¡Síguenos en Twitter! ¡ Encuéntranos en Facebook!
Transcripción
¡Síguenos en Twitter! ¡ Encuéntranos en Facebook!
A S O C I A C I Ó N D E E M P R E S A R I O S Y P R O F E S I O N A L E S H I S PA N O H A B L A N T E S D E N U E VA Z E L A N D A www.kiwilatino.co.nz Número 10 / 1 Junio 2013 KiwiLatino se enorgullece de poder presentar la 10ª Edición de nuestra revista digital, deseando que sea del agrado de todos. El tiempo pasa rápido: atrás queda el calor de un verano estupendo, más propio de nuestros países de origen que de estas latitudes, y ya hay que pensar en chimeneas, calefactores y sopitas. En esta Editorial queremos mencionar un par de logros celebrados por la comunidad de habla hispana que deberían servir para que los hispanohablantes nos presentemos ante el mundo sin complejos y orgullosos de nuestro origen. El primero logro es que un argentino ha sido elegido como nuevo Papa. Jorge Mario Bergoglio recibió más de dos tercios de los votos de cardenales de todo el mundo y pasó a convertirse en el primer Papa latinoamericano. El segundo logro es mucho mas “terrenal”: el 29 de Abril, en una ceremonia en Londres, el restaurante “El Celler de Can Roca” de Gerona fue proclamado el mejor restaurante del mundo. Otros dos restaurantes españoles (Mugaritz y Arzack) se hicieron con los puestos 4 y 8 respectivamente. En el puesto número 6 se coloco el brasileño DOM, en el 14 Astrid y Gastón (Perú) y en el 17 Pujol (México). Y es que los españoles e hispanos, cuando nos ponemos en algo… Espero que disfrutéis este nuevo número de la revista. Sonia Vázquez Abogado y Cónsul Honorario de España en Nueva Zelanda En este número Editorial 1 Besos Latinos: Un Proyecto Culinariamente Delicioso (II) 2 Reconocida la tolerancia racial de Nueva Zelanda 3 Libertad Emocional (II) - Crea emociones de naturaleza impulsora (positivas) 4 Conversaciones con un Libro 5 Sant Jordi 7 Real Academia Española 8 Camino al Reencuentro (II) 9 Te Reo Māori 10 El asesoramiento en materia Inmigratoria 11 Viva la Mezcla 12 Letras Latinas 14 Créditos14 Días de Lluvia (pasatiempos) 15 Listado de miembros 16 ¡ Encuéntranos en Facebook! www.facebook.com/KiwilatinoNZ ¡Síguenos en Twitter! www.twitter.com/Kiwilatino_NZ Por favor considera el medio ambiente antes de imprir nuestra revista www.kiwilatino.co.nz 1 BESOS LATINOS: UN PROYECTO CULINARIAMENTE DELICIOSO (II) Por Cecilia Mijangos L a ciudad de Auckland ha cambiado y crecido El Restaurante Besos Latinos está ubicado en exponencialmente en los últimos 10 años. Se han Elliott Street y Wellesley Street, dentro de uno abierto nuevas brechas de mercado y actualmente de los edificios considerados como patrimonio existe un gran interés de la comunidad neozelandesa arquitectónico de la ciudad, diseñado por Thomas por conocer y descubrir conceptos gastronómicos y Mahoney y construido en el año 1910. En su historia culturales relacionados con Latino América. se encuentra el haber sido almacén del primer alcalde de la ciudad de Auckland, Archibald Clark, así como una de las sucursales de la compañía T & G (the Temperance and General Mutual Life Assurance Society). Si aún no nos han visitado, los invitamos a que vengan, siempre hay un buen pretexto para organizar una buena cena con amigos o familia. Actualmente tenemos promociones* para todos los gustos desde “2 por 1” los martes de 5:30 a 7:00pm, miércoles de “Ladies Night” con cocktails a $10 con un plato de snacks gratis, jueves de cumpleaños con una Jarra Besos Latinos abrió en Diciembre 2010, con de Sangría gratis para grupos arriba de 6 personas poca fe de muchos que no creían que un concepto y dependiendo de la noche podrán encontrar música Latinoamericano pudiera ponerse a la par de los en vivo. mejores Restaurantes de la ciudad. Sin embargo, en menos de 6 meses, fuimos reconocidos y muy bien valorados por varios de los críticos gastronómicos más influyentes del país, los cuales nos consideraron dentro de los diez mejores restaurantes del 2011. La comunidad Latina presente en Auckland fue y sigue siendo clave para el éxito de Besos Latinos. Desde nuestros inicios decidimos formar un equipo de trabajo 100% latinoamericano y hemos sido muy Nuestra especialidad en el bar son los tragos con Mezcal o Pisco Peruano, así como los cócteles clásicos latinos como Mojitos, Pisco Sour, Margaritas, Pina Colada y Caipirinha. Esperamos verlos pronto y saludarlos personalmente. Cecilia Mijangos www.besoslatinos.com afortunados de contar con el apoyo de gente muy capaz y profesional que se comprometieron con nuestra misión de representar dignamente nuestra gastronomía, cultura y calidez en Nueva Zelanda. A lo largo de estos años se han llevado a cabo eventos muy significativos para muchos Latinos residentes en Auckland, desde cumpleaños, graduaciones, eventos promocionales de productos y servicios de empresas Latinoamericanas y ¡hasta matrimonios! Nos llena de alegría que muchos de nuestros clientes lleven a Besos Latinos en sus memorias más preciadas. 2 Cupón de cortesía exclusivamente para lectores de Kiwilatino. Aplica solo con reservación previa y mencionando el cupón como Kiwilatino. 2 cupones por mesa máximo. No aplica con otras promociones o días festivos. Expiración 01/08/2013. www.kiwilatino.co.nz Tú también puedes crear tu propio sitio web de manera rápida y sencilla con nuestro sistema de gestión de contenidos. Pruébalo por 30 días de manera totalmente gratuita, sin instalar ningún tipo de software y sin obligación de compra. Visita www.freediywebsites.co.nz y pincha en “Start Building”. Elige una plantilla, sube tu logo, texto e imágenes. Añade páginas nuevas. Compra un dominio y un plan de hospedaje (mensual, semestral o anual). ¡Ya puedes poner tu negocio online! Desde 1 página a una tienda entera. Reconocida la tolerancia racial de Nueva Zelanda Según una encuesta realizada a nivel internacional por World Value Survey, Otros Opinan Nueva Zelanda se encuentra entre los países racialmente más tolerantes del mundo. Los encuestados contestaron preguntas tales cómo qué tipo de personas se negarían a tener como vecinos, y se contabilizó el número de respuestas que incluían la opción “gente de otra raza” para crear porcentajes por país. Nueva Zelanda se encuentra entre los países que mostraron un porcentaje menor al 5%. De manera similar, menos de 1 de cada 20 personas en la mayoría de los paises Latinoamericanos admitieron tener prejuicios contra otras razas. Ver artículo original - New Zealand Herald: http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10884285 Y vosotros, ¿qué opináis? ¿Os habéis sentido bien recibidos y acogidos en vuestro país adoptivo? Si quisiérais ser entrevistados al respecto para la próxima edición de la revista, mandad un email a: [email protected]. www.kiwilatino.co.nz 3 LIBERTAD EMOCIONAL (II) Crea emociones de naturaleza impulsora (positivas) Por Laura Cabrera Cómo cambiar emociones negativas (o limitantes) U na vez que hayas identificado el mensaje de tus emociones limitantes es necesario que te hagas estas preguntas y que tomes consciencia del aquí y ahora de tu situación y que reconozcas, aunque no sea agradable, lo que te sucede internamente. ¿Qué es esto que estoy sintiendo? ¿Qué es lo que realmente ocurre en mi interior? ¿Qué emoción es ésta específicamente? Recuerda: Tus emociones son como amigos que te cuidan, que te facilitan información sobre asuntos personales a los que necesitas responder. No importa lo desagradable que parezca ser la señal que te envían, ya que en realidad es de gran valor para ti. Una vez que de-codifiques el mensaje que te dan las emociones que quieres cambiar, inmediatamente reemplaza esa emoción en sentimiento provechoso de tener y sentir y dale las gracias por estar ahí ayudándote. Cómo escoger objetivamente tu respuesta emocional Para poder sez capaz de elegir tus emociones es imprescindible que adquieras y utilices las siguientes capacidades y habilidades: Opción: Elige la emoción apropiada. Es más útil sentirse decepcionado en vez de frustrado si has intentado y hecho todo lo posible por ayudar a una persona adicta y ésta te ha demostrado que no quiere rehabilitarse. Manifestación: Habilidad de elegir la mejor forma de expresar las emociones. Enfádate con la persona adecuada en el grado, momento y modo correcto. Lo más importante es que como ser humano puedas expresar una amplia gama de tus emociones y sobre todo que sepas expresarlo de una manera ecológica. Esto quiere decir que al expresar tus emociones tú te sientas bien y que al mismo tiempo las personas que están a tu alrededor también se sientan bien contigo. Por lo general cuando alguien no demuestra una emoción es porque no sabe cómo expresarla o porque considera que su proceder no es congruente con su forma de ser o el concepto de sí mismo. Cuando no exteriorizamos las emociones o las reprimimos, los que están a nuestro alrededor no sabrán lo que nos ocurre o lo que ocurre en nuestro corazón. Ellos no podrán nunca saber cómo te afectan las cosas y si tienen que cambiar su proceder con respecto a ti. No podrás así obtener lo que quieres y si una situación te desagrada y manifiestas indiferencia, los otros que promueven tu malestar, lo seguirán haciendo. Al no revelar tus emociones estás dañando tu salud. Cualquier estado interno, y las emociones lo son, desencadenan respuestas fisiológicas y, si son reprimidos, desatan el estrés y tensión, con todas las repercusiones negativas que ello conlleva. Aprende a expresar tus emociones de forma coherente y efectiva y proclama tus emociones, tu salud te lo agradecerá. No hay nada de malo o inapropiado en ninguno de tus sentimientos, lo malo es la forma en que los expresas. Ser capaz de elegir cómo exhibir tus emociones es señal de tu desarrollo personal. Proceder: Actúa y cambia cuando identifiques una emoción incómoda. Prevención: Talento para protegernos de experimentar emociones que nos bloquean o nos limitan. No se trata de eliminar todas las emociones de nuestra psique, sino de hacer que aquellas que nos dañan o perjudican dejen de hacerlo. Presencia: Para elegir lo que quieres sentir necesitas estar en el aquí y ahora. Se consciente de ti mismo. Disposición: Si te encuentras atascado y sin saber qué hacer para cambiar, simplemente siéntete dispuesto y abierto al cambio. Ésta es la habilidad más importante de todas: sin disposición al cambio no podrás elegir lo que quieres sentir, prevenir emociones que te limitan ni actuar en consecuencia. 4 La guia del coaching utiliza una amplia gama de técnicas que promueven el bienestar emocional. Para más información con respecto a técnicas específicas escríbeme a laura@ lifecoachingnz.com y con gusto atenderé tu consulta. Puedes leer más artículos suscribiéndote en el formulario de mi página web: www.es.lifecoachingnz.com www.kiwilatino.co.nz CONVERSACIONES CON UN LIBRO Por Lucía Die Gil E l pasado mes de marzo, mi curiosidad me llevó a reservar un libro en una Biblioteca Humana. Una biblioteca humana es un lugar donde puedes tomar prestado un “libro” (una persona) para leerlo en media hora. Un lugar en el que “leer” significa hablar con tu libro, preguntar, explorar el tema del libro, compartir opiniones; en definitiva, tener una conversación con el libro que has escogido. Después de 30 minutos con mi libro, la mujer que leí sabía tanto sobre mí como yo sobre ella. Esto no es una experiencia de lectura unidireccional, porque cuando abrimos nuestros sentidos y nuestro corazón para conocer al otro, también nos abrimos para compartir lo nuestro. Es una experiencia que está diseñada para ampliar la visión de la vida de ambas personas, de una manera positiva y a menudo con humor. En mi caso, leer ese libro me ayudó a entender la otra cara de la moneda, a ver y valorar los aspectos positivos de una perspectiva que estaba rechazando y, de alguna manera, a aceptar una situación que estaba luchando, innecesaria e improductivamente. Mi libro y yo fuimos buenas amigas por media hora, conmovidas por los mismos asuntos: dos caras de una misma moneda. En última instancia, una biblioteca humana une a seres humanos, ya que nos permite ver nuestras similitudes más allá de nuestras diferencias. De modo que me acerqué para ojear el catálogo, donde encontré libros sobre identidad sexual, sobre las experiencias de una enfermera que lidia con la muerte a diario, sobre un oficial de policía, un ex traficante de drogas, un defensor de los derechos de los animales o sobre violencia domestica, por nombrar algunos. Es cierto que no encontramos bibliotecas de estas características a la vuelta de la esquina. Sin embargo, lo que sí podemos hacer es salir a la calle, acercarnos a la gente, estar abiertos a leer los libros humanos que nos encontramos y estar listos para permitir que otros nos lean. De esta manera, estaremos creando entendimiento y conexión, promoviendo respeto y unidad. ¿Te atreves? Si alguna vez tienes la oportunidad de echar un vistazo al catálogo de una biblioteca humana, encontrarás al menos un libro que te genere algún tipo de resistencia. Puede tener que ver con algo por lo que estés pasando en ese mismo momento, con alguno de tus miedos personales, con una experiencia pasada, o con algo que, sin razón alguna, simplemente no te gusta. ¡Te sugiero que escojas ese libro! Se valiente y enfréntate a ese tema que te crea incomodidad en el estómago, en la mente o en el corazón. El tema de la biblioteca humana tiene que ver con el romper estereotipos y barreras, reducir prejuicios, generar tolerancia, crear entendimiento mutuo, y provocar que nos abramos a compartir y conectar con otros. Lucía Die Gil www.arohanuicoaching.com Las bibliotecas humanas son normalmente ambulantes, proyectos que se definen y gestionan como parte de otros eventos. En esta web encontraréis más información: www.humanlibrary.org www.kiwilatino.co.nz 5 La S a b i d u r í a d e D on Qu i j o te “¡Oh envidia, raíz de infinitos males y carcoma de las virtudes! Todos los vicios, Sancho, traen un no sé qué de deleite consigo, pero el de la envidia no trae sino disgustos, rancores y rabias.” “Siempre he oído decir a mis mayores que el que no sabe gozar de la ventura cuando le viene, que no se debe quejar si se le pasa. Y no sería bien que ahora, que está llamando a nuestra puerta, se la cerremos; dejémonos llevar deste viento favorable que nos sopla.” “La abundancia de las cosas, aunque sean buenas, hace que no se estimen, y la carestía, aun de las malas, se estima en algo.” “Dichosa edad y siglos dichosos aquéllos a quien los antiguos pusieron nombre de dorados, y no porque en ellos el oro, que en esta nuestra edad de hierro tanto se estima, se alcanzase en aquella venturosa sin fatiga alguna, sino porque entonces los que en ella vivían ignoraban estas dos palabras de tuyo y mío.” “No hay memoria a quien el tiempo no acabe, ni dolor que muerte no le consuma.” Ayuda con la Pronunciación Kiwi Cuando está uno recién llegado en Nueva Zelanda, una de las muchas cosas que sorprenden es lo diferentes que suenan los “kiwis” de otras nacionalidades a las que estamos más acostumbrados. Aquí os dejamos una guía* de la A a la Z para ayudaros a “hablar como un kiwi”. Recomendamos leer cada palabra despacio y en voz alta para una mejor comprensión y asimilación. Arm - Uttered when thinking Bull - What you’re charged for the meal Cuds - Children Donut - Long version of don’t Ear - What we breathe Fush - Sea creatures Guess - Used for cooking or heating Hull - Land which isn’t flat Ice Cream - What I do when the All Blacks lose Jug - Type of Irish Dance Ken’s - Popular holiday city in Queensland, Australia Lust - Something you write before going shopping Milburn - Capital of Victoria, Australia Nutter - To have a yarn One doze - A pane of glass in a wall Pigs - Found on a clothes line Quad - Slang term for a British Pound Note Rung - Piece of jewellery Sucks - The number after five Tin - The number after nine Undies - West Undies. Good at cricket Volley - Area between two hulls Windy - A girl’s name Xylophone - The same in any language Yuppie - An expression of delight Noo Zillund- The country where we live * autor desconocido 6 www.kiwilatino.co.nz SANT JORDI Por Nuria Peraire E En Cataluña y su capital Barcelona (España) cada 23 de abril todos esperan que les regalen un libro. Con la primavera recién llegada y afortunadamente siempre con un sol reluciente, el día 23 de abril es el día más especial de todo el año. Se celebra Sant Jordi (San Jorge, el patrón de Cataluña), una festividad que se relaciona con los libros, pero también con las rosas, y que asombra a los turistas que se encuentran en la capital catalana por esas fechas. Desde buena mañana todas las librerías montan sus tiendas en las calles. Llenan las aceras y las ramblas de libros. Y las floristerías y vendedores de rosas espontáneos hacen lo mismo. Las ciudades quedan teñidas del blanco de las hojas y del rojo de los pétalos. Es un día laboral en el que todos encontrarán un momento para escaparse del trabajo y salir a pasear entre tan bucólicos paisajes. Todos comprarán un libro y una rosa. La rosa para la amada, que también recibirá un libro. El amado, a cambio, también esperará una buena lectura. Es la fiesta de los enamorados en Cataluña. Pero lo bonito del amor es que se extienda, así que también se hacen regalos a los padres, a las madres, a los hijos y a las hijas. Cuenta la leyenda que en plena Edad Media un dragón feroz tenía amenazado a todo un reino. Al final llegaron a un pacto: para que el dragón tuviera comida, cada día le entregarían a un habitante. Por sorteo elegían al que se sacrificaría, hasta que un día la elegida fue la princesa, que aceptó su destino como todos los demás. Pero en el preciso momento en que el dragón iba a comérsela, apareció el caballero Sant Jordi y la rescató. Sacó su espada y mató al dragón. De la sangre derramada del dragón nació un rosal lleno de rosas rojas. El 23 de abril también es el día en que murieron dos grandes escritores. Ese día de 1616 fallecían Miguel de Cervantes y William Shakespeare. Un entusiasta librero de Barcelona aprovechó la coincidencia para dedicar un día a su objeto más preciado. La fiesta en España se generalizó hacia 1930, sobretodo en Barcelona por coincidir con Sant Jordi. Y en 1995, la UNESCO proclamó el día 23 de abril como Día Internacional del Libro. La fuerte crisis que vive España siempre hace temer que la celebración se desvirtúe, hay el miedo de que nadie salga a comprar. Pero es tanta la ilusión, que las cifras siempre son positivas. Este 2013, con una crisis más dramática que nunca, se han vendido casi un millón y medio de libros. Un millón y medio en un día, en doce horas. Lo que significa una facturación de 18 millones de euros. Antes de la crisis se llegaba a los 20 millones. En rosas, las ventas tampoco han ido mal. En Cataluña, que tiene siete millones y medio de habitantes, se han vendido seis millones de rosas. Nuria Peraire Barcelona Spanish Teacher [email protected] www.kiwilatino.co.nz 7 Real Academia Española: “Limpia, fija y da esplendor” La Real Academia Española (RAE) celebró su tercer centario de existencia el pasado mes de febrero de 2013. Fue fundada el 13 de febrero de 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena y duque de Escalona, con el propósito de «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza». Al año siguiente, el rey Felipe V aprobó su constitución y la colocó bajo su protección. Es una institución cultural con sede en Madrid. Junto con otras veintiuna Academias correspondientes en sendos países donde se habla español, conforman la Asociación de Academias de la Lengua Española. El artículo primero de los estatutos de la RAE dice: «[...] tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico. Debe cuidar igualmente de que esta evolución conserve el genio propio de la lengua, tal como ha ido consolidándose con el correr de los siglos, así como de establecer y difundir los criterios de propiedad y corrección, y de contribuir a su esplendor.» Las directrices lingüísticas que propone se recogen en diversas obras. Las prioritarias son el diccionario, abrev. DRAE (art. 2.º de sus estatutos), editado periódicamente veintidós veces desde 1780 hasta hoy; y la gramática (4.º), editada finalmente en diciembre 2009. (Fuente: es.wikipedia.org) 8 www.kiwilatino.co.nz CAMINO AL REENCUENTRO (II) Por Gabriela Mercado E n la primera parte de este artículo planteamos cómo una pareja puede alejarse de su contacto íntimo a causa de estar demasiado embarcados en batallas continuas, o por haber claudicado sus intereses personales en pro de la unidad conyugal. ¿Cómo se trabajaría esto en la terapia? El trabajo de parejas es diferente de la terapia individual. La pareja es el paciente y el foco de atención. En terapia de pareja se busca abrir la exploración desde varios ángulos al mismo tiempo. Un aspecto importante es la toma de conciencia del proceso que se está viviendo; hacer el duelo de lo que se ha dejado, aprender a valorar lo que se ha logrado. Esto incluye el duelo por no tener la misma energía y pasión que –quizás– en el comienzo de la relación, y también el compromiso a buscar una nueva forma de conexión. Sí, ya nunca será lo que fuera, pero la realidad es que ahora puede ser mucho mejor. Reconocer y aceptar las propias necesidades y hacerse cargo de ellas es parte del camino de individuación. El otro no ‘nos hace’ sentir abandonados, nosotros nos sentimos abandonados cuando el otro hace tal o cual cosa. Hacernos cargo de nuestros sentimientos nos libera de la dependencia del otro, y hace posible una comunicación honesta y abierta. En terapia exploramos formas de comunicación que sean útiles para esta relación única de estas dos personas. ¿Cuál es el vocabulario, el tono de voz, la expresión corporal que puede ayudar a abrir, a conectar, a sanar heridas? ¿Cuáles son las necesidades individuales que precisan ser atendidas? ¿Cuáles son las necesidades comunes que precisan El marco terapéutico provee un espacio neutral y seguro, donde alguien que está de parte de la pareja como conjunto ayuda a identificar los problemas y a reconocer cuáles son los temas que necesitan ser trabajados y cuáles son los puntos fuertes que necesitan ser celebrados. La terapia ofrece una posibilidad de mirar a la misma situación desde nuevas perspectivas. También se utilizan ejercicios que facilitan nuevas formas de encuentro. Muy frecuentemente vemos que las parejas que logran modificar su modo de comunicación, logran acercarse íntimamente y vivir una sexualidad más plena. Al estar más abiertos y sentir el placer de estar con el otro, el deseo encuentra un lugar donde poder expresarse confiadamente. El cambio es posible; como para todo movimiento, necesitamos un punto de apoyo donde poder sostenernos para poder llevarlo a cabo. ser atendidas? Muchas parejas creen que deben “cuidar” al otro Gabriela Mercado y lo hacen no expresando completamente sus Gabriela es Psicoterapeuta sentimientos y pensamientos. En mi experiencia Registrada, especializada en Sex profesional, las parejas que logran recuperar su Therapy. Trabaja en su consultorio deseo por el otro son aquellas que recuperan su privado en Ponsonby, y también para voz, su expresión. Si “somos uno” no hay otro al que el Burnett Centre - New Zealand Aids desear. Quizás ayude recordar que nuestra pareja Foundation. Para más información nos atrajo por sus propias características (y no por lo sobre Sex Therapy, los invitamos a parecido que era a nosotros mismos). visitar www.sextherapy.co.nz. www.kiwilatino.co.nz 9 º Hola! TE REO Maori “eL LENGUAJE mAORI” www.thinkcreative.co.nz IDENTIDAD CORPORATIVA Y DISEÑO GRÁFICO Llámenos ahora y le ayudaremos a mejorar sus resultados, haciendo que su marca e imagen corporativa brillen para crear una excelente y desarrollo web • Base de datos • Emails y marketing social primera Diseño impresión! DESARROLLO WEB TEL. +64 9 415 7090 / EXT. 709 IMPRESIONES EMAIL. [email protected] DIRECCIÓN. 7A DOUGLAS ALEXANDER PDE, ALBANY Diseño e Impresión > Papelería • Tarjetas Personales • Flyers Posters • Brochures • Banners • Catálogos • Libros Etiquetas/stickers... y mucho más! Te invitamos a tomar un cafė (o mate) sin compromiso! Comunicate con Josie al 09 415 7090 / [email protected] El maorí es la segunda lengua oficial de Nueva Zelanda, después del inglés. Muchas palabras y expresiones maoríes han sido incorporadas al lenguaje del día a día y a menudo las verás usadas sin traducir al inglés. Aquí tenéis una pequeña lista de las palabras que se escuchan más a menudo, no sólo en los medios de comunicación sino también en la calle. Aotearoa Nueva Zelanda, “la tierra de la gran nube blanca”. Kia ora ¡Hola! (saludo general informal) Haere mai! / Nau mai! ¡Bienvenido! Marae complejo que abarca un edificio principal (wharenui, “casa de reuniones”), la zona al aire libre frente a éste y otros edificios. Es un lugar sagrado de gran significancia cultural y espiritual y una parte integrante de la vida cotidiana maorí. Tangata whenua “gente de la tierra”, pueblo indígeno, anfitriones. Los maorís son considerados los tangata whenua de Nueva Zelanda. Iwi pueblo, nación; el uso moderno es tribu; huesos. Tapu sagrado, tabú. Algo que es tapu es considerado inviolable. Si un lugar es nombrado tapu no debe accederse ni tocarse. Koha regalo, contribución, ofrenda, pago en especie (generalmente se refiere a algo que los invitados a un evento traen para el anfitrión). Aroha compasión, ternura, amor. Waka canoa maorí. Tāne hombre, marido (también plural). Wahine mujer, esposa (plural wāhine). Whānau familia extendida - parientes fuera de la familia nuclear. A menudo incluyo también amigos. Pākehā Habitantes de Nueva Zelanda de descendencia británica / europea. www.maoridictionary.co.nz 10 www.kiwilatino.co.nz EL ASESORAMIENTO EN MATERIA INMIGRATORIA Por Francisco Sherriff E n un mundo complicado como el que hoy vivimos, debemos enfrentar día a día situaciones de mayor o menor complejidad, que nos obligan permanentemente a tomar decisiones. Para nosotros, emigrados, las decisiones que tomemos respecto a nuestra situación inmigratoria tendrán efectos directos en varios aspectos de nuestras vidas: en nuestra situación familiar, estudiantil, laboral, profesional, médica, y también en nuestra situación económica. El típico ejemplo es dejarnos estar hasta el último momento para solicitar la renovación de la actual visa, quedar luego bajo la protección de la “interim visa” la que en muchos casos no nos permite trabajar, y probablemente quedar ilegales si se dicta una decisión declinatoria, seguidamente una nueva aplicación desesperada bajo la Sección 61 en un estado de casi total indefensión, la posibilidad de ser deportado y ya, a esta altura, el sueño convertido en pesadilla. Cada aplicación que se realiza por ante las autoridades inmigratorias, es un acto jurídico que va a producir la adquisición, modificación o extinción de un derecho, es decir, genera consecuencias jurídicas y es aquí donde merece destacarse la enorme importancia de buscar asesoramiento adecuado para que dichas consecuencias jurídicas sean positivas, beneficiosas y lo menos onerosas posibles. El principio es aplicable tanto a la materia inmigratoria como a toda otra disciplina: si no poseemos los conocimientos suficientes, es conveniente solicitarlos al especialista. El sistema inmigratorio de Nueva Zelanda está en constante cambio, los formularios se modifican permanentemente, lo mismo que las reglamentaciones respecto a la validez de los exámenes médicos, los certificados de antecedentes criminales, la inclusión o exclusión de determinadas profesiones en la lista de calificaciones reconocidas, etc. para citar solo algunos ejemplos. Es muy importante mantener el “status legal” en todo momento. Hay dos cosas que las autoridades inmigratorias valoran muy negativamente: la sobreestadía (persona que continúa estando en el país pero que no tiene visa alguna) y el ocultamiento, modificación o falseamiento de información relevante. Nueva Zelanda es, aún hoy, un país generoso que les da la bienvenida a los extranjeros que quieren estudiar y trabajar adquiriendo aquí o trayendo los “skills” que el país demanda para contribuir a su desarrollo cultural, artístico, deportivo, etc. Hoy son más que bienvenidos los trabajadores de la construcción en la reconstrucción de la ciudad de Christchurch, lo que motivó recientemente la reformulación de la Canterbury Skills Shortage List, en virtud de la cual basta la oferta de trabajo y cumplir con los presupuestos contenidos en dicha CSSL para poder trabajar. No es necesario el “market test”. En cuanto a la “Resident Visa basada en Skills”, el sistema de puntos exige un profundo conocimiento y comprensión del sistema para aplicar exitosamente, alineando correctamente los tres elementos esenciales de la aplicación: el empleo, las calificaciones y la experiencia laboral (obviamente descontando que no haya problemas médicos o penales). En síntesis, la experiencia inmigratoria que es común y necesaria para todos los extranjeros, puede ser muy estresante y costosa, de modo que enfrentar dicha experiencia con el adecuado asesoramiento nos hará ahorrar dinero y tiempo además de evitarnos fuertes dolores de cabeza y noches de insomnio. Francisco Sherriff Consultor E H Parsons Immigration Consultants www.workvisanz.com Vemos a diario gente que además de dinero, pierde su status legal en Nueva Zelanda y acude en búsqueda de asesoramiento “ex post” es decir, una vez que ha fracasado su aplicación por haber sido hecha de forma incorrecta, extemporánea, incompleta, o simplemente por desconocimiento del sistema. www.kiwilatino.co.nz 11 VIVA LA MEZCLA Por Pepa Torre E ste artículo surgió mientras cortaba el césped. Un día a la semana solía ayudar a mi marido hasta que mi negocio empezó a despegar por sí mismo. Tampoco se asombra nadie de vernos hacer puenting o cavar un agujero y los hombres aprenden cosas prácticas en el colegio como coser o cocinar. Cortando el césped tienes mucho tiempo para pensar y este día en particular había un tema que me estaba carcomiendo por dentro más de la cuenta. A veces me ocurre que algún suceso (a menudo poco importante) me transporta a un pasado lleno de frustraciones, derivadas de un desagradable trato condescendiente tipo: “vamos a dejarla, no vale la pena discutir con ella”. Tener un punto de vista diferente a la media nunca fue muy aplaudido durante mi infancia (y no tan infancia) en España. Resulta que un amigo comentó en facebook algo referente a la música de antes comparada con la de ahora. Yo comenté mi parte, igual un poco fuera de tono porque el tema“antes todo era fantástico y ahora todo es terrible” me altera especialmente, pero bueno, lo que ocurrió es que acto seguido otro personaje respondió a mi comentario de esta manera: “alguNOS no entienden nada”, bla, bla, bla. No sólo no me merecía ser nombrada por mi nombre, ni siquiera “alguNAS”, directamente relegada a “otra ilusa más que se mete en una conversación fuera de su alcance”. Los niños en la guardería son libres de pintarse las uñas o probarse un tutú. Admiro cómo en este país se enseña a los niños a escoger lo que les interesa, a aprender quiénes son y a festejar la diferencia. En la guardería, mis hijas practican el Karakia cada mañana (ritual maorí en que dan gracias por alimentos, amigos y profesores) y lo hacen en distintas lenguas, las de todos los niños de la clase, quienes provienen de países o culturas varias como españoles, maoríes, alemanes, chinos, filipinos, etc. No soy experta en la industria de la música pero sí que tengo un interés y una cierta cultura y lo que por supuesto tengo es una opinión. Lo cierto es que la música sólo es uno de tantos temas como puedan ser la política, hipotecas, deportes, coches o cortar céspeds… esa prepotencia… no, peor, indiferencia… tampoco, CONDESCENDENCIA, con la que tantas veces me he topado al tratar de “entrometerme en los temas de los hombres”, sin siquiera merecer una respuesta, realmente fue uno de los motivos que a menudo me empujaban hacia la frontera. 12 Ni me gustan los coches ni los deportes ni suelo meterme en política, pero sí, por ejemplo, entiendo de tecnología y tengo una mente con ideas propias que merecen un respeto o una buena discusión. Yo crecí con el concepto de “diferente = ¡cuidado!” y en cambio ellas crecen abrazándo estas diferencias como tesoros. Esto sólo puede derivar en generaciones fuertes de mentes abiertas. Aquí en Nueva Zelanda nadie se sorprende de ver a una mujer conduciendo un autobús, cuidando a los animales, dirigiendo un banco o el país (no es que en España las mujeres no hagan todo esto, todo lo contrario, esto es lo que más me frustra). ¡Arriba las diferencias! Pepa Torre PT’s Foto Fun www.ptsfotofun.com www.kiwilatino.co.nz www.kiwilatino.co.nz 13 LETRAS LATINAS Por Mirtha Alvarez E n el 2006, como un proyecto de ALAC Inc (Auckland Latin American Community), se funda en Auckland la única biblioteca comunitaria abierta en castellano y portugués de Nueva Zelanda, con el propósito de preservar nuestra lengua y de integrarnos a la sociedad neozelandesa con nuestro acervo cultural. En este momento tenemos alrededor de 5.000 libros para adultos, y 900 para niños y adolescentes. Los catálogos pueden ser consultados en la página web de ALAC, próximamente tendremos nuestra propia página, y los que los deseen pueden solicitarlos y se los enviamos por email. Nuestro patrimonio se forma con donaciones de los miembros, organizaciones, empresas, editoriales y las delegaciones diplomáticas de nuestros países. También hacemos compras programadas en el exterior utilizando las donaciones en dinero o el obtenido de eventos realizados para ese fin. Hemos logrado un excelente nivel, ya que teniendo los clásicos de nuestra literatura y de la universal, estamos siempre pendientes de las novedades y apuntamos a un conocimiento del devenir actual de la literatura iberoamericana. No es necesario vivir en Auckland para acceder a Letras Latinas. Por intermedio del correo (eficaz y accesible económicamente) llegamos a cualquier lugar de Nueva Zelanda, tanto para recibir como para retornar lo leído. Estamos en Facebook bajo el nombre Biblioteca Letras Latinas donde encontrarán novedades del quehacer literario y noticias propias. Para ser miembro comuníquese con nosotros a través de nuestra dirección electrónica y ajustaremos detalles. Se paga al inscribirse por única vez $25 (se puede hacer online) y puedes retirar hasta 5 libros por el término de un mes, prorrogable por email. También tenemos para las parejas bilingües a nuestros autores en inglés, una forma de acceder a nuestra cultura a través de nuestra literatura. Esperamos despertar vuestro interés y proporcionarles el placer de la lectura de nuestros autores en nuestra lengua y divulgar nuestra cultura hacia la unidad y la integración, y el LIBRO es el mejor vehículo para lograrlo. Reciban un saludo fraterno. Mirtha Alvarez Directora 45 Cardwell St. Onehunga, Auckland (09) 298 8224 (09) 636 5313 email: [email protected] web: www.alacinc.org.nz CRÉDITOS Maquetación Maria Atkins (Free DIY Websites - www.freediywebsites.co.nz / No Frills Websites - www.nofrillswebsites.co.nz) Editorial Sonia Vázquez (Abogado - www.soniavazquez.co.nz) Contenido Maria Atkins y los respectivos autores de cada artículo. Con agradecimiento a los varios miembros que aportan ideas para el contenido. Fotografías / Gráficos Pg 7. Gente comprando libros: Alfred Comin (Wikimedia Commons) Pg. 7. San Jorge y dragón: Till F. Teenck (Wikimedia Commons) Pg 8. Real Academia de la Lengua: Heralder (Wikimedia Commons) 14 www.kiwilatino.co.nz Dias de Lluvia Anagramas geográficos (Anagrama: Del griego antiguo ανά (“hacia atrás”), y γράμμα (“letra”)) ¿Qué países y ciudades del mundo hispanohablante se esconden en estos anagramas? (¡se coló una ciudad neozelandesa también!) www.kiwilatino.co.nz CALIENTA TANGERINA SOCRATICA ACUERDO AGRANDA AGUANTAR PLAZA BROCADO PARE AQUI PEINAR UNA GAMA CABRA LEON UN CASINO EMPADRONADA ASCETA MOTE DE VINO UN SABIO ERES Y para terminar... TIO SAM ME DA PAN 15 A S O C I A C I Ó N D E E M P R E S A R I O S Y P R O F E S I O N A L E S H I S PA N O H A B L A N T E S D E N U E VA Z E L A N D A LISTADO DE SOCIOS (Actualizado 01/06/2013) AVISO IMPORTANTE: En conformidad con las leyes de privacidad, y más concretamente del envío de correo no solicitado (spam), rogamos no añadan las direcciones de email de nuestros socios a una lista de marketing sin previa autorización de cada uno de ellos. ABOGADO Sonia Vázquez PO Box 101713 North Shore 0745 (09) 410 0211 [email protected] www.soniavazquez.co.nz AGENCIA DE INTERCAMBIO Bglobal Ltd Paola Gómez 6A/47 High Street, Central Auckland, Auckland (09) 5514461 [email protected] www.bglobal.co.nz AGENTE INMOBILIARIO Harcourts Real Estate Ana Menéndez 128 Hustmere Rd, Takapuna (09) 4869 225 / 021 567 070 [email protected] www.facebook.com/AnaMenendez.RealEstateAgent Barfoot Real Estate Analia Gentile 24 Greenhithe Road, Greenhithe (09) 413 6528/ (09) 413 6545/ 021 060 9633 [email protected] www.barfoot.co.nz ASESORÍA INMIGRACIÓN / AGENCIA INTERNACIONAL PARA ESTUDIANTES Código Level Ltd Ricardo Rubén Miranda 121 Bleakhouse Rd. Howick. Auckland (09) 5354806 [email protected] www.codigolevel.com ASESORÍA INMIGRACIÓN E H PARSONS IMMIGRATION CONSULTANTS Francisco Sherriff 09 Matipo Street, Riccarton, Christchurch (03) 348 7944 (03) 348 7945 [email protected] www.workvisanz.com 16 BANCA Y SERVICIOS FINANCIEROS EN ESPAÑOL Westpac Bank Christian Delgado 381 Remuera Road, Remuera, Auckland (09) 529 4706/ 027 591 4686 / Fax (09) 522 2641 [email protected] www.facebook.com/bancahispanawestpacnz CLUB ESPAÑOL PARA NIÑOS DE HABLA ESPAÑOLA LCF Fun Languages Julia Peral 021 293 4011 [email protected] www.lcfclubs.co.nz COACHING PROFESIONAL ArohaNui Coaching Ltd Lucia Die Gil (09) 948 8685 / 021 0243 8858 [email protected] www.arohanuicoaching.com COUNSELLING Y PSICOTERAPIA Gabriela Mercado 2 Jervois Road, Ponsonby, Auckland (09) 480 6452 / 021 237 5417 [email protected] www.sextherapy.co.nz DESARROLLO DE PÁGINAS WEB María Atkins (María José) No Frills Websites (HTML / CSS y WordPress) www.nofrillswebsites.co.nz Free DIY Websites (CMS / E-commerce) www.freediywebsites.co.nz DISEÑO GRÁFICO Think Creative Josie Druetta 7A Douglas Alexander Parade, Albany, North Shore (09) 415 7090 (ext 8 o 709) [email protected] www.thinkcreative.co.nz www.kiwilatino.co.nz DISEÑO INTERIOR LATINOAMERICANO Don’t Cry for Me Nina Clar Timaru, South Island (03) 688 0563 / 021 162 8818 [email protected] www.facebook.com/nocryforme INFORMÁTICA Y TELECOMUNICACIONES Netbridge Ltd Phil Sosaya PO Box 11593 Wellington 0275990004 [email protected] www.netbridge.co.nz DULCES ARGENTINOS DE VENTA ONLINE Dulce As Ltd Alejo M. Ramírez 2, 9 Cowan St., Ponsonby, Auckland Tel y Fax (09) 376 4133 / 021 168 9121 [email protected] www.dulceas.co.nz INSTALADOR DE GAS Y FONTANERO REGISTRADO Nava Gas Evaristo Navarrete 5 Maxwell Avenue, Grey Lynn, Auckland (09) 378 9538 / Fax 021 0293 6528 [email protected] ENSEÑANZA DE ESPAÑOL Y DE MÚSICA Linguamusic Anna Pallarés Gulf Habour, Hibiscus Coast, Auckland (09) 4284280 / 0272958433 [email protected] ENTRETENIMIENTO / BAILE / EVENTOS Brazilian Divas Kellen Pinheiro / Josie Druetta 021 765 717 [email protected] www.braziliandivas.co.nz ESCUELA DE ESPAÑOL Viva Spanish Ltd Adriana Rodríguez / Carlos García Level 2, William House, 57 Willis St, Wellington PO Box 11116 Manners St, Wellington 6142 (04) 472 7075 [email protected] www.vivaspanish.co.nz ESTUDIO FOTOGRÁFICO PT´s Foto Fun Pepa Torre 174-A King St, Cambridge, Waikato (07) 823 5486, 021 278 2512 [email protected] www.ptsfotofun.com FOTOGRAFIA Y DISEÑO GRÁFICO Beyond Photography Gisselle Coronado 306A Sunset Rd, Mairangi Bay, North Shore. Auckland 0632 (09) 478 2364 / 021 053 7638 [email protected] www.facebook.com/beyond.nz FOTOGRAFIA – RESTAURACIÓN Y ESCANEADO Waterlily Photography María Atkins [email protected] www.waterlilyphotography.co.nz www.kiwilatino.co.nz JOYERÍA MEXICANA Y ARTÍCULOS 100% DE PIEL Mexican Treasures Alicia Belmont www.mexican-treasures.com LIFE COACHING – ASESORÍA ESTRATEGICA DE VIDA Laura Cabrera 221 Golf Rd. Titirangi, Waitakere, Auckland (09) 817 4307/ 0275 928 920 [email protected] http://es.lifecoachingnz.com PELUQUERÍA Mariluz Seisdedos 13 McDowell Crescent, Glenfield, North Shore (09) 480 4827 021 022 9739 [email protected] RESTAURANTES Besos Latinos Ana Cecilia Mijangos Lara 39-40 Elliott Street, Auckland CBD (09) 303 0217 [email protected] www.besoslatinos.com Jalapeños Mexican Grill Alejandro Olaya (09) 377 8384 12 Shop B O’Connell Street. Auckland Central [email protected] www.jalapenos.co.nz SALUD Mother-Well Natural Health Dr. Morella Lascurain 820 Mt Eden Road, Auckland T. (09) 630 0067 / 021 796 453 [email protected] www.mother-well.co.nz SERVICIOS DE LIMPIEZA RC Cleaning Rodrigo Calquin PO Box 102129 North Shore City 0745 022 048 841 [email protected] www.rccleaning.co.nz 17 TRADUCCIÓN MES Translations María Eugenia Serra 3B/182 Federal Street, Auckland Central 1010 (09) 377 5453 / 021 159 8474 [email protected] www. facebook.com/MEStranslations TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, SECRETARIADO BILINGÜE All Spanish Ltd Cecilia Titulaer PO Box 48200, Silverstream, Upper Hutt 5019 (04) 973 8377 / 021 158 7933 [email protected] www.allspanish.co.nz TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, CLASES DE ESPAÑOL Spanish Communications Ltd María Paz Díaz 9 Blencathra Place, Christchurch Tel y Fax (03) 339 0057 [email protected] www.spanish.net.nz 18 Spanish Language Services Cecilia Valeiras 78 Mountbatten Avenue, Hillcrest, Auckland Tel y Fax (09) 419 2485 [email protected] YERBA MATE, MATE Y BOMBILLAS La Pachamama Ltd. Gabriela Pouwels 86 D Naylors Dr, Mangere, Auckland (09) 255 5560 / [email protected] www.pachamama.co.nz Hazte Miembro Si quieres ver tu negocio en este listado, visita www.kiwilatino.co.nz/membresia www.kiwilatino.co.nz
Documentos relacionados
En este número
En Westpac Bank muchos clientes hacen uso de un producto diseñado para enviar dinero a familiares y amigos en el exterior. Se trata de una tarjeta VISA prepago que tiene valor de NZ$20 como pago ún...
Más detalles