Sartorius PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 to PY
Transcripción
Sartorius PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 to PY
Instructions for Use Sartorius PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 to PY-P24 pH ATC Combination Electrode Specifications Type Ideal pH for samples Temperature range Reference electrode Reference junction Filling solution Gel Cable length Connector type Response time Glass membrane electrode 0…14, 2…13 at PY-P23, 1…13 at PY-P12 See label on the electrode Ag|AgCI Platinum: PY-P11, PY-P21, PY-P22 Fiber: PY-P10, PY-P20 Annular gap junction: PY-P23 Adjustable sleeve junction: PY-P24 KCl solution, 3 M*: PY-P10 PY-P11, PY-P21, PY-P22, PY-P24 PY-P12, PY-P20, PY-P23 1 meter BNC 95% in 15 seconds Range of Use $ Electrodes are expendables whose lifetime depends on the conditions of use. $ Electrodes that are used under extreme conditions or at the limits of their specified ranges of use have a shorter lifetime. § Transportation and storage conditions: 0°…40°C (32°F… 104°F) Extreme conditions include, for example, high or frequently fluctuating temperatures, strong acids, hydrofluoric acid, strong bases, organic solvents, oils, fats, known reference electrode toxins, such as sulfide, bromide, iodide, proteins and highly contaminated solutions. Electrode Preparation § Remove the wetting cap from the electrode. § Clean any salt deposits from the electrode body by rinsing with deionized (Dl) or distilled water. $ Verify that the electrode filling solution is at least 1″ (25 mm) high. If not, slide the electrode fill gate up to uncover the fill hole. Insert the plastic nozzle of the filling solution bottle firmly into the fill hole and squeeze to fill the electrode. $ During use, leave the fill gate in the open position. $ Connect the electrode to the meter as described in the meter’s manual. Measuring Techniques Standardize at least daily for the most accurate readings. Always use fresh buffers. Stir all buffers and samples. During standardization, allow time for the electrode to stabilize before entering the buffer into the meter. Allowing time for the electrode to completely equilibrate before pressing the Standardize key on the meter helps provide more accurate measurements. $ Rinse the electrode with Dl water between samples. ! Blot the electrode dry (do not rub or wipe). $ $ $ $ Storage Place the wetting cap containing electrode filling solution on the electrode. Electrode filling solution (3 mol/l KCI) can be purchased or made. Make 3 mol/l KCI solution by dissolving 22.37 grams of potassium chloride into 100 ml of Dl or distilled water. ! Do not store the electrode in deionized water. The fill gate must always be kept closed during storage. * mol/l =M In cases involving questions of interpretation, the German-language version shall prevail. 98648-009-76 Cleaning Procedures If the electrode becomes sluggish, or has been determined to be bad, clean the electrode by following the directions below. General Soak in 0.1 mol/l HCI or 0.1 mol/l HNO3 for half an hour. Drain and refill the filling solution. Soak the electrode in filling or storage solution for 1 hour. Inorganic Soak in 0.1 mol/l tetrasodium EDTA solution 15 minutes. Drain and refill the filling solution. Soak the electrode in filling or storage solution for 1 hour. Protein Soak in 1% pepsin in 0.1 mol/l HCI for 15 minutes. Drain and refill the filling solution. Soak the electrode in filling or storage solution for 1 hour. Grease and Oil Rinse with mild detergent or methanol solution. Drain and refill the electrode filling solution (fresh potassium chloride solution). Soak the electrode in KCl or storage solution for 1 hour. ! Important for Electrodes with a Platinum Junction Never mechanically clean platinum junctions (on Sartorius PY-P11, PY-P21 and PY-P22 combination electrodes). After chemical cleaning, you can flush out the cleaning solution as follows: apply vacuum to suction off the solution or slide up the wetting cap to dislodge air bubbles from the filling solution. ! Note on Electrodes with Plastic Body Electrodes with a plastic body (models PY-P10, PY-P12 and PY-P20) must not come into contact with organic solvents or alcohol. Solvents will damage the electrode body. Troubleshooting Connect the pH electrode to the BNC connector. Place the meter into absolute (not relative) mV mode. Rinse and place the clean electrode into a pH 7 buffer: The mV reading should be 0 ± 30 mV. Outside of this range indicates a problem. See below for solutions.** Rinse and place the clean electrode into a pH 4 buffer: The mV reading should be 159 to 186 mV more than value in pH 7. Example: pH 7 buffer is 10 mV; pH 4 buffer should read 169 to 196 mV. Outside of this range indicates a problem. See below for solutions.** Optionally, rinse and place the clean electrode into a pH 10 buffer: The mV reading should be –159 to –186 mV less than value in pH 7. Example: pH 7 buffer is 10 mV; pH 10 buffer should read –149 to –176 mV. Outside of this range indicates a problem. ** Solutions: $ Ensure that buffers are fresh and not contaminated. $ If an air bubble is lodged inside the electrode, dislodge it by shaking the electrode as you would a thermometer to measure fever. $ If readings are still outside of this range, clean the electrode as described above and repeat test. Warranty § Warranty claims due to defects shall be time-barred by the statute of limitations 12 months from the date of delivery. § This shall also apply to electrodes, insofar as these claims are due to manufacturing defects. § Product- and application-specific aging processes and/or reduced product- and application-specific durability and function times shall not constitute any defect in this context. Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108, Goettingen, Germany Phone: +49.(0)551.308.0, Fax: +49.(0)551.308.3289 www.sartorius-mechatronics.com Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine · W1A000 · KT Publication No.: WPY6009-n08024 Betriebsanleitung Sartorius PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 bis PY-P24 pH-Glasmembranelektroden Technische Daten Typ pH-Messbereich Temperatur-Einsatzbereich Referenzelektrode Diaphragma Innenelektrolyt Gel: Kabellänge Anschluss Reaktionszeit Glasmembran-Elektrode, Einstabmesskette 0…14, 2…13 bei PY-P23, 1…13 bei PY-P12 siehe Aufdruck auf der Elektrode Ag|AgCl Platin: PY-P11, PY-P21, PY-P22 Faser: PY-P10, PY-P20 Ringspalt: PY-P23, Schliff: PY-P24 KCl-Lösung, 3 mol/l: PY-P10, PY-P11, PY-P21, PY-P22, PY-P24 PY-P12, PY-P20, PY-P23 1m BNC 95% in 15 Sekunden Einsatzbereich $ Elektroden sind Verbrauchsmaterialien, deren Lebensdauer von den Einsatzbedingungen abhängt. $ Elektroden, die unter extremen Bedingungen oder an den Grenzen der spezifizierten Einsatzbereiche eingesetzt werden, haben eine verkürzte Lebensdauer. § Transport- und Lagerbedingungen: 0°…40°C Extreme Bedingungen z.B. hohe oder häufig wechselnde Temperaturen, starke Säuren, Flusssäure, starke Laugen, organische Lösungsmittel, Öle, Fette, bekannte Bezugselektrodengifte wie Sulfid, Bromid, Jodid, Eiweiß und stark verschmutzte Lösungen. Vorbereitung der Elektrode § Bei Elektroden mit flüssigem Innenelektrolyt Nachfüllöffnung öffnen. § Die Wässerungskappe von der Elektrode entfernen. Eventuell vorhandene Salzablagerungen mit destilliertem Wasser abspülen. $ Bei Elektroden mit flüssigem Innenelektrolyten (KCl-Lösung) muss die Füllhöhe mindestens 2,5 cm betragen. Falls nicht, muss durch die Nachfüllöffnung mit KCl-Lösung (3 mol/l) aufgefüllt werden. $ Die Nachfüllöffnung muss während der Messungen immer geöffnet sein. $ Die Elektrode entsprechend den Hinweisen in der Betriebsanleitung an das Messgerät anschließen. Messverfahren $ Maximale Genauigkeit wird erreicht, wenn mindestens einmal pro Tag eine Kalibrierung durchgeführt wird. $ Grundsätzlich frische Pufferlösungen verwenden. $ Pufferlösungen und Proben während der Messung vorsichtig rühren. $ Der Elektrode während der Kalibrierung genügend Zeit lassen, ihr Gleichgewicht einzustellen, bevor der Wert für die Kalibrierung in das Messgerät übernommen wird. Genauere Messergebnisse werden erzielt, wenn die Elektrode schon vor dem Drücken der »Kalibriertaste« am Messgerät ein stabiles Messsignal erreicht hat. $ Die Elektrode zwischen den einzelnen Messungen mit deionisiertem Wasser abspülen. ! Die Elektrode vorsichtig trocken tupfen (nicht reiben oder wischen). Lagerung Die mit Kaliumchloridlösung (3 mol/l) gefüllte Wässerungskappe auf die Elektrode aufsetzen. So bleibt die Glasmembranelektrode einsatzbereit. KCl-Lösung kann fertig gekauft oder im Labor hergestellt werden. Für eine Lösung mit 3 mol/l müssen 22,37 g KCl in 100 ml destilliertem Wasser gelöst werden. ! Einstabmessketten nie in destilliertem oder deionisiertem Wasser aufbewahren. Bei der Lagerung muss die Nachfüllöffnung immer geschlossen sein. Im Auslegungsfall ist die deutsche Sprache maßgeblich. Reinigung Wird die Ansprechzeit zu lang, oder arbeitet die Elektrode nicht ordnungsgemäß, können Verschmutzungen an der Glasmembran oder am Diaphragma die Ursache sein. Verschmutzungen sollten möglichst vermieden oder unbedingt sorgfältig entfernt werden. Allgemein: Die Messkette für ca. eine halbe Stunde in HCl (0,1 mol/l) oder HNO3 (0,1 mol/l) einweichen. Anorganische Verschmutzungen Die Messkette für ca. 15 Minuten in eine Natrium-EDTA-Lösung geben (0,1 mol/l). Protein-Ablagerungen Die Elektrode für ca. 15 Minuten in eine Pepsin-Salzsäure-Lösung geben (1 % Pepsin in 0,1 mol/l HCl). Fette und Öle Die Elektrode mit einer milden Tensidlösung oder Methanol abspülen. Anschließend bei allen Elektroden mit Kaliumchloridlösung diese aus dem Inneren der Elektrode absaugen und die Elektrode mit frischer Kaliumchloridlösung befüllen. Schließlich in jedem Fall die Messkette für mindestens 1 Stunde in ein Becherglas mit KCl- oder Aufbewahrungslösung stellen. ! Hinweis zu Elektroden mit Platin-Diaphragma: Platin-Diaphragmen (bei den Sartorius-Messketten PY-P11, PY-P21 und PY-22) dürfen nicht mechanisch gereinigt werden. Im Anschluss an die chemische Reinigung kann ein Freispülen erfolgen: Absaugen mit Unterdruck oder Aufschieben der Wässerungskappe, so dass Luftblasen im Elektrolyten aufsteigen. ! Hinweis zu Elektroden mit Kunststoffkörper Elektroden mit Kunststoffkörper (Modelltypen PY-P10, PY-P12 und PYP20) dürfen nicht in Kontakt mit organischen Lösemitteln oder Alkohol kommen. Lösemittel beschädigen den Elektrodenschaft. Prüfen der Elektrode Die Messkette anschließen und das Messgerät in den mV-Modus bringen. Die messbereite Elektrode (s.o.) mit destilliertem Wasser abspülen und in eine frische Pufferlösung mit dem pH-Wert 7 eintauchen. Der angezeigte Messwert sollte im Bereich von 0 ± 30 mV liegen. Die Elektrode wieder abspülen und in eine frische Pufferlösung mit dem pH-Wert 4 geben. Der angezeigte Messwert sollte um 159 bis 186 mV grösser sein als der Messwert bei pH = 7. Beispiel: Beträgt der Messwert bei pH = 7 10 mV, so muss der angezeigte Messwert bei pH = 4 zwischen 169 mV und 196 mV liegen. Zusätzlich kann die Elektrode in einem Puffer mit einem Nennwert von pH = 10 geprüft werden: hier muss der angezeigte Messwert um 159 bis 186 mV kleiner sein als der Messwert bei pH = 7. Beispiel: Beträgt der Messwert bei pH = 7 10 mV, so muss der angezeigte Messwert bei pH = 10 zwischen –149 mV und –176 mV liegen. Wenn diese Messwerte nicht erreicht werden, liegt ein Fehler vor: $ Vergewissern Sie sich, dass die Pufferlösungen frisch und nicht verunreinigt sind. $ Befindet sich eine Luftblase im Innenraum der Elektrode, so muss diese durch Schleuderbewegung (ähnlich wie bei einem Fieberthermometer) entfernt werden. $ Reinigen Sie die Elektrode gründlich wie oben beschrieben und prüfen Sie die Elektrode erneut. Gewährleistung § Mängelansprüche verjähren 12 Monate nach der Lieferung, soweit sich aus §§ 474 ff. BGB nicht zwingend etwas anderes ergibt. § Dies gilt auch in Bezug auf Elektroden, sofern es sich um Herstellungsmängel handelt. § Produkt- und anwendungsspezifische Alterungsprozesse bzw. produktund anwendungsspezifisch kürzere Haltbarkeits- und Funktionszeiten stellen in diesem Zusammenhang keinen Mangel dar. Mode d’emploi Sartorius PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 à PY-P24 Electrodes pH à membrane en verre Caractéristiques techniques Type Electrode à membrane en verre, électrode combinée Gamme de pH 0…14, 2…13 avec PY-P23, 1…13 avec PY-P12 Conditions réglementaires Voir inscription sur l’électrode d’utilisation Electrode de référence Ag|AgCl Diaphragme Platine : PY-P11, PY-P21, PY-P22 Fibre : PY-P10, PY-P20 Passage annulaire : PY-P23 Surface polie : PY-P24 Electrolyte intérieur Solution KCl, 3 mol/l : PY-P10, PY-P11, PY-P21, PY-P22, PY-P24 Gel PY-P12, PY-P20, PY-P23 Longueur du câble 1m Raccordement Connecteur BNC Temps de réponse 95% en 15 secondes Domaine d’utilisation $ Les électrodes sont des consommables dont la durée de vie dépend des conditions d’utilisation. $ Les électrodes qui sont utilisées dans des conditions extrêmes ou à la limite des domaines d’utilisation spécifiés ont une durée de vie réduite. § Conditions de transport et de stockage : 0 … 40 °C Conditions extrêmes : par ex. températures élevées ou variant souvent, acides forts, acide flurohydrique, lessives fortes, solvants organiques, huiles, graisses, poisons connus des électrodes de référence tels que le sulfure, le bromure, l’iodure, l’albumen et les solutions fortement salies. Préparation de l’électrode § Avec les électrodes avec électrolyte intérieur liquide, ouvrez l’orifice de remplissage. § Enlevez le capuchon d’humidification de l’électrode. $ Rincez les éventuels dépôts salins avec de l’eau distillée. $ Avec les électrodes avec de l’électrolyte intérieur liquide (solution KCl), la hauteur de remplissage doit être d’au moins 2,5 cm. Si ce n’est pas le cas, ajoutez de la solution KCl (3 mol/l) par l’orifice de remplissage. $ L’orifice de remplissage doit toujours être ouvert pendant la mesure. $ Raccordez l’électrode à l’appareil de mesure conformément aux instructions contenues dans le mode d’emploi. Procédé de mesure $ Vous atteindrez la précision maximale en effectuant un étalonnage au moins une fois par jour. $ Utilisez uniquement des solutions étalons fraîches. $ Pendant la mesure, remuez les tampons et les échantillons avec précaution. $ Pendant l’étalonnage, laissez à l’électrode le temps de se stabiliser avant de saisir la valeur d’étalonnage dans l’appareil de mesure. Vous obtiendrez des résultats de mesure plus précis si l’électrode a atteint un signal de mesure stable déjà avant que vous ayez appuyé sur la «touche d’étalonnage» se trouvant sur l’appareil de mesure. $ Entre les différentes mesures, rincez l’électrode avec de l’eau déionisée. ! Séchez l’électrode en la tamponnant (ne pas frotter ni essuyer). Stockage Mettez le capuchon d’humidification rempli d’une solution de chlorure de potassium (3 mol/l) sur l’électrode. Ainsi, l’électrode à membrane en verre reste prête à l’emploi. La solution KCl peut être achetée toute faite ou bien être préparée au laboratoire. Pour obtenir une solution avec 3 mol/l, il faut dissoudre 22,37 g de KCl dans 100 ml d’eau distillée. ! Ne conservez jamais des électrodes combinées dans de l’eau distillée ou de l’eau déionisée. L’orifice de remplissage doit toujours être fermé pendant le stockage. En cas de questions concernant l’interprétation, la version en langue allemande fera autorité. Nettoyage Des saletés se trouvant sur la membrane en verre ou sur le diaphragme peuvent rallonger le temps de réponse ou empêcher le fonctionnement correct de l’électrode. Veillez à éviter le plus possible le dépôt de toute saleté ou à les enlever très soigneusement. Saletés ordinaires Laissez tremper l’électrode combinée pendant environ une demi-heure dans du HCl (0,1 mol/l) ou du HNO3 (0,1 mol/l). Saletés inorganiques Mettez l’électrode combinée dans une solution EDTA de sodium (0,1 mol/l) pendant environ un quart d’heure. Dépôts de protéines Trempez l’électrode dans une solution d’acide chlorhydrique-pepsine (1% de pepsine dans du HCl à 0,1 mol/l) pendant environ un quart d’heure. Graisses et huiles Rincez l’électrode avec une solution peu concentrée de dérivés tensioactifs ou avec du méthanol. Ensuite, pour toutes les électrodes avec une solution de chlorure de potassium, videz la solution de l’intérieur de l’électrode et remplissez l’électrode de solution fraîche de chlorure de potassium. Enfin, dans tous les cas, laissez tremper l’électrode combinée pendant au moins une heure dans un bécher contenant une solution KCl ou une solution de conservation. ! Remarque concernant les électrodes à diaphragme en platine Les diaphragmes en platine (sur les électrodes combinées Sartorius PY-P11, PY-P21 et PY-22) ne doivent pas être nettoyés de manière mécanique. Après le nettoyage chimique, vous pouvez effectuer un rinçage en aspirant avec dépression ou en mettant le capuchon d’humidification de telle sorte que des bulles d’air montent dans l’électrolyte. ! Remarque concernant les électrodes avec tige en plastique Les électrodes avec une tige en plastique (modèles PY-P10, PY-P12 et PY-P20) ne doivent pas être en contact avec des solvants organiques ou des alcools. Les solvants endommagent la tige de l’électrode. Contrôle de l’électrode Raccordez l’électrode combinée et réglez l’appareil de mesure sur le mode mV. Rincez l’électrode prête à mesurer (voir plus haut) avec de l’eau distillée et mettez-la dans une solution tampon fraîche de pH 7. La valeur de mesure affichée doit se trouver entre 0 ± 30 mV. Rincez à nouveau l’électrode et remettez-la dans une solution tampon fraîche de pH 4. La valeur de mesure affichée doit être supérieure de 159 à 186 mV à la valeur de mesure avec le pH = 7. Exemple : Si la valeur de mesure avec le pH = 7 est de 10 mV, la valeur de mesure affichée avec le pH = 4 doit se trouver entre 169 mV et 196 mV. De plus, l’électrode peut être contrôlée dans un tampon ayant une valeur nominale de pH = 10 : la valeur de mesure affichée doit alors être inférieure de 159 à 186 mV à la valeur de mesure avec le pH = 7. Exemple : Si la valeur de mesure avec le pH = 7 est de 10 mV, la valeur de mesure affichée avec le pH = 10 doit se trouver entre –149 mV et –176 mV. Si ces valeurs de mesure ne sont pas atteintes, c’est qu’il y a une erreur : $ Assurez-vous que les solutions tampons sont fraîches et propres. $ Si une bulle d’air se trouve dans la chambre intérieure de l’électrode, il faut l’enlever en secouant l’électrode (comme pour un thermomètre médical). $ Nettoyez parfaitement l’électrode en suivant les instructions ci-dessus et contrôlez-la à nouveau. Garantie § Toute revendication pour des défauts expire 12 mois après la livraison. § Cela est également valable pour les électrodes dans la mesure où il s’agit de défauts de fabrication. § Les caractéristiques de vieillissement spécifiques aux produits et aux applications ainsi que les durées plus courtes de fonctionnement et de péremption spécifiques aux produits et aux applications ne sont pas considérées ici comme des défauts. Instrucciones de uso PY-P10, PY-P11, PY-P12, PY-P20 hasta PY-P24 de Sartorius Electrodos de pH de membrana de vidrio Datos técnicos Tipo Margen de medición Margen de temperatura Electrodo de referencia Diafragma Electrólito interno Electrodo de membrana de vidrio, electrodo combinado 0…14, 2…13 con medición PY-P23, 0…13 con PY-P12 Ver impresión en el electrodo Ag|AgCl Platino: PY-P11, PY-P21, PY-P22 Fibra: PY-P10, PY-P20 Abertura circular: PY-P23 Esmerilado: PY-P24 Solución de KCl, 3 mol/l: PY-P10, PY-P11, PY-P21, PY-P22, PY-P24 PY-P12, PY-P20, PY-P23 1m BNC 95% en 15 segundos Gel: Largo del cable Conexión Tiempo de reacción Zonas de uso $ Los electrodos son materiales de consumo, cuya vida útil depende de las condiciones de uso. $ Los electrodos que se usan bajo extremas condiciones o al límite de las zonas de uso tiene una duración más corta. Condiciones extremas: p. ej., temperaturas altas o que cambian a menudo, ácidos fuertes, ácido flurhídrico, bases fuertes, disolventes orgánicos, aceites, grasas, substancias tóxicas conocidas para los electrodos de referencia tales como: sulfuro, bromuro, yoduro, proteínas y soluciones extremadamente contaminadas. Preparación del electrodo § Abrir el orificio de llenado en los electrodos con electrólito interno líquido. § Retirar la funda humidificadora del electodo. $ Aclarar depósitos salinos eventuales con agua destilada. $ La altura de llenado en los electrodos con electrólito interno líquido (solución de KCl) debe ser por lo menos de 2,5 cm. En caso contrario, debe completarse con solución de KCl (3 mol/l) por el orificio de llenado. $ El orificio de llenado debe permanecer siempre abierto durante la medición. $ Conectar los electrodos al instrumento de medición de acuerdo a las indicaciones que se encuentran en el manual de instrucciones. Procedimiento de medición $ Se alcanza la exactitud máxima efectuando por lo menos una calibración diaria. $ Utilizar por principio tampones frescos. $ Agitar cuidadosamente los tampones y las muestras durante la medición. $ Durante la calibración dejar el tiempo suficiente al electrodo para que se alcance el equilibrio, antes de ingresar el valor para la calibración en el instrumento. Se obtienen resultados de medición más exactos, cuando el electrodo ha alcanzado una señal estable antes de pulsar la “tecla de calibración“ en el instrumento. $ Aclarar el electrodo entre las mediciones individuales con agua desionizada. ! Secar cuidadosamente el electrodo (no frotar, ni limpiar). Almacenamiento Colocarle al electrodo la funda humidificadora llenada con solución de cloruro de potasio (3 mol/l). El electrodo de membrana de vidrio queda así listo para el uso. La solución de KCl puede comprarse lista para el uso o prepararse en el laboratorio. Para una solución 3 mol/l deben disolverse 22,37 g de KCl en 100 ml de agua destilada. ! No almacenar nunca el electrodo en agua destilada o desionizada. El orificio de llenado debe permanecer SIEMPRE cerrado durante el almacenamiento. En caso de interpretación, la versión en lengua alemana será determinante. Limpieza Si la respuesta es muy lenta o si el electrodo no trabaja en debida forma, esto puede tener su origen en suciedades en la membrana de vidrio o en el diafragma. Las suciedades deberán en lo posible evitarse o deberán necesariamente eliminarse de manera cuidadosa. Limpieza general Remojar el electrodo durante aprox. una media hora en HCl (0,1 mol/l) o en HNO3 (0,1 mol/l). Suciedades inorgánicas Colocar el electrodo durante aprox. 15 minutos en una solución de EDTA sódico (0,1 mol/l). Depósitos de proteínas Colocar el electrodo durante aprox. 15 minutos en una solución de pepsina-ácido clorhídrico (pepsina al 1 % en HCl 0,1 mol/l). Aceites y grasas Aclarar el electrodo con una solución tensioactiva suave o metanol. Luego, aspirar de todos los electrodos que posean solución de cloruro de potasio dicha solución de su interior y luego volver a llenar el electrodo con solución de cloruro de potasio fresca. A continuación, colocar en todo caso el electrodo por lo menos durante 1 hora en una vaso con solución de KCl o de almacenamiento. ! Indicación para los electrodos con diafragma de platino Los diafragmas de platino (en los electrodos PY-P11, PY-P21 y PY-22 de Sartorius) no pueden limpiarse mecánicamente. Después de una limpieza química puede efectuarse un lavado liberador: Aspirar con vacío o abrir la tapa humidificadora para que las burbujas de aire en el electrólito puedan subir. ! Indicación para los electrodos con vástago de plástico Los electrodos con vástago de plástico (tipos de modelo PY-P10, PY-P12 y PY-P20) no deben entrar en contacto con solventes orgánicos o alcohol. Los solventes dañan el vástago del electrodo. Verificación del electrodo Conectar el electrodo y colocar el instrumento en el modo mV. Aclarar el electrodo listo para la medición (ver arriba) con agua destilada y sumergir en un tampón fresco con pH 7. El valor de medición que se muestra deberá estar en la zona de 0 ± 30 mV. Aclarar nuevamente el electrodo y colocar en un tampón con pH 4. El valor de la medición en mV que aparece debe ser 159 hasta 186 mV mayor que el valor medido con el pH = 7. Ejemplo: Si el valor de la medición con pH = 7 es de 10 mV, el valor de medición con pH = 4 debe estar situado entre 169 mV y 196 mV. Adicionalmente puede verificarse el electrodo con un tampón con un valor nominal de pH = 10, aquí el valor de la medicón que aparece debe ser 159 hasta 186 mV menor que el valor medido con pH = 7. Ejemplo: Si el valor de la medición con pH = 7 es de 10 mV, el valor de medición con pH = 10 deberá estar situado entre –149 mV y –176 mV. Si no se alcanzan estos valores, hay un problema: $ Asegurarse de que los tampones sean frescos y que no tengan impurezas. $ Si se encuentra una burbuja de aire en el interior del electrodo, esta debe eliminarse agitando el electrodo con movimientos similares a los movimientos para bajar la temperatura de un termómetro clínico. $ Limpiar el electrodo meticulosamente como se ha descrito arriba y verificar nuevamente el electrodo. Garantía § Reclamaciones por defectos caducan 12 meses después de la entrega. § Esto es válido también para los electrodos, siempre y cuando se trate de defectos de fabricación. § Procesos de envejecimiento que son específicos de un producto y de una aplicación o tiempos más cortos de duración y de función que sean específicos de una aplicación no se consideran en este contexto como un defecto.
Documentos relacionados
Sartorius PY-R01 - Certified Scale
limits of their specified ranges of use have a shorter lifetime. • Transportation and storage conditions: 0°…40°C (32°F… 104°F) Extreme conditions include, for example, high or frequently fluctuati...
Más detalles