FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Transcripción
FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U.
Instrucciones de uso FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Siempre en el lado correcto. Vertrieb/distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 • D-88400 Biberach Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1488 Hersteller/manufacturer: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A1 Indicaciones para el usuario ......................................................................................................................2 A 1.1 Significado de los pictogramas ............................................................................................................2 A 1.2 Indicaciones importantes ....................................................................................................................3 A 1.3 Medidas de seguridad ..........................................................................................................................4 A 1.4 Uso previsto y posibilidad de aplicación ..............................................................................................5 A2 Volumen de suministro - accesorios ........................................................................................................6 A 2.1 Volumen de suministro ........................................................................................................................6 A 2.2 Accesorios ............................................................................................................................................7 A3 Datos técnicos ............................................................................................................................................9 A4 Situación ....................................................................................................................................................10 A 4.1 Placa de características ....................................................................................................................10 A5 Montaje ......................................................................................................................................................11 A 5.1 Ajuste de altura recomendada ..........................................................................................................11 A6 Conexión medios y electricidad ..............................................................................................................14 A 6.1 Conexión medios puesto de trabajo individual ..................................................................................14 A 6.1.1 Conexión gas puesto de trabajo individual ....................................................................................14 A 6.1.2 Conexión aire puesto de trabajo individual ....................................................................................15 A 6.2 Conexión medios puesto de trabajo de 3 ..........................................................................................16 A 6.2.1 Conexión gas puesto de trabajo de 3 ............................................................................................16 A 6.1.3 Conexión electricidad puesto de trabajo individual ........................................................................17 A 6.2.2 Anschluss Druckluft 3-er Arbeitsplatz ............................................................................................18 A 6.2.3 Conexión electricidad puesto de trabajo de 3 ................................................................................19 A7 Elementos de manejo y de función ........................................................................................................24 A8 Manejo de los elementos de función ......................................................................................................24 A9 Mantenimiento ............................................................................................................................................25 A 9.1 Limpieza ............................................................................................................................................25 A 9.2 Cuidado de las superficies ................................................................................................................25 A 9.3 Mantenimiento tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen ....................................................26 B1 Indicaciones importantes ........................................................................................................................27 B 1.1 Transporte y almacenamiento ............................................................................................................27 B 1.2 Qué hacer en caso de daños de transporte? ....................................................................................28 B 1.3 Bulto – peso e identificación ..............................................................................................................28 Condiciones de garantía ..............................................................................................................................29 Declaración de conformidad ........................................................................................................................30 Piezas de recambio ......................................................................................................................................31 1 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 1 Indicaciones para el usuario A 1.1 Significado de los pictogramas Situación que puede conducir a peligro, daño de materiales o fallos de funcionamiento en caso de que no se tenga en cuenta la indicación. Informaciones importantes para los usuarios y técnicos Servicio automático Desarrollo automático Cerrar, enroscar, fijar, etc. Abrir, soltar, aflojar + - más, más alto menos, más bajo ∞ Servicio continuo Hora, desarrollo temporal Sacar enchufe de la red 2 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 1.2 Indicaciones importantes Antes de la primera puesta en marcha, el usuario / operador debe leer las Instrucciones de uso, para evitar un manejo incorrecto y otros deterioros. Si fuera necesaria la traducción a otros idiomas, rogamos la soliciten a su sucursal correspondiente de KaVo. La reproducción y distribución de las Instrucciones de uso (IU) requieren el previo consentimiento de la empresa KaVo. Todos los datos técnicos, informaciones, así como propiedades del equipo descrito en estas instrucciones de uso corresponden al estado en el momento de la impresión. Es posible que se realicen cambios y mejoras del producto debido a nuevos desarrollos técnicos. Esto no da derecho a una ampliación posterior de los equipos ya existentes. La empresa KaVo no responde de daños provocados por • influencias externas (mala calidad de los medios o instalación defectuosa), • aplicación de información incorrecta, • uso de la unidad no conforme a lo prescrito, • reparaciones realizadas de forma inadecuada. Reparaciones y trabajos de mantenimiento – salvo labores descritas en estas instrucciones de uso – están permitidos exclusivamente a personal calificado. En caso de realizarse modificaciones por terceros, las autorizaciones dejarán de ser válidas. Para el servicio o la reparación del aparato KaVo recomienda que se utilicen piezas de recambio originales. En base a la Directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos indicamos que el presente producto está sometido a la directiva citada y dentro de Europa debe ser eliminado de forma especial. Recibirá más información de KaVo o en el comercio especializado dental. 3 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 1.3 Medidas de seguridad Un servicio seguro y la protección del aparato sólo está garantizado con el uso adecuado según las instrucciones de uso y con las herramientas autorizadas. Además hay que tener en cuenta: • Las prescripciones de protección laboral • Las prescripciones de prevención de accidentes Según estas prescripciones es la obligación del usuario • usar exclusivamente medios de trabajo sin defectos • prestar atención al fin de uso correcto • no seguir trabajando con piezas funcionales dañadas Se pueden conectar sólo aparatos que cumplen la norma específica del aparato correspondiente. • La conexión de gas y electricidad puede ser realizado sólo por personal autorizado. • En caso de la primera puesta en servicio se tiene que realizar una comprobación del conductor de protección y aislamiento. Indicaciones de seguridad para el empleo del mechero Bunsen: • Los mecheros Bunsen no disponen normalmente de una posición “cerrado“, esto significa que tan pronto como esté abierta la alimentación de gas, fluye el gas a través de la tobera de la llama pequeña. • El mechero Bunsen se puede emplear exclusivamente bajo supervisión permanente. • Después del uso se tiene que cerrar la alimentación de gas inmediatamente, cerrando la llave de conexión o separando la llave de seguridad, • En salas de formación los mecheros se pueden poner en servicio sólo después de encender los dispositivos de seguridad intercalados. • No posicionar la llama del mechero Bunsen bajo componentes del puesto de trabajo como lámpara de puesto de trabajo, repisa etc. • Prestar atención a la estabilidad del mechero Bunsen. • Si huele a gas, cerrar la válvula de cierre inmediatamente y tomar las medidas de seguridad correspondientes. • En todo caso tener en cuenta las prescripciones de prevención de accidentes. 4 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 1.4 Uso previsto y posibilidad de aplicación DIN DVGW GAS El FLEXspace es un medio de trabajo técnico según la ley de seguridad de aparatos y no representa un producto médico para la aplicación en el paciente. Se concibió para el empleo en las zonas secas de laboratorios dentales, así como otros puestos de trabajo parecidos en la industria (p. ej. orfebres, mecánicos de aparatos auditivos etc.) ! Un uso diferente o ulterior se considera como no conforme a lo prescrito. KaVo no responde de daños causados por ello. El uso conforme a lo prescrito comprende también • prestar atención a todas las indicaciones de estas instrucciones de uso y • el cumplimiento de los trabajos de mantenimiento 5 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 2 Volumen de suministro - accesorios 2 A 2.1 Volumen de suministro Comprobar la integridad del puesto de trabajo FLEXspace. 1 FLEXspace puesto individual No. de mat. 1.002.3459 Unidad básica compuesto de: M8 básica elemento: 1 Pared trasera cpl. incl. 2 x revestimientos interiores y enchufe doble M8x20 2 Juego de patas cpl. incl. 2 x revestimientos nervados 4x25 3 3 Línea funcional con pistola de aire 4 Conducto de gas (tubo flexible 1600 mm) 4 5 Tubo flexible - aire 5 DIN DVGW GAS y componentes seleccionables: 6 M5 6 Caja de medios (tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen no. de mat. 0.650.3741 pedir como accesorio) M5x40 7 7 Encimera Laminat recta con regleta de enchufes No. de mat. 1.002.4142 9 8 M5x40 8 Cajones de desperdicios (2 x 50) 9 Contendor 222 No. de mat. 1.002.3482 Cable de red específico según país Posibilidades de modificación individuales 6 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 2.2 Accesorios M5x12 suministrable a petición 1 1 Estante AS completo No. de mat. 1.002.2732 M5x40 3 2 2 Apoya-brazos madera para plancha recta No. de mat. 1.002.2743 o 2 Apoya-brazos madera para plancha curva No. de mat. 1.002.4141 3 Revestimiento lateral metal incl decor No. de mat. 1.002.4955 o 4 M6x20 3 Revestimiento lateral metal sin decor No. de mat. 1.002.3820 4 cajón (optionale) No. de mat. 1.002.3512 5 5 Lámpara – FLEXspace tipo 5220 No. de mat. 1.002.2738 Tubo fluorescente para FLEXspace No. de mat. 1.002.2696 M5x12 6 Encimera Laminat para plancha curva con regleta de enchufes No. de mat. 1.002.4144 o Madera de haya revestido No. de mat. 1.002.2714 o Madera de haya massiv No. de mat.1.002.2718 o Encimera Laminat recta Madera de haya revestido No. de mat. 1.002.2713 o Madera de haya massiv No. de mat.1.002.2717 7 Tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen No. de mat. 0.650.3741 M5x40 6 7 7 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Variaciones de la instalación in Línea funcional: 5x30 1 cajón de desperdicios 2 x 50 1 2 cajón de desperdicios 20, 30, 50 2 3 Revestimiento de aspiración + cajón de desperdicios 50 o cajón de desperdicios 20 und 30 3 M4x30 M5 0be n 0be n 4x15 4 Revestimiento de aspiración con panel de mando + cajón de desperdicios 50 o cajón de desperdicios 20 und 30 4 8 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 3 Datos técnicos DIN DVGW GAS Aire comprimido Presión de aire local mín. Presión de aire local máx. 5 bares 6 bares Consumo de aire máx. 50 l/min Gas Presión de gas local máx 50 mbar Gases admitidos: según hoja de trabajo-DVGW G260/I y ANSI Z21.1 ff. Consumo de gas máx. Gas natural Gas líquido Gas ciudad 0.1 m3/h 0.075 kg/h 0,15 m3/h Conexión eléctrica, frequencia Type 5200-UL, 5210 UL 100-120 V 50-60 Hz Type 5200, 5210 230 V 50-60 Hz Absorción de corriente máx. 12 A • La potencia total de los consumidores eléctricos conectados no debe sobrepasar 12 A. pero se puede distribuir al número de los enchufes instalados. • Esta limitación se tiene que garantizar también, si 3 puestos de trabajo están conectados por medio de un fusible. Corriente de fuga max. 3,5 mA Esto tiene que estar asegurado también al conectar 3 puestos de trabajo a través de un cable de alimentación de red. Fusibles según normas de cada país pero máx. 16 A Categoría de sobretensión III Grado de ensuciamiento 2 Clase de protección I Condiciones de ambiente: • Admitido en interiores • Campo de temperatura ambiental admitido de +5° C hasta +40° C • Admitido hasta máx 80% de humedad de aire relativa • Admitido hasta máx. 2.000m sobre nivel del mar 9 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 4 Situación DIN DVGW GAS Elegir la situación del puesto de trabajo – técnica de tal forma que existan conexiones para gas, aire y electricidad. La iluminación de la sala debería corresponder a la luz del día. Un servicio conforme a lo prescrito del puesto de trabajo – técnica es posible teniendo en cuenta de las condiciones según EN 61010-1 (véase A 3 Datos técnicos) Tener en cuenta las medidas de instalación necesarias. Necesidad de espacio recomendada por puesto de trabajo – FLEXspace: 2 m2 Medidas Altura: 820 - 945 mm Campo de ajuste: 6 ajustes de 25mm Anchura: 1240 mm Profundidad línea individual: 620 mm A 4.1 Placa de características Informa sobre: @ Fabricante 2 Número de serie 3 Indicación sobre la eliminación, véase A1.2 4 Atención: prestar atención a documentos adjuntos e indicaciones de seguridad 5 Distintivo – CE 6 Presión de aire 7 Entrada eléctrica 8 Tensión de alimentación 9 Número de mat. (número de referencia) 0 Tipo de aparato 10 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 5 Montaje 1 • Enjuagar los conducto para la alimentación de medios antes de la conexión del puesto de trabajo – técnica para evitar un posible ensuciamiento. • Protección local con máx. 16 A es necesaria. • si se coloca en línea o de puesto doble no conectar más de 3 puestos de trabajo a través de un fusible. • En el local se tiene que prever un interruptor de emergencia o un dispositivo parecido alcanzable desde el puesto de trabajo – técnico. 820 845 870 895 920 945 M8x12 A 5.1 Ajuste de altura recomendada Nivel I II III IV V VI Borde superior PT (sin compensación de nivel) 820 mm 845 mm 870 mm 895 mm 920 mm 945 mm Ajuste de patas Borde superior PT 820 mm 845 mm 870 mm 895 mm 920 mm 945 mm Estatura 820 845 870 895 920 945 155 cm 156 - 163 cm 164 - 171 cm 172 - 179 cm 180 - 187 cm 188 - 195 cm A 38 mm 63 mm 88 mm 113 mm 138 mm 163 mm 2 A 11 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 3 M8 12 M8x12 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 4 • en el puesto de trabajo de 1 montar ahora el revestimiento lateral, véase IM 1.002.6461 • en el puesto de trabajo de 3 montar ahora el revestimiento lateral para el fondo de estante de 3 standard véase IM 1.002.6457 de 3 redondo véase IM 1.002.6456 de 3 estrella véase IM 1.002.6455 13 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 6 Conexión medios y electricidad A 6.1 Conexión medios puesto de trabajo individual 5 DIN DVGW GAS M5 • Enjuagar los conducto para la alimentación de medios antes de la conexión del puesto de trabajo – técnica para evitar un posible ensuciamiento. • La conexión de gas puede ser realizado sólo por personal autorizado. Datos técnicos Aire comprimido véase A3. Gas véase A3. Strom Conexión eléctr Gas Aire Luft A 6.1.1 Conexión gas puesto de trabajo individual DIN DVGW GAS M5 Gas Gas 14 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 6.1.2 Conexión aire puesto de trabajo individual DIN DVGW GAS Aire Luft ica 15 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 6.2 Conexión medios puesto de trabajo de 3 GAS DIN DVGW DIN DVGW GAS " ! en caso de combinación de dos se suprime el puesto de trabajo de 2. Gas Gas # DIN DVGW GAS A 6.2.1 Conexión gas puesto de trabajo de 3 16 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 6.1.3 Conexión electricidad puesto de trabajo individual • La conexión de gas y electricidad puede ser realizado sólo por personal autorizado. • En caso de la primera puesta en servicio se tiene que realizar una comprobación del conductor de protección y aislamiento. • Comprobar, si la tensión de red (+/-10%) y la frecuencia de red coinciden con los datos en la placa de características. • se tienen que cumplir todas las normas nacionales, p. ej. para Alemania VDE 0100 USA NEC (National Electrical Code NFPA 70) Canadá CEC (Canadian Electrical Code Part 1) Requisitos cable de conexión de red local 4: Tensión nominal: min. 250 V AC Sección nominal: Tipos 5200, 5210: min. 1,5 mm2 Tipos 5200-U, 5210 U: AWG 14 Campo de temperatura: 0°- min. 70°C 1 2 Resistencia a tensiones:min. 2500 V AC Longitud máx.: Tipo de cable: Tipos 5200, 5210: 3 6m H05VV Tipos 5200-U, 5210-U SJT o SJTW con autorización-UL y CSA El cable de conexión a la red local 4 se tiene que conectar a la hambrilla de conexión de conexión a la red 5 suministrada. 5 Conductor neutral N a 1 Conductor protector a 2 Fase L1 a 3 4 • Montar el conductor de compensación de potencial • Conectar el conductor de protección de forma segura con la instalación eléctrica local. Conexióneléctrica Elektrik 17 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. aire de presión A 6.2.2 Anschluss Druckluft 3-er Arbeitsplatz DIN DVGW GAS " ! en caso de combinación de dos se suprime el puesto de trabajo de 2. DIN DVGW GAS # DIN DVGW GAS bei Zweier-Kombination entfällt Arbeitsplatz 2 18 ! DIN DVGW GAS " DIN DVGW GAS en caso de combinación de dos se suprime el puesto de trabajo de 2. Eléctrica Elektrik # DIN DVGW GAS FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 6.2.3 Conexión electricidad puesto de trabajo de 3 19 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 6 4x25 4x25 DIN DVGW GAS 7 DIN DVGW GAS 4x M5x40 20 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 8 G A S DI DV N GW en el puesto de trabajo de 3 montar ahora el ángulo para el fondo de estante de 3 standard véase IM 1.002.6457 de 3 redondo véase IM 1.002.6456 de 3 estrella véase IM 1.002.6455 4x4x M5 M5 x10 x10 9 DIN DVGW GAS en caso de montaje de SMARTair instalar ahora la carcasa de chapa véase IU 1.002.6542 21 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 0 3x25 DIN DVGW GAS 7x M5x35 q 3 2x M5x40 DIN DVGW GAS 22 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. w 3 6x M5x40 DIN DVGW GAS DIN DVGW GAS e 23 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 7 Elementos de manejo y de función 2 Pistola de aire 3 Llave de gas 1 A 8 Manejo de los elementos de función ! El fabricante no responde de ninguna forma de daños que se han producidos a causa de un servicio no conforme a las prescripciones. Sacar la pistola de aire 2. Mediante presión lateral se puede extraer aire comprimido. 2 El caudal se puede regular aumentando o disminuyendo la presión. Girando los tornillos de ajuste laterales 1 se puede ajustar el caudal máx. deseado de forma fija. geschlossen La llave de gas 3 se abre mediante presión hacia abajo y giro el sentido contrario de las agujas del reloj. 3 offen Después de finalizar el trabajo girar la llave 3 de gas en el sentido de las agujas del reloj y con ello cerrarlo. ! Indicaciones de seguridad para el empleo del mechero Bunsen: • Los mecheros Bunsen no disponen normalmente de una posición “cerrado“, esto significa que tan pronto como esté abierta la alimentación de gas, fluye el gas a través de la tobera de la llama pequeña. • El mechero Bunsen se puede emplear exclusivamente bajo supervisión permanente. • Después del uso se tiene que cerrar la alimentación de gas inmediatamente, cerrando la llave de conexión o separando la llave de seguridad, • En salas de formación los mecheros se pueden poner en servicio sólo después de encender los dispositivos de seguridad intercalados. • No posicionar la llama del mechero Bunsen bajo componentes del puesto de trabajo como lámpara de puesto de trabajo, repisa etc. • Prestar atención a la estabilidad del mechero Bunsen. • Si huele a gas, cerrar la válvula de cierre inmediatamente y tomar las medidas de seguridad correspondientes. • En todo caso tener en cuenta las prescripciones de prevención de accidentes. DIN DVGW GAS 24 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 9 Mantenimiento ! Trabajos de reparación y de mantenimiento en la parte eléctrica, así como en las componentes de gas (conducto de gas, llave de gas, mechero de Bunsen, tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen) se pueden ejecutar exclusivamente por profesionales o personas instruidas en la fábrica, que fueron advertidas sobre las prescripciones de seguridad. Antes de abrir cualquier pieza de la carcasa sacar el enchufe de red o separar todos los polos de la conexión de red y dejar con ello el puesto de trabajo – técnica sin corriente. Véase IU indicaciones de cuidado para superficies de KaVo no. de mat. 0.488.6092 A 9.1 Limpieza Limpiar el puesto de trabajo – FLEXspace pasando un paño húmedo. A 9.2 Cuidado de las superficies En el caso de superficies pintadas nuevas, en las que el agua aún forma burbujas, basta con una limpieza con agentes de enjuague y de limpieza neutrales, no abrasivos. Quitar la suciedad gorda a diario con una espátula y limpiar con un paño húmedo y jabón o algo parecido. No emplear disolventes como p. ej nitro, per, agentes para limpieza sanitaria, de grasa o alcohólicos etc. Aplicar los agentes de limpieza sobre la encimera limpia y seca: No. de mat. 0.411.9080 para Laminato y TECHdent No. de mat. 0.411.9010 para HAYA con un paño 1-2 veces a la semana de forma fina. Después de aprox. 30 min. pulir ligeramente con un paño seco. Con varios productos como p. ej. neacid, oxynon, anoxan, etc se pueden producir alteraciones en la calidad de la superficie y la consistencia de color de las encimeras. Se recomienda el uso de una base para la encimera. Resinas protésicas sobre la base de MMA pueden reaccionar con Corian, STONEdent y establecer combinaciones permanentes. Con haya, Corian y STONEdent: Cuidado con temperaturas más altas. El cuchillo de cera y la llama del mechero Bunsen pueden causar quemaduras. 25 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. A 9.3 Mantenimiento tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen ! A causa de extensión local, carga y efectos de envejecimiento incluso aquellos causados por calor, luz , ácidos y lejías se pueden producir fisuras. El tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen es un producto cuyo conservación está limitada. Examinar el tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen periódicamente con cuidado acerca de fisuras especialmente en la zona del manguito final. Según el grado de cargo del producto es necesario llevar a cabo un examen en intervalos más cortos, especialmente si el tubo flexible de seguridad para mechero Bunsen entra en contacto con sustancias químicas o está expuesto externamente a cargas mecánicas. 26 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. B 1 Indicaciones importantes B 1.1 Transporte y almacenamiento El embalaje es de cartón, ethafoam, así como icopor, y está embalado, además, en cartón superondulado. Las indicaciones para el transporte y el desembalaje están impresas en el exterior. Son válidos para el transporte y el almacenamiento. Condiciones ambientales: Campo de temperatura – ambiente autorizado de - 10° C - + 60° C Humedad relativa < 90 %, no condensante 1. Transportar en posición vertical; lado superior en la dirección de las flechas. 2. Proteger contra choques. 3. Proteger contra la humedad 27 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. B 1.2 Qué hacer en caso de daños de transporte? Dejar la mercancía y el embalaje en cualquier caso sin modificar, aún no utilizar la mercancía. Avisar al transportista del daño. Ponerse en contacto con KaVo, dentro de un plazo de 4 días, Departamento de expedición. Tfno.: 0 75 61 / 86 - 0 Para la regulación del daño, KaVo necesita la carta de porte con la confirmación del daño. No devolver mercancía dañada bajo ningún concepto, antes de haber consultado con la empresa KaVo. B 1.3 Bulto – peso e identificación Según el pedido, el peso del bulto puede diferir. Conserve Vd. el embalaje para un eventual envío posterior para el servicio o una reparación. Bulto FLEXspace básica Longitud: Anchura: Anchura: Peso total con embalaje Peso total sin embalaje ca. 1270 mm ca. 815 mm ca. 1010 mm 143 kg 130 kg Posibilidades de modificación individuales 28 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Condiciones de garantía KaVo asume, dentro de las condiciones vigentes de KaVo de envío y pago, la prestación de garantía de funcionamiento correcto, la ausencia de defectos en el material y en la fabricación durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra certificada por el vendedor. En reclamaciones justificadas, KaVo garantiza el envío gratuito de piezas de repuesto o la reparación. La garantía no cubre los defectos y sus consecuencias derivados o posiblemente derivados del desgaste natural, del manejo, la limpieza o el mantenimiento inadecuados, del incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento, funcionamiento o conexión, de la corrosión, de la contaminación en la alimentación, o de influencias químicas o eléctricas no habituales o no permitidas según las normas de fábrica. La prestación de garantía normalmente no incluye bombillas, conductores de luz de cristal y fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma ni la conservación de los colores de los materiales de plástico. El derecho a garantía expira si los defectos o sus consecuencias pueden basarse en intervenciones o modificaciones hechas al producto. Las reclamaciones de garantía sólo pueden hacerse valer si son inmediatamente notificadas por escrito a KaVo. Esta notificación debe ir acompañada de una copia de la factura o albarán de entrega en donde el número de fabricación sea claramente visible. Junto con la garantía, son válidas las reclamaciones de la prestación de la garantía del comprador en los 12 meses de validez de la garantía. 29 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. 30 FLEXspace typen 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Piezas de recambio 1.002.2676 0.653.1923 DIN DVGW GAS 0.653.9782 1.002.2656 Set R1 1.003.1003 1.002.2685 1.002.2563 Set R2/3 1.003.0983 1.002.2591 1.002.8733 31 1.002.4316 ● Fk ● 11/08 ● es 17.01 KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Internet: www.kavo.com