La Habana Excelente destino Cultura y
Transcripción
La Habana Excelente destino Cultura y
3 DE MAYO No. 1 PERIÓDICO DE LA XXXVI FERIA INTERNACIONAL DE TURISMO 2016 Cuba Cultura y Patrimonio Culture and Heritage La Habana Excelente destino A Great Destination W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M Inversión en turismo Tourism Investment La visita histórica del presidente estadounidense Barack Obama a Cuba ha ofrecido a ambos países la oportunidad única de demostrar al mundo y a los diferentes grupos de interés que el cambio no es unilateral, sino una adaptación y consenso mutuos. Por ello no es de extrañar que el pasado año visitaran Cuba 453.925 residentes estadounidenses, de ellos 292.692 cubanoamericanos. En los dos primeros meses del presente año, 81.506 ciudadanos estadounidenses habían viajado a la Isla, de ellos 38.924 cubanoamericanos. El turismo es también la industria mejor preparada para la inversión extranjera. Muestra de ello es el hecho de que el 42% de la inversión extranjera en la economía cubana tiene que ver con esta industria. Prestigiosas cadenas hoteleras americanas como Hilton, Hyatt, Holiday Inn y Best Western esperan por las autorizaciones correspondientes para concretar sus negociaciones. Por otra parte, compañías de cruceros norteamericanas como Carnival Cruises, Royal Caribbean, Norwegian Cruise Line, Pearl Seas Cruises y Princess Cruises han confirmado su interés en itinerarios de escala en La Habana y otros puertos cubanos. La participación de la inversión extranjera en el turismo cubano está dirigida a promover la actividad hotelera, así como a la construcción y rehabilitación de infraestructuras de marinas internacionales y puertos deportivos, destinados al turismo náutico, de naturaleza y demás servicios, que complementan la estancia en los polos turísticos del archipiélago cubano. En 2014, unos 15,8 millones de embarcaciones de recreo se registraban en Estados Unidos, donde la náutica recreativa ocupa el tiempo libre de 87,3 millones de personas. Por su cercanía a las costas floridanas, Cuba también representa un privilegiado destino para el yatismo. En las marinas y puertos deportivos de los 27 distritos de Florida se encuentran registrados más de 865.000 embarcaciones de recreo, de ellas el 84% son motorizadas, y unos 23.000 veleros. La oportunidad de navegación a la Isla, en una jornada náutica, resulta un incentivo para unos 16.000 yates con cuarenta pies o más de eslora. Las regulaciones anunciadas recientemente por el gobierno del presidente Obama eliminan parte de las trabas burocráticas, sin embargo, los viajes por motivos turísticos no han sido objeto de autorizaciones. El yatismo, como modalidad turística, tendrá que esperar que las restricciones que impiden que los estadounidenses viajen por turismo, sean levantadas. La visita del presidente estadounidense a La Habana y su amplia delegación de legisladores, líderes políticos y altos empresarios se acercó a comprender las estrategias de implementación que se realizan en Cuba para actualizar su modelo económico. Al mismo tiempo, las mayores aerolíneas estadounidenses, como American Airlines, JetBlue Airways, Delta, Silver Airways, Southwest, Eastern, Frontier y United Airlines han anunciado que volarán a Cuba y las agencias de viaje ya están autorizadas, por lo cual aumentará la competencia y los precios deberán bajar. Según las autorizaciones solicitadas por estas líneas aéreas comerciales para realizar vuelos directos a La Habana, supone la disponibilidad de 50. 250 asientos semanales. INVERSIÓN EXTRANJERA EN EL TURISMO CUBANO Datos proporcionados a Excelencias por el MINTUR indican que con la actualización de la Cartera de Oportunidades de Negocios en el turismo se ha continuado diversificando y ampliando la participación foránea en el mismo, siendo los contratos de administración y comercialización hotelera la modalidad más expandida. Al cierre de marzo de 2016 están aprobados 76 contratos de administración y comercialización, 17 cadenas hoteleras internacionales, con 39 422 habitaciones, que representan el 66% del total de habitaciones existentes en el país. Por otra parte existen 27 empresas mixtas constituidas, de las cuales 14 operan en estos momentos 5 492 habitaciones de 4 y 5 estrellas en el país. La cartera de oportunidades para la inversión extranjera en el sector del turismo de Cuba contendrá más de 90 nuevos proyectos de inversión que sirven de base para constituir nuevas Asociaciones Económicas Internacionales o nuevos Contratos de Administración y Comercialización Hotelera. U.S. President Barack Obama’s historic Cuba visit has given both countries a once-in-a-lifetime opportunity to show the whole world and the different interest groups that change is not unilateral, but mutual consensus and adaptation. In that sense, as many as 453,925 U.S. residents visited Cuba last year, including 292,692 CubanAmericans. In the first two months of the ongoing year, 81,506 American citizens had traveled to the island nation, including 38,924 Cuban-Americans. Tourism is also the industry better fit to accept foreign investment. A good case in point is the fact that 42 percent of foreign investment being poured into the Cuban economy are linked to this sector. Prestigious U.S. hotel chains such as Hilton, Hyatt, Holiday Inn and Best Western wait for the go-ahead to cut their deals. On the other hand, American cruise companies like Carnival Cruises, Royal Caribbean, Norwegian Cruise Line, Pearl Seas Cruises and Princess Cruises have confirmed their interest in making calls in Havana and other Cuban ports. Foreign investment in Cuban tourism is meant to foster hotel new builds and the refurbishment of international maritime facilities and seaports destined for nautical tourism, water sports, nature tourism and other services that complement tourists’ stays in travel destinations along the Cuban archipelago. In 2014, some 15.8 million recreational boats were registered in the United States, where nautical activities take up the spare time of approximately 87.3 million people. Given its proximity to the Florida coasts, Cuba also stands for a privileged yachting destination. Over 865,000 recreational boats are registered in all the marinas and seaports of the 27 Floridian districts, including 84 percent of motorized boats and some 23,000 sailboats. Sailing opportunities for the island nation account for as many as 16,000 yachts of 46 feet long or larger. Regulations announced recently by President Obama remove bureaucratic hurdles. However, tourism-oriented travel has not been approved yet. As a tourism modality, yachting will have a to wait until all restrictions are lifted. President Obama’s visit to Havana with an entourage of lawmakers, political leaders and big-time businesspeople shed more light on the implementation strategies under way in Cuba in an effort to update its economic model. In the same breath, most U.S. airlines, such as American Airlines, JetBlue Airways, Delta, Silver Airways, Southwest, Eastern, Frontier and United Airlines have said they will fly to Cuba, while travel agencies have already gotten to green light, a situation that will step up competition and make prices fall. According to the requests made by those airlines to start nonstop commercial flights to Havana, that would account for an availability in the neighborhood of 50,250 seats every week. Foreign Investment in Cuba’s Tourism Figures provided to Excelencias by the Cuban Ministry of Tourism show that on the heels of the new Business Opportunities Portfolio for the travel industry, further diversification and enhancement of foreign investment into that sector have occurred, with management contracts and hotel marketing featured as the most expanded area. By the end of March 2016, 76 management and marketing contracts have been approved for 17 international hotel chains that comprise a grand total of 39,422 guestrooms –as much as 66 percent of the country’s existing rooms. On the other hand, there 27 joint ventures, with 14 of them running 5,492 rooms in four- and five-star lodgings. The portfolio of foreign investment business opportunities for the Cuban travel industry will have 90 new investment projects that will set the groundwork to forge new international economic partnerships or pave the way for new hotel management and marketing contracts. W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M Aguas nuevas para cruceros New Waters for Cruises Finalizando la década de los setenta, el Caribe y el Mar de Las Antillas se convirtieron en zona principal de cruceros. Su estructura geográfica le permite la navegación en corta distancia y la visita a más de dos decenas de pequeños estados insulares y puertos en su cuenca, con diversidad de costumbres, idiomas y raíces coloniales, propiciando el acceso a un verdadero mosaico de nacionalidades. Ello constituye una oferta única de multidestino dentro del sector de los viajes y el turismo. El Caribe se ha consolidado en los últimos años como una importante zona de operaciones en este tipo de negocios con una participación del 40 % de las operaciones mundiales y una tasa promedio de crecimiento anual de 6,8 %, previéndose mayores incrementos en franca competencia directa con el turismo de estancia. El crucerismo en el Caribe, por su parte, se ha convertido en un elemento clave para la economía local (sectores artesanal, gastronómico y de entretenimiento, entre otros) de muchos de los pequeños estados insulares incluidos en los itinerarios de los cruceros. El clima de distensión en las relaciones cubano-estadounidense a partir del pasado año, propicia en el Caribe un nuevo escenario para el turismo y en particular la industria de cruceros. Las principales compañías del sector que operan en el área, consideran que la presencia de Cuba en los circuitos tendrá un impacto inmediato en este sector. Estas compañías, que han estado presionando sin éxito a todos los destinos caribeños para desarrollar productos y experiencias más allá del sol y el mar, encuentran en Cuba la oportunidad de presentarse como un destino más diversificado. Cuba es un archipiélago de islas con múltiples destinos desarrollados como zonas turísticas y ofrece au- tenticidad cultural, un enorme patrimonio y naturaleza impresionante. Por estar cerca de los Estados Unidos, los costos de los viajes que se proyectan serán relativamente menores, en comparación con la región en general, lo que contribuye a hacer este mercado atractivo para los inversores y los consumidores. Los destinos turísticos de la región deberán asumir esta oportunidad sin precedentes para fortalecer la cooperación en el sector entre Cuba y sus vecinos insulares caribeños con vistas a consolidar el potencial de una de las regiones turísticas más envidiables del mundo. El año 2015 cerró con la visita de 27.011 cruceristas a Cuba; la actual temporada de cruceros prevé noventa escalas de Cruceros en La Habana, hasta el momento, ninguno procedente de territorio estadounidense. Mientras tanto, las principales compañías de cruceros con base en Estados Unidos, realizan contactos con las autoridades turísticas y portuarias cubanas, para incluir en sus itinerarios la visita a los lugares que durante tantos años les han sido prohibidos. La reapertura de Cuba tendrá un efecto en el aumento de la capacidad del mercado del sur de la Florida, que ayudará a la región a mantener su dominio en el sector. El puerto de Miami se encuentra aproximadamente a 198 millas náuticas del puerto de La Habana, esto permitiría una ventaja competitiva desde una perspectiva de velocidad y distancia en el desarrollo de operaciones de cruceros, así como de transbordadores (ferries) y de carga. El desarrollo de itinerarios más cortos en salidas desde el sur de Florida, para tomar ventaja de la proximidad a puertos claves cubanos, puede aumentar el rendimiento de pasajeros, una vez concretada la entrada a Cuba de cruceros desde Estados Unidos. The new thaw between the U.S. and Cuba prompts a new scenario for the Caribbean as far as tourism is concerned, and especially for cruise lines After the 1970s, the Caribbean Sea became the top course for cruise lines. Its geographical structure allows for short-haul sailings and the chance to visit over two dozen small insular states and seaports. This is no doubt a one-and-only multidestination offer within the travel and tourism sector. In recent years, the Caribbean has gone stronger as a major operation zone for cruises, a region that takes 40 percent of all sailing shares worldwide and boasts an average annual growth rate of 6.8 percent. The new thaw between the U.S. and Cuba prompts a new scenario for the Caribbean as far as tourism is concerned, and especially for cruise lines. The industry’s top companies with operations in the region believe Cuba’s entry in the main circuits will have an immediate impact on this sector. These companies, that have been pressing to no avail all Caribbean destinations to develop products and experiences other than sun and sea, find in Cuba the right opportunity to sally forth to a more diversified sightseeing site. Given its cultural diversity and its proximity to the U.S., costs per cruise will be relatively lower when stacked up again the overall region, something that helps make the market far more attractive for investors and consumers alike. Travel destinations in the region must seize this unprecedented opportunity to beef up cooperation in the sector between Cuba and its insular neighbors in the Caribbean. In 2015, as many as 27,011 cruise passengers visited Cuba. The ongoing season has estimated 90 calls in Havana alone. In the meantime, all major cruise companies headquartered in the U.S. are holding talks with Cuban tourism and seaport authorities to add to their itineraries a number of places that for years have been off limits for them. Cuba’s opening will have ripple effects in terms of larger market shares for South Florida, thus helping the entire region get a tighter grip on the sector. The port of Miami is approximately 198 nautical miles from the port of Havana. This condition will provide a competitive edge as far as speed and distance are concerned, two major factors in the development of cruise operations, let alone the possibility to send ferries and cargo ships. W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M Gran Caribe Sensaciones irrepetibles Unrepeatable Sensations Gran Caribe es el grupo empresarial que gestiona algunos de los más emblemáticos hoteles de Cuba. Sus diferentes líneas de productos buscan acercar a los clientes a propuestas que tienen una gran influencia histórica y cultural. Otras de sus ofertas están ubicadas en medio de hermosas y cálidas playas, o en cayos vírgenes en contacto íntimo con la naturaleza. Todo ello le permite satisfacer los más variados intereses de sus clientes. Este Grupo Hotelero, que posee 54 hoteles en toda Cuba, ha logrado posicionar su sello de calidad y distinción en los diferentes mercados. En La Habana la instalación insignia del Grupo Hotelero Gran Caribe es el Hotel Nacional de Cuba, de categoría 5 estrellas. Monumento Nacional desde 1998, posee 426 habitaciones y resulta ideal para la celebración de eventos e incentivos. Frente al malecón habanero se encuentra enclavado el Hotel Habana Riviera, de 4 estrellas. Declarado Monumento Nacional 2012, cuenta con 352 habitaciones y también pone en manos del cliente amplias facilidades para eventos. Por su parte, el Complejo Vedado-Saint John´s, de 3 estrellas, está situado también en el populoso barrio del Vedado y sus 291 habitaciones ofrecen una inmejorable vista a la ciudad. Otra de sus importantes instalaciones en la capital es el Hotel Inglaterra. Fundado en 1875, fue declarado Monumento Nacional. Situado en el punto más céntrico de La Habana, se erige como institución referente por la calidad de sus servicios y por la promoción de la cultura. Con categoría 4 estrellas, cuenta con 83 habitaciones climatizadas, todas con vista al Prado habanero y al Parque Central. El Hotel Inglaterra muestra en la actualidad una imagen totalmente renovada, basada en la remodelación de sus 83 habitaciones, áreas comunes, restaurantes, mobiliario, y mejoras en la fachada. En el emblemático balneario de Varadero, Gran Caribe opera el Club Kawama, sitio ideal para las familias y parejas que deciden visitar Cuba. La instalación, categoría 4 estrellas, posee 366 habitaciones y opera en la modalidad Todo Incluido. El Kawama sobresale por su tradición y diseño arquitectónico, pues está formado por un conjunto de casas, cabañas y bungalows rodeados de verdes jardines y emplazados muy cerca de la orilla del mar. Por su parte, en Jardines del Rey, al norte de la central provincia de Ciego de Ávila, opera el Club Cayo Guillermo, que sobresale por su paisaje natural. Cuenta con 280 habitaciones. Resalta la atención personalizada, sus vistas espectaculares, su colorido y autenticidad. Estos elementos, junto al confort y la excelencia del servicio, lo sitúan como una opción para tomar en serio a la hora de elegir el Destino Cuba. Cuenta con un kitecenter para los amantes de uno de los deportes extremos que más seguidores atrae en el mundo. Gran Caribe is the business group that manages some of the most emblematic hotels of Cuba. Its different product lines take customers closer to the island’s history and culture. The group also features facilities based near dream-like and warm beaches or on virgin keys, right in touch with nature. That’s how it pleases a wide range of interests. This Hotel Group, which holds 54 hotels through Cuba, has successfully positioned its hallmark of quality and distinction in different markets. 5-star Hotel Nacional de Cuba is the flagship property of Gran Caribe Hotel Group in Havana. Declared National Monument in 1998, it features 426 rooms and it’s great when it comes to holding events. The 4-star Habana Riviera Hotel is located right in front of the seafront. Labeled National Monument in 2012, it offers 352 rooms and provides conveniences to host events. On the other hand, Vedado-Saint John´s Complex, 3-star category, is also nestled in the popular Vedado neighborhood and its 291 rooms deliver an unbeatable view of the city. Inglaterra Hotel is too an important facility at the capital. Founded in 1875, it was declared a National Monument. Situated in the most central area of Havana, it stands out as a benchmark institution due to the quality of its services and the promotion of culture. This 4-star hotel totals 83 air-conditioned rooms, with a view of Havana’s Prado Avenue and the Central Park. Inglaterra Hotel presently shows a totally renewed image, based on the remodeling of its 83 rooms, common areas, restaurants, furnishings, and façade improvements. As for the emblematic Varadero beach, Gran Caribe operates Kawama Club, a perfect place for families and couples that decide to visit Cuba. The 4-star property, with 366 rooms, features All Inclusive plan. Kawama stands out due to its tradition and architectural design, since it’s made up of a group of houses, cabins and bungalows, surrounded by green gardens and based near the seashore. On Jardines del Rey, north of the central Ciego de Avila province, Cayo Guillermo Club shines with its natural scenery. It features 280 rooms. The facility is characterized by customized attention, spectacular views, colorful environment and authenticity. These elements, complemented by the comfort and excellence of the service, position it as an option to be kept in mind when it comes to choosing Cuba as your travel destination. It has a kitesurfing center for enthusiasts of one of the most popular extreme sports around the world. EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL EN CUBA Amaury E. del Valle COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González DIRECTOR DE ARTE David Hechavarría TRADUCCIÓN Jorge Coromina HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO Abdul Nasser Thabet, Hilda Rosa Guerra y Diana Rita Cabrera Hernández FOTOGRAFÍA Ferval y Pujol SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. Andalucía Rafael Martín Tel.: + 34 (95) 570 00 32. Fax: + 34 (95) 570 31 18. CUBA La Habana. Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. Fax: + 53 (7) 204 3481. [email protected] MÉXICO Jalisco: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322) 225 0109. [email protected] PANAMÁ Vía España, esq. Vía Argentina. Galerías Alvear of. 304 2do. piso. Telf.: +50 (7) 390 8042. FAX: +50 (7) 390 3108 [email protected] REPÚBLICA DOMINICANA [email protected] ARGENTINA Buenos Aires Jorge Hantouch. Calle 11 de Septiembre No. 2628 4to Piso, dpto 3, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. CP: 1428. Tel.: +54 (114) 778 35 085, [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas.TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA EXCLUSIVAS LATINOAMERICANAS, ELA, S.A. EXCELENCIAS TURÍSTICAS DEL CARIBE es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA. www.excelencias.com www.revistasexcelencias.com www.caribbeannewsdigital.com W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M La excelencia de lo natural The Excellence of the Natural El Grupo Empresarial Agroforestal, perteneciente al Ministerio de la Agricultura, dirige y controla el trabajo de las empresas para el incremento de resultados económico-productivos y la prestación de servicios a la base productiva, con el manejo sostenible del medio ambiente, a través de una adecuada gestión de conocimiento y las tecnologías, contribuyendo al desarrollo de las comunidades agrícolas en los macizos montañosos y ecosistemas forestales. Satisface la demanda nacional de los productos generados por las empresas del grupo, las que se han diversificado para incrementar la oferta en el mercado nacional y la exportación, convirtiendo al GAF en una organización con producciones líderes de alto valor agregado, con calidad competitiva en el mercado interno y externo. Entre las principales producciones del grupo destacan la madera, el carbón, la resina, el henequén, el cacao, el café, el coco, la apicultura (miel y sus derivados), frutas tropicales y muebles. Grupo Empresarial Agroforestal (GAF), attached to the Ministry of Agriculture, runs and controls the work of companies tasked with increasing economic-productive outcomes, and related to services provided to the productive grassroots in the management of knowhow and technologies and by making contributions to the advance of farming communities on the mountainsides and forestry ecosystems. It meets the national demands for products that the group’s companies might have, something that has helped branch out offers in both the domestic and export markets, thus turning GAF into a leading value-added organization with competitive edge in the internal and external markets. Some of the group’s top products include wood, coal, resins, gunny, cacao, coconut, coffee, apiculture (honey and its byproducts), tropical fruits and furniture. Contactos Conill e/ Independencia y Santa Ana, Plaza de la Revolución, La Habana. Presidente: Miguel Ángel Arregui Martínez Telf.: (53) 7884 7342-(53)78847343 email:[email protected] Directora Desarrollo y Negocios: Ana Isis Zulueta Acosta Telf.: (53) 7884 7456 email:[email protected] Dulce salud Sweet Health La Empresa Apícola Cubana (APICUBA) da continuidad a las mejores tradiciones de las producciones agropecuarias, en la que ha sido un baluarte de la economía, el comercio, el desarrollo socioeconómico del país y la contribución al incremento de las producciones agrícolas, la reforestación y diversificación de las formaciones vegetales, mediante la permanente acción polinizadora de las abejas. Su propósito fundamental es el acopio de miel de abejas y otros productos de la colmena, beneficio de la miel y la comercialización al mercado nacional y a la exportación, ofreciendo producciones de elevada calidad y competitividad. Actualmente cuenta con suplementos nutricionales a base de miel, propóleos, polen y jalea, 100% naturales, los cuales poseen propiedades terapéuticas, como regenerativos y estimulantes, y pueden emplearse en diversos tratamientos para mejorar la calidad de vida. Empresa Apícola Cubana (Cuba’s Apiculture Enterprise, APICUBA) gives continuation to the finest apicultural traditions that have turned this commodity into a stronghold for the country’s economy, trade and socioeconomic development, let alone its contribution to agriculture, reforestation and diversification of vegetable formations by means of honeybees’ nonstop pollination. Its main purpose is the stockpiling of honey and other beehive products, the upgrading of honey and step up sales in both the national and international markets by delivering high-quality products with a competitive edge. Today, the group produces all-natural honey-based nutritional supplements, propolis, pollen and royal jelly, all of them armed with such therapeutic values as regenerative and stimulant properties that could be used in a number of treatments for the sake of better life quality. Propoforte Alto valor nutritivo l Antianémico l Potencializa el cerebro y mejora el intelecto l High nutriotonal value l It fights anemy l It potentiates the brain and improves the intellect Panmiel l l l Alto valor nutritivo Combate el agotamiento físico y mental l Mejora las funciones de la prstata l Hight nutriotonal value l It fights physical and mental fatigue l It improves the prostate functioning Propomiel l l Alto Valor energético Protector de la vías respiratorias l Inmunoestimulante l High energy value l It protects the respiratory tract l Immunostimulant Apiasmín Alto valor nutritivo y energético l Inmunoestimulante l Aumenta la respuesta l High nutritional and energy value l Immunostimulant l Cardiovascular response increasing l Contactos Calle 49 A No. 3630 Rpto. Kolhy Playa, La Habana, Cuba Director General Lázaro Bruno García Castro Telf.: (53) 7204 4897 ext: 102 e-mail: [email protected] W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M La Comercializadora de Servicios Médicos Cubanos, S.A. (CSMC, S.A.) diversifica y perfecciona el abanico de opciones de cara al paciente y profesional médico internacional, lo que convertirá a Cuba en un destino de salud entre los más demandados. El estado de salud de la población en la Isla es la mejor prueba de ello, con indicadores del primer mundo, tales como: una tasa de mortalidad infantil de 4,3 por cada 1 000 nacidos vivos o una esperanza de vida de hasta 78 años, por solo citar algunas. Dentro de las principales líneas de comercialización de la CSMC, S.A., se encuentran la oferta de programas de servicios médicos integrales que conjugan todos los productos de BioCubaFarma (producciones tecnológicas, equipos médicos, vacunas terapéuticas, medicamentos, etc.), junto a una atención médica y sanitaria personalizada, asegurada por un equipo de profesionales con alta cualificación. Sobre las principales proyecciones de esta empresa en los próximos años, habló su presidente, el Doctor Jorge Alberto Miranda Quintana, quien aseguró que en estos momentos la principal estrategia es fortalecer la línea de negocios de atención de pacientes extranjeros en los hospitales e institutos especializados cubanos que suman más de 47 en todo el país . “Este año ya podemos contar con sucursales de Servicios Médicos a lo largo del país, lo cual quiere decir que en cada provincia y en cada destino turístico, se podrá recibir atención médica y de salud; todo ello a partir de una alianza estratégica con el Ministerio de Turismo (MINTUR), la cual proporciona que el paciente y sus familiares también sean unos turistas que disfrutan de los encantos naturales que ofrece Cuba, con su cultura, gastronomía y el carisma de su pueblo. “Para los profesionales de la salud de cualquier parte del mundo contamos con 13 Universidades de Ciencias Médicas y 25 facultades en todo el país, que están certificadas y en las que ofertamos diferentes servicios académicos de pregrado y postgrado. Estos pueden ser autofinanciados o financiados por el gobierno o estado de los diferentes países. Contamos, además, con un programa único, debido a que la docencia médica en Cuba tiene como principal atractivo, la articulación de la teoría con la práctica a partir de que se desarrolla en el escenario real de la prestación médica, donde el estudiante va acompañado (tutoreado) por sus profesores”, explicó. Entre las novedades que la Comercializadora promueve en FITCUBA 2016 se encuentra la actualización de su cartera de productos y servicios, dentro de los Cuba excelente destino A Great Destination que se destaca, la línea de servicios estomatológicos que tiene su sede en diferentes centros de Estomatología del país, los cuales están equipados con las más modernas tecnologías. Otros programas muy ajustados a la demanda mundial se están gestando en la Mayor de las Antillas, un país con experiencia suficiente para asumir las tendencias internacionales más actualizadas en materia de salud. “La estomatología es un servicio eminentemente privado en el mundo que hace que la accesibilidad a él sea escasa. En Cuba tenemos la oportunidad de brindar un servicio con buenas prestaciones y a la vez accesible a los turistas. Además pueden venir buscando otro incentivo porque es un servicio que les quita muy poco tiempo de disfrute. Otros servicios de corta duración que también ofrecemos son los de oftalmología y podología. “Además, estamos apostando a la Línea de Cosmetología y Estética como servicios complementarios a otros que viene buscando el visitante”, apuntó el directivo. Comercializadora de Servicios Médi- cos Cubanos, S.A. (CSMC, S.A.) branches out and fine-tunes its array of possibilities for international patients and healthcare professionals, a move that will turn Cuba into one of the most sought-after medical destinations. The health conditions of the Cuba people are good cases in point, with indicators as good as those seen in developed nations, such as a 4.3 death rate per every 1,000 children born alive, or a life expectancy rate of 78 years, just two name a couple of them. Within the main marketing lines CSMC S.A. has to offer, some of the highlights are the comprehensive medical service programs that combine BioCubaFarma products (technological productions, medical equipment, therapeutic vaccines, medications and more) with a customized medical and healthcare attention provided by a highly qualified professional team. On the company’s main projections and plans in store for the coming years, its president, Dr. Jorge Alberto Miranda Quintana said their top strategy right now is to strengthen the business line that targets attention to foreign patients in Cuban hospitals and specialized institutes that add up more than 47 all across the country. “This year we can now have Medical Services affiliates all around the island nation, meaning that each province and each travel destination can provide medical and healthcare attention. And this is owed to a strategic alliance with the Ministry of Tourism (MINTUR) which gives patients and their relatives the possibility to be tourists that can enjoy Cuba’s natural wonders, its culture, cuisine, and bask in the warmth of the Cuban people. “For healthcare professionals from anywhere around the world, we have 13 universities of medical sciences and 25 schools of medicine in the country, properly certified and ready to provide different academic services, such as courses and post-graduation courses. These courses can be paid for by the students or financed by their governments or states. We have a unique program because the teaching of medicine in Cuba is chiefly characterized by making theory and practice dovetail since it’s taught in a real-life scenario in terms of medical assistance, in which students are mentored and tutored by their professors,” he explains. As to the new lines CSMC S.A. will be promoting at FITCuba 2016, the standouts are the updating of the company’s product and service portfolio, such as dental services in many institutions all across the country, and other on-demand programs worldwide that are making headway on the largest Caribbean island, a nation that’s ready to be in sync with the latest trendsetters in the field of healthcare. W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M La antigua fábrica de ron Arechabala, devenida Ronera Cárdenas, será la sede del IV Coloquio Internacional Científico – Técnico del Ron Ligero Cubano durante los días 24, 25 y 26 de mayo, un espacio para el encuentro entre comercializadores nacionales e internacionales, productores y profesionales del sector. El evento también sirve de homenaje a “Los Saberes de los Maestros del Ron Cubano y los espacios productivos donde estos se transmiten”, recientemente declarados como Patrimonio Cultural de la Nación Cubana. La intención es debatir acerca de las últimas tendencias de la industria, así como de las particularidades y orígenes de esta popular bebida surgida con el know how cubano en 1862. Durante tres días Varadero será conocida no sólo por sus bellas playas, sino además por ser el espacio fundacional de las principales marcas de ron del occidente del país, donde los asistentes al IV Coloquio Internacional Científico – Técnico del Ron Ligero Cubano se llevarán como recuerdo la experiencia de degustaciones, demostraciones de flairtending, visitas a las instalaciones productivas, conferencias especializadas, presentaciones de cócteles y de la nueva marca de ron que se inserta al mercado internacional: Perla del Norte. Los roneros de Cuba y el mundo están de fiesta, sobran motivos cada año para festejar la tradición, calidad e ininterrumpido seguimiento de los Maestros del Ron Cubano en la producción del mejor ron ligero del mundo. The old factory of Arechabala rum, which later became Cardenas Rum Factory, will be the venue of the 4th International Scientific – Technical Colloquium on Cuban Light Rum, May 24 - 26, a space for national and international marketers, producers and professionals of the sector to meet. The event is also going pay tribute to “The Experience of Cuban Master Rum Makers and the productive spaces where they share it”, which have been recently declared Cultural Heritage of the Cuban Nation. The aim is to talk about the latest trends of the industry, as well as specific characteristics and origins of this popular drink created by the Cuban know how back in 1862. During the three-day event, Varadero will not only be famous due to its gorgeous beaches, but for being the foundational space of the main rum brands in the western region of the country, where the attendees to the 4th International Scientific – Technical Colloquium on Cuban Light Rum are going to experience tasting sessions, flair tending shows, visits to production facilities, specialized lectures; as well as the launch of cocktails and the new rum brand to conquer the international market: Perla del Norte. Rum makers from Cuba and the world are in a festive mood, since there are several reasons to celebrate tradition, quality and the continuous monitoring by Cuban Master Rum Makers in the production of the best light rum on the face of earth. W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M Como toda ciudad capital, La Habana resume la esencia de la cubanía. En 12 horas tendrá la oportunidad de asomarse a lo más singular de esta urbe cosmopolita. “Aterrice”, “desembarque”, y decida, rápidamente, si va a montarse en un cocotaxi, un convertible descapotable de los años 50, un bus turístico climatizado o un taxi de su elección. 9:00 a.m. El recorrido comienza por el malecón. Sus ocho kilómetros de paseo marítimo regalan la posibilidad de fotografiar las mejores vistas del litoral del Vedado habanero: los hoteles modernos se combinan con edificios en plena restauración, mientras que los corredores matutinos se mezclan con los pescadores en busca de suerte. No puede faltar la foto al emblemático Hotel Nacional de Cuba, donde se han hospedado varios de los más famosos en el útlimo siglo… 10:00 a.m. De regreso al Vedado pasamos por el Puente Almendares y bajamos unos minutos al Bosque de La Habana, de allí nos vamos a la Plaza de la Revolución, sitio inevitable en un circuito turístico tradicional, por haber sido protagonista de los principales eventos en La Habana durante los últimos 57 años. En pocos minutos llegaremos a La Rampa, concurrida arteria de la capital que termina en el malecón, y nos vamos directamente hasta el centro histórico, en La Habana Vieja. 11:00 a.m. El Museo del Ron propone un fascinante recorrido por el proceso de elaboración del ron cubano, producto que resume la escencia de esta Isla. No deje de degustar el trago final del recorrido. Ya va siendo hora de hacer una pausa y ¡refrescar! Pida un mojito o un daiquirí. 12:00 m. Recorremos ahora a pie las cuatro plazas más importantes de la zona: Plaza San Francisco de Asís o Plaza de las palomas; Plaza de Armas; Plaza de la Catedral; y Plaza Vieja. 1:00 p.m. Ya más descansados nos vamos al multicolorido Callejón de Hamel. Prepárese para visitar el templo de la cultura afrocubana en Centro Habana. Si tiene la suerte de venir un domingo lo sorprenderá la rumba frenética que justo al mediodía hace bailar a los más tímidos. 2:00 p.m. Bodeguita del Medio: si lo desea aquí puede almorzar, pero la mayoría prefiere tomarse un mojito, o simplemente una foto para el recuerdo, y seguir camino, considerando el poco tiempo disponible. Aproveche y “tire su pasillo” bailando con los grupos musicales que usualmente amenizan el lugar. 2:30 p.m. Ahora sí decídase por un buen lugar para almorzar. Los restaurantes Vivir La Habana Live Havana privados o “paladares” ofrecen excelentes menús de comida criolla o internacional. No deje de comer moros y cristianos, carne de cerdo asada, lonjas de plátanos fritos y ensalada estación (vegetales frescos). 4:00 p.m. Para después de almuerzo nos vamos a una fábrica de tabacos, de las cuales hay varias, a conocer de primera mano el proceso de elaboración del mejor tabaco del mundo, el Habano. No deje de regalarse una caja original de este producto. Si todavía le quedan unos minutos antes de las cinco, lléguese al Capitolio por el Paseo del Prado… es la postal que le faltaba. 5:00 p.m. Cuando la tarde comience a caer, y justo antes de que cierren, aproveche para comprar algunos souvenires cubanos en las múltiples ferias que hay en La Habana. La más grande y concurrida está en los Almacenes de San José, justo al final de la Avenida del Puerto. 6:00 p.m. A esta hora de la tarde nos vamos a cruzar la bahía por el túnel que la atraviesa. Las mejores fotos de la ciudad se toman desde la Fortaleza San Carlos de la Cabaña, el Castillo de los Tres Reyes del Morro y el parque donde se encuentra la colosal estatua del Cristo de La Habana. 7:00 p.m. Ya que estamos de este lado de la bahía, aproveche y lléguese hasta el poblado de Regla, cuna de las raíces afrocubanas, donde puede visitar la Iglesia a la Virgen de Regla, asociada al orisha Yemayá en la santería o religión yoruba. Es la deidad de los océanos, Patrona de La Habana y los marineros, siempre vestida de azul. 8:00 p.m. A esta hora podemos escoger entre volver a La Cabaña para esperar hasta las nueve y ver el mítico Cañonazo, o regresar al centro de la ciudad para irnos hasta la Fábrica de Arte Cubano, una oportunidad inigualable para asomarse al arte. Si tiene unos minutos más, trate de disfrutar de los afamados shows de los cabaret Tropicana y Parisién, o apúrese hasta un bar en el Vedado o en Playa para “picar” unas tapas y bailar un poco más antes de despedirse, por ahora, de La Habana. Like any other capital, Havana sums up the essence of the Cuban character. In 12 hours, you’ll have the chance to take a closer look at this cosmopolitan city. “Touch down”, “disembark” and make up your mind quickly whether you’ll hop on a cocotaxi, a topless classic car from the 1950s, an air-conditioned bus or just a yellow cab. 9:00 a.m. The grand tour kicks off down the seawall promenade. This 8-kmlong maritime drive gives you the possibility to take pictures of the best vistas of Vedado: the modern hotels that melt into buildings that are getting a new lease on life, while early-morning joggers elbow their way through anglers in search of a little luck. One landmark is the emblematic Hotel Nacional de Cuba, where some boldface names have stayed. 10:00 a.m. Back to Vedado, we cross the Almendares Bridge and get off to scour the Havana Forest for a few minutes. From there we drive on to the Revolution Square, a must-see in the city’s traditional tour, a place that has hosted all major events in Havana over the past 57 years. A few minutes from now we’ll reach La Rampa, a bustling avenue that ends down at the Malecon seawall. From there we head to Old Havana. 11:00 a.m. The Rum Museum proposes a fascinating glimpse at the making process of Cuban rum, a product packed with Cuban character from the days of the Spanish colonial rule to date. Don’t miss out on the chance to taste sip a drink at the end of the tour. Now it’s time for a break and a good drink, so order a mojito or a daiquiri. 12:00 m. Now we scout four major squares in the area: St. Francis of Assisi or the Square of Doves, the Arms Square, the Cathedral Square and the Old Square. 1:00 p.m. Now rested, we head for the motley Hamel’s Alley. Get set to pay a visit to an African-Cuban cultural shrine in Centro Havana. If you’re lucky enough to go there on Sunday, you’ll get carried away with the frenzied rumba beats that blare out right at noon that make the shyest people shake a leg. 2:00 p.m. Bodeguita del Medio: this is a good place for lunch, though most visitors prefer to order a mojito or a have a picture taken as a keepsake, and then walk on based on your spare time. Take the opportunity to dance to the music performed by street musicians that liven it up along the way. 2:30 p.m. Now it’s time for lunch and the paladares (private restaurants) boast excellent menus of Cuban food and international cuisine. Don’t pass up the chance to taste moros y cristianos, roast pork meat and fried plantains with vegetable salad. 4:00 p.m. After lunch, we go to a cigar factory –there are several on the premises- for a firsthand glance at how the world’s finest cigars are rolled: the habanos. Don’t forget to buy a box of these original gems. If you still have a few minutes left before 5:00pm, stop by the Capitol from the Paseo del Prado. That’s the postcard you were missing. 5:00 p.m. As the afternoon comes to an end and right before the stores close, buy some Cuban handicrafts at one of the many street fairs around Havana. The largest and busiest of all is San Jose Warehouses, right at the end of the Harbor Avenue. 6:00 p.m. At this time, we cross the bay through the long tunnel. The best pictures of the city can be taken from the Fortress of San Carlos de la Cabaña, the Castle of the Three Kings of El Morro and the park where the colossal statue of the Christ of Havana stands tall. 7:00 p.m. Now that we’re on this side of the bay, cash in on the opportunity to drop by the village of Regla, the birthplace of African-Cuban roots and home to the Church of the Virgin of Regla, linked to Yemaya, the deity of Santeria or Yoruba religion. Always dressed in blue, she’s the goddess of the oceans, the savior of sailors and the saint patron of Havana. 8:00 p.m. At this time, we can choose from either driving back to La Cabaña to wait for the 9:00pm cannon shot ceremony or return to the downtown area to visit the Factory of Cuban Art, one-and-only opportunity to peek at the arts. If you can spare a minute, try and watch the shows at the larger-than-life Tropicana Cabaret and the Parisien Nightclub, or just rush to a nearby bar in Vedado or Playa to tuck in a few tapas before seeing Havana off for now.
Documentos relacionados
cruceros - Caribbean News Digital
Grupo Empresarial Agroforestal (GAF), attached to the Ministry of Agriculture, runs and controls the work of companies tasked with increasing economic-productive outcomes, and related to services p...
Más detallesMás información sobre FIHAV 2012
registered 3,000 million dollars in terms of commercial exchange last year. Mr. Malmierca underscored the role played by the Economic Complementation Treaty, which was recently updated by both coun...
Más detalles