die internationalen Investitionen in diesem Sektor verzögern. Todo lo anterior evidencia que esta Cámara ha contribuido, liderada por la GIZ, a promover una cultura de protección al ambiente y nuevas tecnologías al servicio de este, una tendencia mundial, en la que destaca Alemania y en la que Costa Rica debe incursionar. El futuro de la alianza El futuro de la alianza y la cooperación internacional se verá enriquecido con un nuevo modelo preocupado por el ambiente. Hasta ahora en la región centroamericana las tecnologías innovadoras, tanto ambientales como climáticas, se han extendido en forma insuficiente o de manera concreta. Solamente existen algunas cooperaciones tecnológicas y esto retrasa el desarrollo de la región y de la inversión extranjera. Debido entonces al marcado interés por mejorar este modelo, a partir del tercer trimestre de 2012, dará inicio un nuevo proyecto financiado del Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania (BMZ) y ejecutado entre la GIZ y las AHKs de México y de Centroamérica. Esta iniciativa regional tendrá una duración de varios años y su objetivo será aumentar la imple- Aufgrund des starken Interesses an der Verbesserung dieses Modelles soll im dritten Trimester des Jahres 2012 ein neues Projekt initiiert werden, welches vom deutschen Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) finanziert und durch die GIZ und die Auslandshandelskammern Mexicos und Zentralamerikas ausgeführt wird. Diese regionale Initiative ist auf mehrere Jahre ausgelegt und hat als Zielsetzung die verstärkte Implementierung von Umwelttechnologien im privaten und öffentlichen Sektor, um dazu beizutragen, diese Länder in „grüne“ Wirtschaftsgebiete umzuwandeln. In Costa Rica werden weniger als 10 % der wiederverwertbaren Abfälle genutzt; in den anderen Ländern der Region sehen die Zahlen ähnlich aus. In den Ländern Mittelamerikas ist der Anteil der Abwässer, die aufbereitet werden, sehr niedrig und die Anzahl an professionellen Anbietern mit sogenannten „green skills“ ex trem limitiert. All dies zeigt deutlich, wie wichtig eine Förderung der „grünen“ Vision der Unternehmen ist. Dieses regionale Projekt wird von der Kooperation mit der Privatwirtschaft und der Förderung des Außenhandels profitieren. Die Regierungen der betreffenden Länder haben erkannt, dass 33 Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer mentación de tecnologías verdes en el sector público y privado, con el fin de aportar a la transformación de estos países hacia “economías verdes”. der private Sektor und seine Verbände besonders hinsichtlich des Umwelt- und Klimaschutzes wichtige Motoren der Entwicklung darstellen. En Costa Rica menos del 10% de los desechos utilizables, llegan finalmente a aprovecharse y para el resto de los países del área los números son similares. En los países centroamericanos el porcentaje de aguas residuales que reciben tratamiento es muy bajo y la oferta de profesionales con “green skills“ es muy reducida. Todo esto crea la necesidad de aumentar la visión “verde” de las empresas. Das Projekt mit dem Namen Kooperationsplattform Lateinamerika Nord (KOPLAN) dient der Konstruktion, Beratung und Stärkung eines Forums, welches die Zusammenarbeit des Privatsektors mit bereits bestehenden Organisationen im Bereich Wirtschaftsförderung, Import und Export fördern soll. All dies mit dem Ziel, in diesen Ländern die Verbreitung von und den Zugang zu Umwelttechnologien zu ermöglichen und Kompetenz im Bereich Nachhaltigkeit zu schaffen. Este proyecto regional utilizará la cooperación del sector privado y la promoción del comercio exterior como herramientas para lograr el objetivo. Los gobiernos de los países están reconociendo que el sector privado y sus gremios son motores de desarrollo importantes para los retos de la protección ambiental y climática. El proyecto “Plataforma de Cooperación Latinoamérica Norte“ constituye, asesora y fortalece una plataforma de cooperación de instituciones del sector privado, especialmente con organizaciones ya establecidas de fomento a la economía, a la importación y la exportación. Todo con el fin de apoyar la difusión y el acceso a las tecnologías ambientales y establecer las competencias sostenibles en los países. Mediante la cooperación entre los países y el mercado interno los países pueden ser más atractivos para las inversiones. Además, el proyecto asesora a las instituciones de formación y de capacitación para adaptar sus currículos y sus tipos de formación que permitan atender la demanda de técnicos especializados. Publirreportaje / Werbetext El papel de las AHK, y especialmente de la AHK Costa Rica en el país, es fundamental para el cumplimiento de varias metas. Estas cámaras lograrán el indicador del número de mediaciones para sociedades de negocios con oferentes internacionales de tecnologías ambientales y climáticas y deberán aumentar en porcentaje ese número de mediaciones. La Green Economy Transformation, es decir, la transformación de las economías tradicionales en economías modernas, optimizadas ecológica y socialmente y al mismo tiempo competitivas, será el paradigma decisivo para las próximas décadas. La estrecha cooperación entre la GIZ, las AHKs regionales y el sector privado es un enfoque innovador que abarca la asesoría técnica, organizativa y de procesos por parte de expertos internacionales y locales de largo y corto plazo, estudios y medidas de capacitación; así como la utilización de equipo europeo. Todo para lograr más liderazgo, implementación de tecnologías alemanas y un intercambio comercial y de conocimiento. 34 Durch eine Kooperation der Länder und den internen Markt wird sich ihre Attraktivität als Investitionsstandort erhöhen. Darüber hinaus werden im Rahmen des Projektes theorie- und praxisorientierte Ausbildungszentren bei der Anpassung ihrer Lehrpläne beraten, damit diese der Nachfrage nach spezialisierten Technikern nachkommen können. Die Auslandshandelskammern, besonders die Industrie- und Handelskammer Costa Ricas, spielen in dieser Hinsicht eine wichtige Rolle bei der Umsetzung mehrerer Ziele. Sie haben die Aufgabe, die entsprechend nötige Anzahl an Verhandlungen zwischen Handelsgesellschaften und internationalen Anbietern von Umweltund Klimatechnologien zu ermöglichen und diese Anzahl stetig zu erhöhen. Die sogenannte Green Economy Transformation, also die Transformation der traditionellen Wirtschaftsbereiche in moderne, durch ökologische, soziale und wettbewerbstechnische Optimierung ausgezeichnete Wirtschaftsbereiche, ist das entscheidende Leitmotiv für die nächsten Jahrzehnte. Die enge Kooperation zwischen der GIZ, den regionalen Auslandshandelskammern und der Privatwirtschaft ist ein innovatives Instrument, welches sowohl technische, organisatorische und verfahrenstechnische Beratung, kurz- oder langfristig, durch internationale und nationale Experten umfasst als auch Marktforschung, Training, und die Bereitstellung von europäischer Ausrüstung. All dies mit dem Ziel, zukünftig eine Führungsrolle in diesem Bereich zu übernehmen, deutsche Technologien zu implementieren sowie die geschäftliche Zusammenarbeit und den Wissensaustausch zu fördern. Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana Deutsch-Costaricanische Industrie- und Handelskammer Listado de Afiliados Mitgliederliste Academia Tica Doris Peters & Asociados Los Helechos Acuario Las Juntas Dr. Erick Gatgens Lösung ADS Anker Ecosolutions MADISA Agrícola Zamorana Egid Münch Manfred Roesmann Alf Giebler Elvatron Marion Dieke Ambos Mares Embutidos Tom-Tom Markpaten Andreas Sonka Empresas Farbe MELANA AOLAC Enerplanet Motortec AraTours Engineering & Scientific Services Mundovending Costa Rica Arconsult Europartners Navcafé Arias & Muñoz Eurotrade Neuland Latin America Asesores Patrimoniales Exim Niehaus Abogados AutoStar Factor Humano Platanera Río Sixaola Backland Faroquímica Puro Verde Paraíso Forestal Bansbach Floreal Químicas Unidas BASF Florida Ice & Farm Rainbow Export Processing Batalla Abogados Fundación Samuel Ralf Fischer BAUER Cimentaciones Costa Rica G.RAU GmbH & Co. KG Ricardo Solera Bavarian Motors GHP Abogados Ricardo Vargas Bayer GIZ San José Studio Bruno Stagno Arquitectos y Asociados GPremper Sauter Infomax Café Capris Green Planet Schenker Capris Greenergy World SIEMENS Carlos Kaune Grupo Klaas Sievert AG CFS Sistemas Hajo Sieling Sinergia Global Cointica Hamburg Süd Sixt Rent-A-Car Corpit Hapag-Lloyd Software & Consulting Group Corporación Gálvez HighLights Sommerus Costa Rica Dream Travel Hostarica Subarú Costa Rica Investments Asesores Innovaplant Swissol Costa Rica Spirits Instituto Schlick Ritter Tecnosoluciones Integrales CRT Team juwi Energías Eólicas Top Office Consulting Dacotrans Kuehne + Nagel Trading Supply Network Daniel Sancho & Compañía La Laguna del Lagarto Lodge Trobanex Daremblum & Herrera Latin Alliance Costa Rica Verba Pública Decente Showtec Lexincorp Viatur DHL Express Librería Lehmann Xpensions Doris Brattig Librería Universal 36 PLACER TIENE EL BALANCE COMPLETO. La superioridad inigualable y su amplia gama de tecnologías innovadoras convierten el placer de conducirlos en una experiencia única. Con sus sistemas de tracción inteligente xDrive se logra el perfecto balance entre estabilidad y tracción óptima sin dejar de lado su conducción deportiva y sensación de seguridad única. CONÓZCALOS EN NUESTROS SHOWROOMS. GAMA BMW X. BMW EfficientDynamics Menor consumo. Mayor potencia. Bavarian Motors CR, S.A. Importador Oficial de BMW en C. R. / www.bmw.co.cr / La Uruca Tel.: 2547-5000 / Escazú: 700 m. Sur de Multiplaza / Tel.: 2547-5145 / Momentum Pinares / Tel.: 2547-5180 *Aplican restricciones. Fotografía con carácter ilustrativo. BMW Costa Rica El mundo del mañana necesita respuestas que perduren. www.siemens.com.mx Con el más grande portafolio ambiental, Siemens brinda respuestas a los retos de la actualidad en los rubros de Ciudades e Infraestructura, Energía, Industria y Cuidado de la salud. En Costa Rica, Siemens ha estado activo por más de 55 años y desde entonces ha contribuido al crecimiento y desarrollo de la región centroamericana. Siemens felicita a la Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana por cumplir 25 años fortaleciendo los lazos entre ambos países. Visita www.siemens.com.mx o síguenos en Facebook: www.facebook.com/siemens.mexico Siemens Costa Rica