Gastronomía y Entretenimiento Gastronomía y Entretenimiento
Transcripción
Gastronomía y Entretenimiento Gastronomía y Entretenimiento
Gastronomía y Entretenimiento Dining and Entertainment Contenido Contents Bienvenido al Paraíso Welcome to Paradise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gastronomía y Entretenimiento Dining & Entertainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Participantes Participants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 Gastronomía Dining Bandoneón Sabor Tango Bubba Gump Shrimp Co. Cambalache Steak House Carlos’ n Charlies Casa Rolandi Cancún Crab House Caribe Ruth´s Chris Stak House Du Mexique Harry´s Grill Elefanta Indian Cuisine Hong Kong Restaurantes Hooters Jimmy Buffet’s Margaritaville La Habichuela La Habichuela Sunset La Madonna La Parrilla Mexican Grill Labná Limoncello Ristorante Lorenzillo’s Chef Cristian Morales Mocambo Mexican Seafood & Lobster Outback Steakhouse Puerto Madero Villa Rolandi Wazaaabi Sushi House Fred´s House Los Arcos Cancún Mr Pampas do Brasil Thai Lounge Entretenimiento Entertainment Coco Bongo Show & Disco Mandala Beach Dady’O Cancún Sr. Frogs The City Cancún Palazzo 1 Bienvenidos al Paraíso Welcome to Paradise 3 L a riqueza cultural de la Península, la imponente naturaleza por mar y tierra, una emergente y moderna metrópoli, son tres realidades que convergen al extremo sur de la geografía mexicana llamado Cancún, puerta de entrada al Mundo Maya. Esta interesante combinación distingue al destino que se ha posicionado en tan sólo cuatro décadas como el número uno en América Latina. The cultural wealth of the Yucatan Peninsula, awe-inspiring nature both on land and sea and a growing modern metropolis come together in the southeastern Mexican tourist destination known as Cancun, the gateway to the Mayan World. This fascinating combination of elements has set this unique corner of the planet apart and made it – in a scant four decades – the leading tourist attraction of Latin America. Fiesta sublime de sabores Sublime festival of f lavours 5 L o que distingue la oferta gastronómica de esta ciudad es un importante movimiento culinario, con chefs de todo el mundo dirigiendo las cocinas de hoteles y restaurantes, un mosaico de riqueza culinaria donde uno aprende a relacionarse de manera diferente con la comida, gracias a esta exquisita gastronomía sin fronteras. What sets the gastronomic offer of this city apart is an important culinary movement, with chefs from all over the world in charge of the kitchens of hotels and restaurants, resulting in a mosaic of culinary wealth where food is understood in a different way, thanks to this exquisite cosmopolitan gastronomy. La lista de especialidades es inf inita: desde la cocina mexicana con todas sus variedades regionales, hasta la más exquisita cocina internacional. Hay restaurantes auténticos, innovadores, elegantes y casuales. Al experimentar con nuevas técnicas, utilizar nuevos ingredientes y fusionar estilos culinarios, los chefs logran platillos que son un deleite para todos los sentidos. No es de extrañar que muchos restaurantes del destino son mencionados entre los mejores en las revistas especializadas de viajes y galardonados por la afamada guía Michellin y la American Automobile Association, entre otras importantes asociaciones. El Distintivo H y el Certif icado Crystal, entre otros, son muestra clara del alto nivel de calidad e higiene, que ofrece la gastronomía de Cancún y Los Tesoros del Caribe. 6 La excelencia en el servicio es el común denominador en la experiencia culinaria del destino. Los escenarios forman parte del deleite que se ofrece: una palapa frente al mar, vistas a los atardeceres de la hermosa laguna, amenizados por el sonido de violines, pianos, saxofones, tríos, mariachis y jaraneros. The list of specialties is inf inite: from Mexican cooking with all its regional varieties to the most ref ined international cuisine. There are authentic, innovative, elegant and casual restaurants. By experimenting with new techniques, using new ingredients and fusing culinary styles, the chefs achieve dishes that are a delight for all the senses. It is no surprise that many of the destination’s restaurants are listed among the best in specialized travel magazines and receive awards from the famous Michelin guide and the American Automobile Association, among other important associations. The H Award and Crystal Certif icate, among others, are a clear example of the high standards of quality and hygiene offered by the gastronomy of Cancun and the Treasures of the Caribbean. Excellence is always a common denominator in the destination’s culinary experience. The beautiful settings are part of the enjoyment of a stay here: a thatched roof palapa by the sea or views of sunsets on the beautiful lagoon, both accompanied by the sound of violins, pianos, saxophones, trios, mariachis and jaraneros. Para continuar la diversión está la vida nocturna que hace famoso a Cancún: discotecas, bares y shows de gran calidad, acompañados de música en vivo de diferentes estilos y tendencias que se escuchan todas las noches. Una vez más Cancún rompe con los esquemas de lo que es la gastronomía tradicional, este es un sitio donde el paladar del viajero experimenta deliciosos sabores y aprende de las sutilezas de la comida, de una tradición hecha pasión y de la constante fusión, intercambio y conocimiento, teniendo como marco sus incomparables bellezas naturales. The fun continues with the nightlife for which Cancun is famous: discotheques, bars and f irst class shows, accompanied by different styles and trends in live music played every night, are open seven days a week. Once again Cancun breaks the rule of traditional gastronomy, showing that this is a place where the traveller’s palate can experience delicious f lavours and learn about the subtleties of food, set against the background of its incomparable natural beauty. 9 Gastronomía Dining Excelente servicio y calidad de sus alimentos, con un ambiente clásico y cosmopolita. Cuenta con una terraza cerrada para aquellos que gustan de una velada romántica. The grilling make the difference in the very flavorful Argentine dishes. An atmosphere so cosmopolitan and two-story ceilings with wine storage columns so big they are part of the décor. Each holds 600 bottles. T: (998) 889-9500 889-9911 www.bandoneonrestaurantes.com En Bubba Gump Shrimp Company ofrecemos comida y diversión, ambiente familiar orientado a hacer un restaurante temático de la película Forrest Gump, perfecto para Cancún. Bubba Gump Shrimp Company’s down-home fare and fun, family oriented setting make the movie themed restaurant a perfect fit for Cancun. T: (998) 885-3010 www.bgcancun.com ¡Los mejores cortes! Cálido ambiente típicamente porteño, excelente servicio y la mejor calidad en cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, attentive service and cozy seating. The large menu includes authentic family recipes. You will enjoy the best cuts of prime beef. T: (998) 883-0902 www.cambalacherestaurantes.com Carlos’n Charlie’s, establecido desde hace 35 años, es considerado como uno de los lugares favoritos para cenar y beber con una atmósfera muy divertida y llena de vida. Carlos’n Charlie’s Opened 35 years ago and has always been considered one of the Mexico’s favourite spots for lunch, dinner and drinks in a fun and full of life atmosphere. T: (998) 883-1882 883-4466 www.carlosandcharlies.com ¡El auténtico sabor de la cocina Internacional! The genuine taste of international cuisine! T: (998) 883-2557 www.rolandi.com Seduce tus sentidos, con el más fino menú de mariscos y una gran variedad de cangrejo, única en Cancún. Una experiencia que te dejará un exquisito sabor de boca. Seduce your senses with the finest seafood menu in Cancun, including a wide variety of crab, an experience that will leave your tastebuds yearning for more. T: (998) 193-0350 www.cancuncrabhouse.com Mire a su alrededor y tome asiento. Si esta es su primera visita, prepárese para degustar el mejor y más grande steak que alguna vez ha probado. Look around. Have a seat. If this is your first visit, prepare to taste the greatest steak you’ve ever eaten. T: (998) 885 05 00 www.ruthschris.com.mx El chef Alain Grimond crea los mejores platillos de temporada de la cocina francesa con un toque mexicano muy especial. Seasonal french fine cuisine with an imaginitave mexican twist, created by chef Alain Grimond. T: (998) 884-5919 Este hermoso restaurante con especialidad en cortes de carne y mariscos excede día con día las expectativas de un público exigente en busca de una experiencia culinaria verdaderamente excepcional. This beautiful restaurant specializing in steaks and seafood every day exceeds the expectations of a demanding audience looking for a truly exceptional culinary experience. T: 840 6580 /51 www.harrys.com.mx Inspirados en la cultura, la arquitectura, gastronomía y trayendo un poco de la magia y misticismo de la India, en fusión con una ciudad moderna se origino el concepto Elefanta Indian Cuisine. Inspired on the culture, architecture and mainly on the Indian gastronomy, Elefanta restaurant was created. T: (998) 176-8070 www.elefanta.com.mx Desde 1984, es parte del escenario de Cancún y se caracteriza por compartir un poco de la fascinante cultura china, donde podrá disfrutar de su exquisita y cálida atmósfera. Since 1984 has become part of Cancún’s scenario sharing the fascinating chinese culture with delightful warm settings and authentic chinese cuisine. T: (998) 887-6315 Ext.161 www.hongkong.com.mx Reconocido por su conocida marca de comida en su ambiente playero informal. Ofrece transmisión de deportes, famosas alitas de pollo y alegres Hooters Girls. Existen hasta 445 restaurantes Hooters en 29 países. Well known for its brand of food and its casual beach-theme ambiance. Offers sports transmission, famous chicken wings and lived-up by its famous Hooters Girls. There are up to 445 Hooters restaurants in 29 countries. Ca n c u n T: (998) 883-0669 www.hooterscancun.com Cambiando de latitudes, cambiando de actitudes, eso es Margaritaville. Únete a nuestra fiesta y disfruta de la mejor comida caribeña con la mejor diversión. Changing in Latitudes, Changing in Attitudes as Jimmy Buffett say. Let yourself be drawn into the Tiki tribe and enjoy a delicious caribbean menu. T: (998) 885-2375 www.margaritaville.com.mx Todo un orgullo del centro de la ciudad. Frescos mariscos de la costa yucateca en deliciosas recetas caribeñas y los clásicos de la cocina mexicana e internacional. The pride of downtown. Fresh seafood from the Yucatan coast in delicious Caribbean recipes, along with the classics from Mexican and international cuisine. T: (998) 884-3158 www.lahabichuela.com En un genuino ambiente de la cultura Maya, servicio atento al detalle y un menú de platillos caribeños, mexicanos y de cocina internacional. The genuine ambiance of the Mayan culture, attentive service, Caribbean dishes, Mexican cuisine & international cuisine. Some say that if you don’t know La Habichuela, you don’t know Cancun. T: (998) 840-6240 www.lahabichuela.com Un nuevo concepto en Restaurantes con una arquitectura y ambientación única en Cancún, romántico y contemporáneo con platillos Suizos-Italianos-Parrilla y 150 diferentes martinis. A new concept in restaurants in Cancun due to its unique arquitecture, romantic and yet timeless ambiance, Italian dishes with a Swiss twist-Grill and 150 different martinis. T: (998) 883-2222 www.lamadonna.com.mx Típico restaurante mexicano, lleno de color y folclor. Rica combinación de sabor, originalidad y tradición. Ambiente festivo y decoración tipo Hacienda del México antiguo. Traditional Mexican restaurant, full of colour and folklore. A delicious combination of flavour, originality and tradition. Festive atmosphere and old Mexican Hacienda style decoration. T: (998) 287-8119 www.laparrilla.com.mx Uno de los mejores restaurantes de cocina yucateca regional y tradicional, dentro de un ambiente típico yucateco. Se ubica en el centro de la ciudad. Known to be one of the most traditional Yucatecan restaurants in the region, located in the heart of down town, Labná offers you a different culinary experience. T: (998) 892-3056 www.labna.com Lo mejor de la comida Italiana con sabores y aromas de una de las cocinas preferidas a nivel mundial. Una experiencia visual, original, diferente… ¡Única! The best of the Italian cuisine in Cancun, recreate the flavors and aromas of one of the favorite’s cuisines world class restaurant. A unique experience: visual, different, original! T: (998) 883-1433 www.limoncellocancun.com La tradición gastronómica por excelencia en Cancún, atardeceres espectaculares enmarcados en una de las palapas más grandes y hermosas del mundo sobre el agua. By excellence Cancun’s culinary tradition combines itself with a beautiful marine ambiance and spectacular sunsets framed by one of the most gorgeous and biggest palapa in the world on the water. T: (998) 883-1254 www.lorenzillos.com.mx “La cocina de autor es una idea y una filosofía para aproximarse al deleite de cada sabor, aroma color y sobre todo al verdadero gusto de degustar cada propuesta gastronómica, el cual nos hace disfrutar del verdadero sentido de la vida” “The “cocina de autor” is an idea and philosophy for emphasizing the delight of every flavor, aroma, color and above all, the true taste of each offering, which makes us enjoy the true feeling of life.” T: (998) 251-9145 www.chefcristianmorales.com Exquisita propuesta gastronómica que ofrece lo mejor del mar al estilo mexicano. Ubicado a la orilla del majestuoso mar Caribe. An exquisite dining experience featuring the best Mexican-style seafood, located directly off the shores of the majestic Caribbean Sea. T: (998) 883-0398 www.laparrilla.com.mx Cortes Americanos sazonados y sellados con nuestra combinación de 17 especias. Una selección de filetes, pollo, camarón y pescado. ¿Se te antojó? Our steaks are prepared in a unique way which locks in their flavor and ensures tenderness. Offers a variety of tucker (food) including BBQ Ribs, Chicken, Shrimp and Fish. Let Go. Go Outback. T: (998) 883-3350 www.outback.com.mx El restaurante más exclusivo y cosmopolita de Cancún. Carnes, langosta, pescados y mariscos preparados en nuestra ”parrilla al carbón” con el “gusto” porteño de Buenos Aires. The most exclusive restaurant in Cancun.The charcoal grill enhances the unique flavor of Prime meats Maine lobsters and a variety of seafood. Super service & lovely views make for a fine dining experience. T: (998) 885-2830 www.puertomaderorestaurantes.com Sinónimo de tradición Gourmet. Creatividad de su cocina Suiza y del Norte de Italia, exclusivas recetas cocinadas en horno de leña que sella los jugos y retiene los sabores de sus platillos. Synonymous with gourmet tradition. Creativity of the Swiss-Northern Italian cuisine, exclusive recipes cooked in its firewood oven that seal in the juices and retain their original flavors. T: (998) 999-2000 Ext.517 www.villarolandi.com Una propuesta innovadora que mezcla deliciosos platillos japoneses con un ambiente moderno y juvenil. El mejor lugar para comer sushi gourmet en el centro de Cancún. An innovative dining approach, blending delicious traditional Japanese dishes, with a modern twist. The best place to enjoy gourmet sushi in downtown Cancun. T: (998) 889-9263 Fred´s House es un concepto único e innovador ya que cuenta con su propio mercado de mariscos el cual permite ofrecer a sus clientes una experiencia gastronómica extraordinaria retomando los ideales de la cocina popular mexicana en un concepto de primera clase. Fred’s House is a unique and innovative concept for Mexico, where among other things we rescue some gastronomic traditions from our popular culture, taking them to a first-class level. T: 840-6466 www.www.freds-house.com Ven conoce y vive el ambiente del cancun tradicional disfrutando de platillos con el verdadero sazon mexicano y excelentes precios. comidas y cenas disfrutando de rock en vivo. Come, discover and live the environment of traditional cancun. enjoy the real deal dishes with true mexican taste and great prices. lunch and dinner, enjoy live rock music. T: (998) 887-6784 www.losarcoscancun.com.mx Mr pampas do Brasil , marca líder en la categoría de gastronomía brasileña ofrece a nuestros clientes el mejor servicio y los más finos cortes de carne al carbón en espadas brasileñas. Mr. Pampas do Brasil has been leader in the brazilian gastronomy category offering the best service and selected beef in a brazilian barbecue stylish T: 52 (998) 884-2004 www.www.mrpampas.com.mx Un magnífico paraje, escondido entre el verde follaje de un jardín botánico. El lugar perfecto para una velada mágica en un ambiente relajado al aire libre que nos conecta con la naturaleza. Enjoy the exquisite Thai cuisine in a place that raises the senses. The perfect place for a magic evening in an open and relaxed ambiance, that connect us with the nature. T: (998) 1768070 www.thai.com.mx Entretenimiento Entertainment Shows acrobáticos, imitaciones de reconocidos artistas, dj´s y la mejor fiesta del planeta gracias a una atmósfera llena de adrenalina y energía. Flying acrobats, conga lines, famous artists impersonators, dj’s and the best party full of adrenaline and energy all night long. T: (998) 883-5061 883-5062 www.cocobongo.com.mx La mejor fiesta de playa sucede en un sólo lugar: Mandala Beach. El mar caribe, bikinis, bebidas tropicales y Djs invitados que harán que tu día en la playa sea inolvidable. The best beach party happens in one place: Mandala Beach. Caribbean Sea, bikinis, tropical drinks and various Djs will make your day at the beach unforgettable. T: 848 8380 Ext 114 www.mandalabeach.com Sin duda el mejor club nocturno de Cancún. ¿Qué esperar? Buena música, gente bonita y el mejor ambiente. Without a doubt the best nightclub in Cancun. What to expect? Real dancing, real clubbers, real drinks. Breathtaking nightlife awaits. T: (998) 883-3333 www.dadyo.com Restaurante y ambiente de fiesta en la noche. Señor Frogs. uno de los lugares más populares en Cancún. Restaurant and party atmosphere at night. Señor Frogs, one of the most popular places in Cancun. T: (998) 883-1092 883-2188 www.senorfrogs.com Centro de entretenimiento por excelencia en Latinoamérica. Clientes VIP: Fergie, Ludacris, Akon, Snoop Dogg, Juanes, Flo Rida, MTV, 50 Cent, Sasha, Tiësto, Paul Van Dyk, Paris Hilton y más. The largest and most important entertainment center in Latin America. VIP Guests: Fergie, Ludacris, Akon,Snoop Dogg, Juanes, Flo Rida, MTV, 50 Cent, Sasha, Tiësto, Paul Van Dyk, Paris Hilton and more. T: (998) 848-8380 www.thecitycancun.com Palazzo rompe con todos los esquemas de la vida nocturna. Todos sus espacios están cargados de personalidad y glamour. ¿Quién dijo que la noche no puede ser chic y divertida a la vez? Palazzo breaks all the rules of nightlife. All the spaces are full of personality and glamour. Who said the night cannot be chic and fun at the same time? T: (998) 848 83 80 Ext. 114
Documentos relacionados
Naturaleza, Cultura y Aventura
sutilezas de la comida, de una tradición hecha pasión y de la constante fusión, intercambio y conocimiento, teniendo como marco sus incomparables bellezas naturales.
Más detalles