PDF - CMC
Transcripción
PDF - CMC
Ride-on Car Frei verwendbar in | Permitted in: Utilisable en | Omologato in: Autorizado en: EU/CH Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster DE - Gebrauchsanleitung Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref. weiß | white | blanc | bianco | blanco 404613 27 MHz orange | orange | orange | arancione | naranja 404612 40 MHz GB - Instruction FR - Notice d‘utilisation IT - Istruzioni di montaggio ES - Instrucciones de montaje LADEZEIT CHARGING TIME ~ 8-12 h DE GB FR IT ES DE - Inhalt Allgemeine Hinweise 2 Konformitätserklärung 4 Fernmeldebestimmungen 5 Entsorgunshinweise 5 Sicherheitshinweise6 Technische Daten | Lieferumfang | Highlights 11 Teile 12 - 13 Montage 14 - 24 Problembehebung25 GB - Content General Information Certificate of Conformity Communications Regulations Disposal information Safety Information 2 4 5 5 7 Technical data | Box contents | Highlights 11 Parts 12 - 13 Assembly 14 - 24 Troubleshooting25 FR - Sommaire Remarques générales Déclaration de conformité Disposition de télécommunication Consignes de recyclages Consignes de sécurités 2 4 5 5 8 Données techniques | Contenu du kit | Highlights Pièces Assemblage Résolution des problèmes 11 12 - 13 14 - 24 25 IT - Sommario Informazioni generali Dichiarazione di conformita’ Disposizioni in materia di frequenze radio Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Istruzioni per la sicurezza 2 4 5 5 9 Dati tecnici | Contenuto del kit | Highlights Parti Montaggio Eventuali problemi e la probabile causa 11 12 - 13 14 - 24 25 Características técnicas | Contenido del kit | Highlights Partes Montaje Posibles problemas y sus causas 11 12 - 13 14 - 24 25 ES - Índice Información general 2 Declaración de conformidad 4 Emisiones de radio frecuencia 5 Notas sobre el reciclado 5 Seguridad10 2 DE - Allgemeine Hinweise Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. Achtung! Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten. Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender ausschalten. GB - General Information As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim against it which results directly or indirectly from the operation or use of ist products. Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be based solely on the retail price of the product, and limited to the model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved. IT - Informazioni generali Siccome la nostra società JAMARA e.K. non ha nessun controllo sull‘ impiego, l‘uso e la manutenzione dei nostri prodotti, consegue che non accetta responsabilità di sorta per danni materiali, fisici, economici o morali causati dall‘ impiego dei suoi prodotti. JAMARA e.K. non accetterà nessun reclamo derivante dall‘ uso dei suoi prodotti ne in forma diretta ne indiretta. I diritti dell‘ utente verranno applicati solo nel caso di parti provatamente difettose e solo per il rimpiazzo di dette parti. In questo caso gli eventuali reclami monetari saranno basati unicamente sul prezzo di vendita a pubblico delle parti e/o dei modelli. Attenzione! Accensione: accendete prima il trasmettitore e poi il modellino. Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il trasmettitore. ES - Información general Ya que no es posible controlar la instalación, ni el manejo, ni el mantenimiento o la observación de las normas de funcionamiento del modelo por su parte, la empresa JAMARA e.K. no será responsablede los daños, pérdidas o costes derivados de la utilización del modelo. La JAMARA e.K. no acepta las reclamaciones derivadas del mal uso o mal manejo de sus artículos. ¡Advertencia! Accensione: accendete prima il trasmettitore e poi il modellino. Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il trasmettitore. Attention! Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter. FR - Remarques générales Du fait que la société Jamara e.K. n’a pas la possibilité de contrôler la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, toute demande de remboursement des dommages sera rejetée. De même pour les dommages corporels ou matériels survenus après livraison, nous ne prenons pas en charge la garantie. Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou l’échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le rembour sement se limite à la valeur d’achats du produit concerné. Cela n’est pas valable dans le cas de non-respect des consignes d’utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois concernés. Attention! Avant l’utilisation: Après utilisation: allumez en premier l’émetteur puis seulement votre modèle. arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande. 3 DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbesondere den unten benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird. - (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour la fabrication du matériel électronique 2011/65/CE, 2002/95/CE - Sécurité des articles du type jouet 2009/48/CE, 88/378/CEE Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] IT - Dichiarazione di conformita’ Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ segue le direttive CEE menzionate più sotto ed in particolare che il modello é stato costruito seguendo queste direttive. Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung Einschlägige EG-Richtlinien: - (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG - (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG - (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EG, 2002/95/EG - Sicherheit von Spielzeug 2009/48/EG, 88/378/EWG Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Piu informazioni: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung GB - Certificate of Conformity JAMARA e.K. hereby declares that the model‚ „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Testi della direttiva europea: - (R&TTE) Apparecchiature terminali Telecom e Radio 1999/5/CE - (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/CE - (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di materiale elettronico 2011/65/CE, 2002/95/CE - Sicurezza giocattoli 2009/48/CE, 88/378/CEE Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] ES - Declaración de conformidad Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ cumple con las normativas CE correspondientes (en particular con las indicadas más abajo) y su producción seguirá dichas directrices. Further information can also be found at: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, consulte connuestro Servicio Técnico: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Relevant EC Directives: - (R&TTE) Radio & Telecom Terminal Equipment 1999/5/EC - (WEEE) Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC - (RoHS) Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EC, 2002/95/EC - Toy Safety Directive 2009/48/EC, 88/378/EEC FR - Déclaration de conformité Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ ainsi que la production de cette série est conforme en tous points avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre). Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre service: Jamara e.K. | Erich Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | [email protected] Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung Textes de la directive européenne: - (R&TTE) appareils de radio transmission 1999/5/CE - (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/CE 4 Encontrará más información en: www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung Directrices CE correspondientes: - (R&TTE) Equipos radioeléctricos y terminales de telecomunicaciones 1995/5/CE - (WEEE) Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/CE - (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/CE, 2002/95/CE - Seguridad en juguetes 2009/48/CE, 88/378/CEE DE - Fernmeldebestimmungen Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Weitere Angaben finden Sie auch im Internet auf www.jamara.com unter Suchbegriff „Fernsteuerungfrequenzen“. Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt. Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land! IT - Disposizioni in materia di frequenze radio Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese in cui intendete usare il modellino radiocomandato. Per chiarire eventuali dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamente al vostro rivenditore specializzato. Ulteriori informazioni sul nostro sito www.jamara.com. Vi ricordiamo che la responsabilità per l‘utilizzo regolamentare di un radiocomando grava sull‘utilizzatore. Assicuratevi pertanto di essere in regola con le normative in vigore nel vostro Paese. GB - Communications regulations Please observe all rules and regulations referring to the use of radio signals (radio control) which may be in force within the country where you are operating your model, any queries should be addressed to your dealer. Further details can be found on our homepage www.jamara.com . Please enter “transmitter frequency” into the search window. Please Remember! The operator is solely responsible for the use of radio signals and for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all laws which may apply to you before you operate your model. ES - Emisiones de radio frecuencia ¡Consulte y respete la normativa sobre emisión de radio frecuencia de los países en donde quiera utilizar su modelo! Si tiene alguna duda, consulte con nuestro servicio técnico o póngase en contacto directo con su distribuidor. Otros detalles se pueden encontrar en nuestro homepage www.jamara.com. Incorpore por favor la “frecuencia del transmisor” en la ventana de la búsqueda. Usted. Respete la normativa vigente en su país. FR - Dispositions relatives aux télécommunications Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du pays dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute question, veuillez vous adresser à notre service ou bien directement à votre revendeur. Plusieures information sur www.jamara.com. Nous attirons votre attention sur le fait que l‘utilisateur est seul responsable de l‘utilisation conforme d‘une télécommande radio. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays! DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/ oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.) GB - Disposal restrictions Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the battery packs, when the model stops running). FR - Consignes de recyclage Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune. IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche. ES - Notas sobre el reciclado Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas (Cuando vea que su modelo ya no se mueve, querrá decir que las pilas o baterías están descargadas) DE - Entsorgungshinweise Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen. GB - Disposal restrictions All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you. FR - Consignes de recyclage Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans votre commune. IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo le norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi. ES - Notas sobre el reciclado Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales eléctricos/electrónicos cuando se deshaga de dispositivos de este tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuando se deshaga de ellos llévelos a un centro de reciclado. 5 DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren. (Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motorischen Fähigkeiten und sensorischen Wahrnehmung) Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein ) Höchstalter:6 Max. Gewicht: < 30 kg Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr. Enthält verschluckbare Kleinteile. ACHTUNG! • Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen! • Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet! • Dieses Spielzeug hat keine Bremse! • Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr! • Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und Gebrauchsanleitung auf! Sicherheitshinweise zum Betrieb • Betreiben Sie Outdoor-Modelle nicht auf öffentlichen Straßen oder Plätzen sondern verwenden Sie Orte wie private Parkplätze, Privatgrundstücke oder speziell für den Betrieb von RC-Modellen ausgewiesene Plätze auf denen Sie keine Menschen oder Tiere stören oder gefährden können. • Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels (Fernsteuerung) oder Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen. • Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell im Fahrzeug selbst steuerbar. Die Umschaltung von Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im Fahrzeug. Durch gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug oder eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell die Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter Nähe des Modells auf um im Notfall eingreifen zu können. • Das Modells zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung (durch das Kind) und insbesondere bei der Fernsteuerung. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teilen entfernt halten. • Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtig keit betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und Gehäuse. 6 • Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen können! Allgemeine Sicherheitshinweise • Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile oder Zubehör. • Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht. • Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempfind lich, setzen Sie es nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es besteht die Gefahr eines Kurzschluss! • Tauchen Sie das Modell oder die Fernsteuerung nicht in Wasser. Sollte Ihr Modell verschmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig mit einem Pinsel! Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser oder lösungsmittelhaltige Putzmittel! • Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel regelmäßig auf Beschädigungen. Sollte ein Teil defekt sein, darf das Modell oder Zubehör nicht mehr verwendet werden bis der Schaden behoben ist. Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus • Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku herausge nommen und eingesetzt werden • Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! • Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell entnehmen (sofern vorgesehen)! • Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener laden!“ • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden!“ • Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“ • Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen! • Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“ • Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf! • Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem Laden erst abkühlen! • Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebens dauer des Akkus. • Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben Hinweise zum Laden des Akkus Beachten Sie unbedingt den Ladevorgang auf Seite 21 GB - IMPORTANT - Security instructions Please keep after reading Suitable for ages 3 - 6 years. (Assuming a normal development of motoric skills and sensory perception) Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate) Maximum age: 6 years Maximum weight:<30 kg Warning: Not suitable for children under 36 months. Risk of suffocation. Contains small parts which can be swallowed. WARNING! • Only use under adult supervision! • Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years! • This toy has no brakes! • Do not use on public transport surfaces and roads. Risk of accident and injury! • Read the instructions carefully before using the model. Keep the instructions and packing after reading it. Operating Safety Instructions • Do not operate outdoor-models on public roads or places. Use locations such as private parking, private land or specifically for the operation of RC models designated places where you can not disturb or harm any people or animals. • The model stops after releasing the throttle control (remote control) or accelerator, independently on a horizontal surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking. • The model is controllable via a remote control or manually in the vehicle itself. The switch is located in the vehicle. Control of the vehicle can be lost by intentional or unintentional switchover in the vehicle or if a remote control with the same frequency is used near by. Therefore, keep close to the vehicle to intervene in case of an emergency. • To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. This applies to manual control (by children) and especially by remote control. Make sure you are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons. • This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised or received instruction in how the device is to be used. • Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts. • Do not leave the model in rooms or buildings with high humidity. Risk of malfunction or damage to electronics and housing can occur. • Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio nterference, causing loss of control over the model. General Safety Instructions • Beware of sharp parts which can cause injury. • Only use the supplied components or accessories. • During use, the model should not be held or touched. Risk of injury! • The electronic component in the model are highly sensitive. Do not dispose to high heat or moisture! Risk of a short circuit! • Do not immerse the model or the remote control in water. If your model is dirty, clean it carefully with a brush! Do not use water or solvent-based cleaning agents! • Check the model, the remote control and charger regularly for damage. If a part is damaged, the model or accessories should not be used until the damage has been fixed. Important Information for use of batteries and battery packs • Adhere to the specification of how the batteries should be taken out or placed into the product. • Do not recharge disposable batteries! • Rechargeable batteries should be taken out of the model before charging (if applicable)! • Only charge rechargeable batteries under adult supervision! • Different types of batteries or new and used batteries should not be used together! • Adhere to correct polarity! • Remove spent batteries from the device! • Do not short circuit connection terminals! • The included battery is not charged! Charge before use! • Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging! • Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the battery life. • Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger. • Keep batteries away from small children! Information on how to charge the battery pack Always follow the charging process on page 21 7 FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités Veillez conserver ce document Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans. (sous réserve d‘un développement normal de la motricité et de la perception sensorlle de l‘enfant) Age mini.: Age maxi.: Poids max.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans) 6 ans <30 Kg Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Danger d’étouffement. Contient de petites pièces facilement avalables. ATTENTION! • A n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte! • Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de moins de 3 ans! • Ce jouet n’est pas équipé de freins! • A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route. Il peut y avoir danger de blessures corporelles ou accident! • Veillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser! Conservez l’emballage ainsi que la notice! Consignes de sécurités en vue de l’utilisation du modèle • N’utilisez pas ce modèle sur les places ou routes publiques mais plutôt des endroits du type parking privé, terrain privé ou spécialement conçu pour l’utilisation de ce type de modèle. Il est interdit de l’utiliser aux endroits pouvant déranger les personnes ou animaux ou les mettre en danger. • Après avoir lâché la gâchette ou la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même. • Le modèle est pilotable d’une manière autonome au travers une radiocommande ou directement au travers des commandes sur le modèle. Le passage d’une utilisation radiocommandé a Manuelle se fait directement sur la voiture. Suite à un changement de mode d’utilisation accidentel ou une perturbation des signaux d’émission par intermodulation ou double utilisation de la fréquence par des émetteurs avoisinants, vous ou votre enfant dans la voiture pouvez perdre le contrôle de votre véhicule. De ce fait ne soyez jamais loin de votre voiture voir directement à côté afin de pouvoir agir rapidement dans le cas d’un problème. • Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. Cela est valable pour le pilotage manuel sur le véhicule (par l’enfant) et surtout pour la personne contrôlant celui-ci au travers de la radiocommande. De ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres véhicules, objets ou personnes. • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et consciente des consignes de sécurités et peut donner les instructions concernant la manipulation de cet appareil. 8 • Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces libres. • N’utilisez pas le modèle dans une pièce ou une salle avec un degré d’humidité élevé, il y a un risque de mauvais fonctionnement ou de dommage sur l’électronique et le boîtier. • N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même! Consignes générales de sécurités • Attention pièces pointues! Danger de blessures corporelles • N’utilisez que les pièces et les équipements livrés dans le kit. • Lors de l’utilisation, il ne faut surtout pas retenir le modèle où touché il y a danger de blessures. • Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles, ne les exposez jamais à une trop forte chaleur ou humidité! Il y a danger de court-circuit! • Ne plongez jamais le modèle ou la radiocommande dans l’eau. Si votre modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un pinceau! N’utilisez surtout pas d’eau ou de produits de nettoyage contenant du dissolvant! • Vérifiez toujours le bon état de votre modèle, votre radiocommande et le chargeur. S’il devait y avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou l’équipement concerné jusqu’à ce que les dommages sont réparés Information importante pour l’utilisation des piles/Accus • Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre les piles/accu en place • Ne jamais essayé de recharger des piles non rechargeables! • Sortez du modèles les accus avant d’effectuer la charge de ceux-ci (si possible)! • Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte • Il est fortement déconseillé de mélanger des piles/accus d’origine différente ou plus ou moins déchargées!“ • Mettes en place les piles en respectant la bonne polarité!“ • Retirez les piles vides de votre appareil! • Ne court-circuitez jamais les fiches de la prise!“ • L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le complètement avant de l’utiliser! • Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger! • Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu. • Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible capacité que celle indiquée. • Eloignez les accus des petits enfants! Remarque au sujet de la charge des accus Veillez impérativement respecter le processus de charge de la page 21 IT - Istruzioni per la sicurezza Consigliato per bimbi dai 3 - 6. (premessa di un sviluppo normale delle capacità motorio e la percezione sensoriale) Età minima: Età massima: Peso massimo: dai 3 ai 4 anni, dipende del sviluppo del bimbo 6 anni <30 Kg Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. Pericolo di affogamento. Contiene pezzi piccoli. ATTENZIONE! • Utilizzare solo sotto sorveglianza di un adulto! • A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni. • Vettura senza freno! • Proebito di giocare su strade e posti pubbliche. Pericolo d‘incidente e lesioni. • Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di usare il modello. Sollevare la scatola e istruzioni! Istruzione di sicurezza per l’uso • Non usare modelli per fuori su strade e posti pubblici, ma solo su posti privati oppure posti adatti per articoli radiocomandati dove non potete danneggiare e/o mettere in pericolo persone, animali e oggetti. • Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale oppure appena si lascia il pulsante della radio. La vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola. • Il modello è manovrabile tramite la trasmittente oppure manual mente dentro la vettura. La scelta, se manovrabile via radio oppure no, si imposta tramite un interruttore al cruscotto. Se l‘interruttore viene azionato e attivato il modus via radio, è importante badare che non ci siano interferenze di frequenza. In questo caso si può perdere il controllo della vettura, consigliamo di essere sempre a „portata di mano“ e molto vicino alla vettura, in caso di intervenire in tempo. Pensate sempre che il bimbo si trova nella vettura. • Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. Questo vale per l‘uso manuale (tramite il bimbo) e sopratutto tramite l‘uso radiocomandato. Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in pericolo di persone. • Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto. • Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili. • Non usate il modello su superfici bagnate e/o in luoghi con alta umidità dell’aria, si rischia il danneggiamento dell’elettronica oppure causare un mal funzionamento del modello. • Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita del controllo fino alla perdita del modello. Istruzioni generali di sicurezza • Attenzione, parte puntata, rischio di ferirsi. • Usare solo accessori consigliati oppure forniti. • Durante l’uso non tenere o toccare il modello, rischio di ferirsi. • L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il modello al sole oppure all’umidità. Si rischia il corto circuito! • Non immergere il modello o la trasmittente in acqua. In caso che il modello è sporco, pulirlo con il pennello. Non usare l’acqua oppure del diluente. • Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di carica su danneggiamenti. Non usare la parte danneggiata finche non sia rimessa in ordine. Informazioni importanti per l’uso di batterie a pacchi ricaricabili • Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento. • Non caricare mai batterie non ricaricabili. • Togliere il pacco batteria del modello per caricarlo (per quanto previsto) • Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti. • Non usare mai batterie di tipi diversi, oppure batterie nuove con quelle usate. • Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità. • Togliere il pacco batteria scarico dal modello. • Evitare in ogni caso il contatto dei contatti (coro circuito). • Il pacco batteria fornito non è caricato. Prima dell’uso, caricatelo. • Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello. Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica. • Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un infiammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria. • Usare solo il caricatore fornito per la ricarica. • Tenere lontano le batterie e pacchi ricaricabili dai bambini. Avvertimenti per la carica della batteria. Osservare bene le istruzioni a pagina 21 9 ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga. Adecuado para niños de 3 a 6 años. (Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras y la percepción sensorial) Edad mínima: Límite de edad: Peso máximo: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años) 6 años <30 Kg Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. Asfixia. Contiene piezas pequeñas. TENGA EN CUENTA! • Usar sólo bajo supervisión de un adulto! • Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima! • Este juguete no tiene frenos! • No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de accidentes y lesiones! • Lea atentamente las instrucciones antes de poner el modelo en funcionamiento! Mantenga el embalaje y el manual de instrucciones. Aviso de segurdiad de funcionamento • No usar los modelos para afuera en vía público o sitios, solamente usar en sitios privado o especialmente donde se pueden usar modelos de radio control sin dañar o poner en peligro personas y animales. • El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal o cuando dejas el palanque de gas. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve. • El modelo puede ser operado manualmente en el interior del coche o por la emisora. La elección, si quieres maniobrar con la emisora o no, se puede establecer a través de un interruptor en el scalpicadero. Si el interruptor se activa o desactiva el modo través de la emisora, es importante de no tener interferencias de frecuencias. En este caso se puede perder el control de el vehículo, es importante de que estais siempre cerca del vehículo para intervenir en situaciones de emergencias. Piensa que su hijo está en un coche. • Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habili dad y prudencia. Esto se aplica al control manual (por el niño) y en particular través de la emisora. Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. • Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física,habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión o instrucción sobre cómo se utiliza el dispositivo.O la persona que son supervisados o instruidos en cómo usar. • Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación. Mantenga las piezas desmontadas. • No utilice el modelo en las habitaciones o salones con humedad alta, se corre el riesgo de mal funcionamiento o daños a la electrónica y la vivienda. 10 • No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto significa que puede la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo! Seguridad General • Tenga cuidado con las partes puntiagudo! Peligro de lesión. • Utilice sólo los componentes suministrados o accesorios. • Durante la operación no debe tomar el modelo y no la toque, ya que podría lastimarse. • El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no lo establece de alta temperatura o la humedad! Existe el riesgo de un corto circuito! • Sumergir el modelo o el mando a distancia en el agua.Si su modelo está sucio, límpielo cuidadosamente con un cepillo! No utilice agua o Productos de limpieza a base de solvente! • Verifique el modelo, el mando a distancia y cargador para detectar cualquier daño. Si una pieza es defectuosa en el modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es fijo. Información importante el uso de pilas • Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías en el cargador. • Nunca recargue baterías no recargables. • Antes de volver a cargar las baterías, extráigalas del modelo. • Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto. • Nunca mezcle baterías recargables con las que no lo son, no mezcle pilas descargadas con otras cargadas. • Respete la polaridad a la hora de colocar las pilas. • Las pilas gastadas deben sacarse inmesiatamente del modelo. • No cortocircuite los cables o terminales de las baterías. • La batería incluida no se carga!Carga por completo antes de usar! • No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si él se calienta con el uso, deje enfríe! • Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los incendios, pero en todo caso reducir la duración de la batería. • Recarga con el cargador de batería incluida, con una capacidad superior o inferior a la especificada. • Mantenga las baterías lejos de niños pequeños! Advertencia para la carga de la batería Siempre siga el proceso de carga en la página 21. DE - Lieferumfang: • Modell • Fernsteuerung • Fahrakku • Ladegerät 230 V • Anleitung GB - Box contents: • Model • Transmitter • Battery pack • Charger 230 V • Instructions FR - Contenu du kit: • Modèle • Radiocommande • Accu de propulsion • Chargeur 230 V • Notice IT - Contenuto del kit: • Modello • Trasmittente • Pacco batteria • Caricatore 230 V • Istruzioni ES - Contenido del kit: • Modelo • Emisora • Batería • Cargador 230 V • Instrucciones DE - Empf. Zubehör: • Fernsteuerung: Art.-Nr. 14 0004 1 x 9 V Batterie erforderlich GB - Accessories: • Transmitter: 1 x 9 V battery Ord. No. 14 0004 FR - Accessoires: • Radiocommande: 1 x 9 V pile Réf. 14 0004 IT - Accessori: • Trasmittente: 1 x 9 V batteria Cod. 14 0004 ES - Accesorios: • Emisora: 1 x 9 V pila Ref. 14 0004 DE - Highlights: • vorwärts/rückwärts • links/rechts • Stop • Anschluß externer Audioquellen FR - Highlights: • avant/arrière • à droite/à gauche • Stop • Raccordement des sources audio externes GB - Highlights: • forwards/reverse • left/right • Stop • Connecting external audio sources IT - Highlights: • avanti/indietro • sinistra/destra • Stop • Collegamento di sorgenti audio esterne ES - Highlights: • adelante/atrás • izquierda/derecha • stop • Elegante estilo de iluminación en el auto y las Llantas DE - Technische Daten IT - Dati tecnici Abmessungen ~ 1100 x 504 x 468 mm Misure ~ 1100 x 504 x 468 mm Gewicht ~ 10000 g Peso ~ 10000 g Akku 6 V 7 mAh Batteria 6 V 7 mAh Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. S.E. & O. GB - Technical data ES - Datos técnicos Dimensions ~ 1100 x 504 x 468 mm Medidas ~ 1100 x 504 x 468 mm Weight ~ 10000 g Peso ~ 10000 g Battery 6 V 7 mAh Batería 6 V 7 mAh No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject to change without prior notice. Errors and omissions excepted. Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a realizar cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales. Nos reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones. FR - Données techniques Dimensions ~ 1100 x 504 x 468 mm Poids ~ 10000 g Accu 6 V 7 mAh Sous réserve de toute erreur ou modification technique. 11 DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Chassis Chassis Chassie Chassis Chásis Stück Pieces Pièces Pezzi Piezas Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Bild Picture Image Immagine Imagen Stück Pieces Pièces Pezzi Piezas 1 Lenkrad Steering wheel Volant directionnel Sterzo Volante 1 1 Rad vorne Front Wheel Roue avant Ruota anteriore Rueda delantera 2 Rad hinten Rear Wheel Roue arrière Ruota posteriore Rueda trasera 2 Radkappe vorne Front Wheel cap Protection de roue avant Copriruota anteriore Llanta delantera 2 Radkappe hinten Rear Wheel cap Protection de roue arrière Copriruota posteriore Llanta trasera 2 Sitz Seat Siège Sedile Asiento 1 Windschutzscheibe Windshield Pare-brise Parabrezza Parabrisas 12 Bild Picture Image Immagine Imagen Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Getriebe Transmission Entraînement Trasmissione Engranaje Bild Picture Image Immagine Imagen Stück Pieces Pièces Pezzi Piezas Bezeichnung Description Désignation Designazione Designación Bild Picture Image Immagine Imagen Stück Pieces Pièces Pezzi Piezas 1 Hinterachse Rear axle Axe arrière Asse posteriore Eje Posterior 1 1 Akkuabdeckung Battery cover Protection d’accu Coperchio pacco batteria Tapa Batería 1 1 Radmitnehmer Wheel drive Entraîneur de roue Mozzo Cubo de Rueda 9 5 Batteriesicherung Battery backup Système de sécurité pour batterie Sicurezza batteria Fusible Batería 1 U-Scheibe Washer Rondelle Rondella U Arandela 9 Schraube Screw Vis Vita Tornillo 6 Sicherungsstift Safety pin Téton de sécurité Perno di sicurezza Pasador de Seguridad 1 Sender Transmitter Emetteur Trasmittente Emisora 1 2 Ladegerät Charger Chargeur Caricatore Cargador 1 1 Sicherheitsabdeckung Security cover Capot de protection Coperchio di sicurezza Tapa de Seguridad 6 Akku Battery Accu Pacco batteria Batería No. 40 4620 Mutter Nut Ecrou Dado Tuerca Clip Clip Clip Clip Clip Schlüssel Key Clé Chiave Llave No. 40 4626 Anleitung Instruction Notice Manuale Instrucciones Audiokabel Audio Cable Câble audio Cavo Audio Cable de Audio 1 Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden. The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is fitted with 6 safety covers. These must be removed before assembly. Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections. Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage. La parte finale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza. Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio. Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje. 13 DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje 1 Loch | Hole Motor Motor DE - Montieren der Hinterachse und des Getriebes 1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckungen (24) der Hinterachse (10). 2. Stecken Sie das Ende B der Hinterachse mit der Unterlegscheibe (17) in das Chassis (1). 3. Stecken Sie den Motor (9) auf die Hinterachse (10). Pressen Sie den Motor (9) in das Loch des Chassis (1) um ihn zu fixieren. GB - Mounting the rear axle and the gearbox 1. Remove the safety cover (24) of the rear axle (10). 2. Plug the end B of the rear axle with washers (17) into the chassis (1). 3. Plug the motor (9) on the rear axle (10). Press the motor (9) into the hole of the chassis (1) to fix it. FR - Assemblage de l’axe arrière et de la boite de vitesse 1. Enlevez le capot de sécurité (24) de l’axe arrière (10). 2. Engagez le bout B sur l’axe arrière équipé de la rondelle (17) et sur le chassie (1). 3. Placez le moteur (9) sur l’axe arrière (10). Clipsez le moteur (9) dans le trou du chassie (1) afin de le fixer correctement. 14 IT - Montaggio dell’asse posteriore e la trasmissione 1. Togliere la copertura di sicurezza (24) dell’asse posteriore (10). 2. Inserire la parte finale dell asse B con la rondella (17) nel Chassis (1). 3. Inserire il motore (9) sull’asse (10). Incastrare il motore (9) nel foro del telaio (1) per fissarlo. ES - Montaje del eje posterior y del engranaje 1. Quite las tapas de seguridad (24) del eje posterior (10). 2. Introduzca el extremo B del eje posterior con la arandela (17) en el chásis (1). 3. Acople el motor (9) al eje posterior (10). Presione el motor (9) por el agujero del chásis (1) para fijarlo. 2 Zum installieren auf der Achse pressen sie die Clipenden zusammen. To install on the axis press the clip ends together. Pour la fixation sur les axes pressez ensemble les clips. Per montarli sull’ asse, premere assieme i clip. Para el montaje encima del eje, presione los extremos de los Clips. schmale Radkappe vorn narrow front wheel cap breite Radkappe hinten wide rear wheel cap DE - Montieren der Räder 1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (24) von den vorderen Achsen. 2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (17), Radmitnehmer (14), Räder (4/5), Clip (15) und die Radkappen (6/7) wie abgebildet zusammen und pressen Sie sie fest auf die Vorderachsen. Achtung: Die Radabdeckungen (6/7) sind nach dem aufpressen nur schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb sie erst ganz zum Schluß auf zu pressen GB - Mounting the wheels 1. Remove the safety cover (24) from the front axle. 2. Place the washers (17), wheel hub (14), wheels (4/5), clips (15) and the hub caps (6/7) as shown together and press it firmly on the front axle. IT - Montaggio ruote 1. Togliere il copertura di sicurezza (24) dall’asse. 2. Montare la rondella (17), il mozzo (14), le ruote (4/5), il clip (15) e la coppa copriruota (6/7) come raffigurato, e incastrarli bene. Attenzione: la coppa copriruota (6/7) si togliono con molta fatica. Consigliamo di montarli alla fine del montaggio ruote. ES - Montaje de las ruedas 1. Quite las tapas de seguridad (24) de los ejes delanteros. 2. Monte las arandelas (17), los cubos de rueda (14), las ruedas (4/5), los Clips (15) y las llantas (6/7) según el dibujo y acóplelos a los ejes delanteros presionando con cierta fuerza. Atención : Es muy difícil volver a quitar las llantas (6/7) una vez colocadas, así que recomendamos colocarlas lo último. Note: We recommend to install the wheel guards (6) at the end of completing your car. They can be hard to remove. FR - Assemblage des roues 1. Enlevez le capot de protection (24) des axes avant. 2. Mettez en place la rondelle (17), entraîneur de roue (14), roues (4/5), Clip (15) et la protection de roue (6/7) comme indiqué sur l’illustration puis appliquez une pression pour fixer l’ensemble sur l’axe avant. Attention: une fois pressé en position les protections de roues (6/7) sont difficilement démontables, de ce fait nous vous conseillons de les placer tout à la fin. 15 3 Akkuposition Battery position Stecker Jack Verbindung Interface DE - Montage des Akkus 1. Stellen Sie den Akku (11) in die Akkuposition. 2. Bringen Sie die Batteriesicherung (16) mit den zwei Schrauben (18) an. 3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Achten Sie auf die Polarität schwarz zu schwarz, rot zu rot um Kurzschlüsse zu vermeiden. 4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (12) mit zwei Schrauben (18) an. GB - Mounting the battery 1. Place the battery (11) into the battery position. 2. Secure the battery fuse (16) with two screws (18). 3. Connect the battery with the connectors. Make sure to adhere to the polarity. Black to black and red to red to prevent short circuits. 4. Replace the battery cover (12) with two screws (18). FR - Mise en place de l’accu 1. Placez l’accu (11) dans le compartiment pour accu. 2. Mettez en place la protection pour accu (16) à l’aide de deux vis (18). 3. Branchez l’accu sur le connecteur en veillant à respecter la polarité, noir sur noir et rouge sur rouge, dans le cas contraire cela se traduirait par un court-circuit. 4. Mettez en place la protection de l’accu (12) avec deux vis (18). 16 IT - Montaggio accumulatore 1. Inserire la batteria (11) nel vano predisposto. 2. Montare il fissaggio batterie (16) con le due vite (18). 3. Collegare la batteria con i cavi. Fare attenzione alla polarità. Rosso colo rosso, e nero col nero, per evitare un corto circuito. 4. Montare il coperchio vano batteria (12) con le due vite (18). ES - Montaje de la batería 1. Coloque la batería (11) en el hueco de la batería. 2. Fije el fusible de la batería (16) con dos tornillos (18). 3. Conecte la batería con los conectores. Tenga cuidado con la polaridad, negro con negro, y rojo con rojo para evitar cortocircuitos. 4. Coloque la tapa de batería (12) con dos tornillos (18). 4 Hintere Zapfen Rear buckle Seitliche Nuten Side groove Vordere Zapfen Front buckle Nut Groove DE - Montage Sitz 1. Bringen Sie den Sitz (8) an die Einbauposition, haken Sie die vorderen Zapfen in die Nuten ein. 2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis die hinteren Zapfen in die seitlichen Nuten einhaken. Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung eines Kindes benutzt werden. GB - Assembly of seat 1. Place the seat (8) in the mounting position, hook the front pins into the grooves. 2. Press the seat straight down for the rear pins to hook into the side grooves. Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only for decorative purposes and may not be used to protect a child. Nut Groove IT - Montaggio sella 1. Montare la sella (8) nel vano predisposto, incastrare bene i perno. 2. Premere la sella sul vano predisposto, incastrando i perni nella scanalatura laterale. Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previsto solo come decorazione del modello. Non è adatto per la messa in sicurezza del bimbo. ES - Montage Sitz Montaje del asiento 1. Coloque el asiento (8) en posición de montaje e introduzca los pivotes delanteros en las ranuras. 2. Presione el asiento hacia abajo de forma vertical, hasta que los pivotes traseros se coloquen en las ranuras laterales. Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de seguridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no se debe usar para sujetar a ningún niño. FR - Mise en place du siège 1. Mettez le siège (8) dans sa position définitive, mettez en place les tétons avant dans les encoches. 2. Poussez le siège verticalement vers le bas jusqu’à ce que les tétons arrière s’enclenchent dans les fentes. Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci ne sert que de décoration et n’est pas prévue pour attacher votre enfant. 17 5 Kabelführung Wire claw Stecker Plug Buchse Female plug DE - Montage Lenkrad 1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (24) von der Lenkachse. 2. Installieren Sie das Lenkrad (2) in der vorgesehenen Position und sichern es mit dem Sicherungsstift (19) und Mutter (13) siehe Bild. 3. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe Bild. 4. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabelführung unter dem Armaturenbrett siehe Bild. GB - Steering wheel assembly 1. Remove the safety cover (24) from the steering axis. 2. Install the steering wheel (2) in the intended position and secure it with the locking pin (19) and nut (13). See Figure. 3. Plug the cable into the socket of the steering wheel. See Figure. 4. To stow the cable, securing it with the cable guide under the dash. See Figure FR - Montage du volant 1. Enlevez les capots de protection (24) du volant. 2. Installez le volant (2) dans la position prévue et sécurisez celle-ci avec le téton fileté (19) et l’écrou (13) voir illustration. 3. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration. 4. Pour assurer le bon positionnement du câble fixez celui-ci avec der guides câbles sous le tableau de bord voir illustration. 18 IT - Montaggio volante 1. Togliere il coperchio di sicurezza (24) dell asse volante. 2. Inserire il volante (2) bella posizione predisposta e fissarlo con il perno di sicurezza fornito (19) ed il dado (13) vedere immagine. 3. Collegare il cavo, vedi immagine. 4. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine. ES - Montaje del volante 1. Quite las tapas de seguridad (24) del eje del volante. 2. Coloque el volante (2) en la posición prevista y asegúrelo con el pasador de seguridad (19) y la tuerca (13) ver dibujo. 3. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo). 4. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del cuadro de mandos (ver dibujo). 6 Bild1 Picture 1 Bild 2 Picture 2 Sicherungssiegel Safety seal DE - Montage Windschutzscheibe 1. Bringen Sie die Windschutzscheibe von oben in die vorgesehene Position (Bild1). Dabei sollten die Sicherungsriegel nach innen geschoben sein. Drücken Sie die Scheibe nach unten in die Führungsnuten und schieben Sie die Scheibe nach vorn. 2. Schieben Sie nun die Sicherungsriegel nach außen um die Scheibe zu fixieren (Bild2) GB - Assembly windshield 1. Place the windshield in the proposed position (Fig. 1). The safety catch should be pushed inwards. Press the windshield down into the guide rails and slide forwards. 2. Now push the safety catch outwards to secure(Fig. 2) FR - Montage du pare-brise 1. Placez le pare-brise dans la position prévue par le haut (image 1). Pour cela il faut engager les verrous de sécurités par l’intérieur. Ensuite pressez la vitre vers le bas dans les fentes de guidages puis poussez la vitre en avant. 2. Poussez le verrou de sécurité vers l’extérieur afin de fixer la vitre (image 2). IT - Montaggio parabrezza 1. Montare il parabrezza (Foto 1) nella posizione prevista. Fare attenzione che i perni di fissaggio siano verso l’interno della vettura. Premere il parabrezza con leggere pressione verso il basso e in avanti. 2. Fissare i perni nella posizione prevista (Foto 2) ES - Montaje del parabrisas 1.Coloque el parabrisas desde arriba en su posición prevista (Imagen1). El enclavamiento de seguridad tienen que ser hacia el interior. Presione los pivotes del parabrisas hacia abajo en las ra nuras y moverlo hacia delante. 2. Mover el enclavamiento de seguridad en la parte exterior para fijar el cristal (Imagen 2). 19 7 DE - Fertig montiert FR - entièrement assemblé GB - Fully assembled IT - completamente assemblato ES - totalmente montado 1 FR - Mise en place des pile Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifiant toujours la polarité. Refermez le couvercle du compartiment. 2 1. Pile 2. Interrupteur On/off IT - Montaggio delle pile Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e introducete una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità. Chiudere il vano batterie. 1. Batteria 2. Interruttore On/off DE - Einlegen der Batterie in den Sender Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Senders und legen die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige Polung. Schließen Sie das Batteriefach. ES - Colocar pilas a la emisora Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la emisora y introduzca una pila de 9 V, prestando atención a la polaridad. Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas. 1. Batterie 2. Ein- Ausschalter 1. Batería 2. Interruptor On/off GB - Placing the battery in the transmitter Open the battery cover on the back of the transmitter and put the 9 V battery making sure that it is corectly put in. Then close the cover. 1. Battery 2. On- Off switch 20 3. Charger and battery heat up During the charging process. LED Ladebuchse Charging socket DE - Ladevorgang 1. Die Ladebuchse befindet sich vorn am Sitz. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Ladebuchse und stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose. 2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 8 und 12 Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Stunden. 3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs. GB - Charging 1. The charging socket is located at the front near to the seat. Connect the charger to the charging socket and plug the charger into the outlet. 2. The charge time for each hour of driving time is between 8 and 12 hours. Do not charge the battery more than once within 24 hours. FR - Processus de charge 1. La prise de charge se trouve sur le devant du siège. Branchez le câble de charge du chargeur dans la prise de votre véhicule et le chargeur sur une prise secteur. 2. Le temps de charge est entre 8 et 12 heures pour une heure d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures. 3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge. IT - Caricamento 1. La presa di carica si trova sotto davanti al sedile. Collegare il caricatore con la presa e inserire il caricatore nella presa di corrente. 2. Il tempo di carica è di ca. 9 ore. Non caricare la batterie 2 volte in 24 ore. 3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica. ES - Cargar la batería 1. La conexión de carga se encuentra en el asiento delante. Conecte el cargador de batería con la conexión de carga y después enchufe el cargador a 220 V. 2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi madamente entre 8 y 12 horas. No cargue la batería mas de una vez en 24 horas. 3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga. Zündschloss Key hole Lautstärke Volume switch Audio Anschluss/Buchse Audio Socket Fernlenk/Manueller Modus Radio controlled/Manual mode switch Ablagefach Storage compartment Ein- Ausschalter On- Off switch Licht ein/aus Light on/off Vorwärts Forward Stop Rückwärts Backward Gaspedal | Pedal switch DE - Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen ihn herum bis er einrastet. Vorwärts: Wählen Sie die Vorwärtsrichtungstaste und drücken das Gaspedal nach unten. Rückwärts: Wählen Sie die Rückwärtsrichtungstaste und drücken das Gaspedal nach unten. Links: Drehen Sie das Lenkrad nach links Rechts: Drehen Sie das Lenkrad nach rechts Stop: Lassen Sie das Gaspedal los und drücken Sie die Stoptaste Fernlenk/Manueller Modus Schalter Wenn der Fernlenkmodus aktiviert ist sind die Richtungstasten und das Gaspedal ohne Funktion. Wenn der Manuelle Modus aktiviert ist, ist der Sender ausser Funktion. Der Ein- Ausschalter ist unter dem Armaturenbrett. Er hat die selbe Funktion wie das Zündschloss. Nach oben schieben schaltet das Fahrzeug aus, nach unten schieben schaltet das Fahrzeug ein. Das Fahrzeug lässt sich betreiben wenn entweder das Zündschloss oder der Ein- Ausschalter eingeschaltet sind. Nur wenn beide gleichzetig auf aus stehen wird das Fahrzeug ausgeschaltet. Audio Anschlussbuchse Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player über die 3,5 mm Klinkenbuchse anschließen. Lautstärkeschalter Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte bzw. Musik leiser oder lauter machen. 21 GB -Insert the key into the ignition lock and turn it around until it locks. Forward: Select the forward arrow key and press the gas pedal down. Reverse: Select the backword arrow key and press the gas pedal down. Left: Turn the steering wheel to the left. Right: Turn the wheel right. Stop: Release the gas pedal and press the stop button. The on-off switch is located under the dashboard. It has the same function as the ignition switch. Push-up to turn the vehicle off, slide down a turn on. The vehicle can be operated either when the ignition lock or the on-off switch is turned on. Only when both are turned to off the vehicle is switched off. Radio control / manual mode switch If the radio control mode is activated, the direction keys and the gas pedal will not function. When the manual mode is activated, the transmitter will not function. IT - Inserire la chiave nell’blocchetto dell’accensione e girarla finché la chiava si incastra. Marcia in avanti: Premere il pulsante per la marcia in avanti e spingere l’acceleratore. Retromarcia: Premere il pulsante per la retromarcia e spingere l’acceleratore. Sinistra: Girare il volante verso sinistra Destra: Girare il volante verso destra Stop: lasciare l’acceleratore e premere il pulsante Stop. L’interruttore ON/OFF si trova nella parte inferiore del cruscotto, un po nascosto. Ha la stessa funzione come il blocchetto accensione. Spingendolo in su, si spegne la vettura, spingendolo in basso si accende la vettura. Praticamente è possibile accendere / spegnere la vettura tramite la chiave oppure questo l’interruttore. Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale Una volta attivato il pilotaggio radiocomandato, i pulsanti di direzione sulla vettura ed il pedale sono senza funzioni. Una volta attivato il modus manuale, la trasmittente e senza funzioni. Volume switch With the volume switch you will be able to adjust the sound effects and the music plaid. Interruttore audio Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori. Audio connecting socket You are able to connect an external audio player such as an MP3 player via a 3,5mm jack plug. Cavo audio Adatto per collegare fonti audio esterni come MP3-Player, tramite un cavo 3,5 mm. FR - Mettez en place la clé de contact dans le barillet et tournez celleci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. En avant: choisissez le sens de mouvement vers l’avant puis appuyez sur la pédale de gaz vers le bas. En arrière: choisissez le sens de mouvement vers l’arrière puis appuyez sur la pédale de gaz vers le bas. Gauche: tournez le volant vers la gauche Droite: tournez le volant vers la droite Stop: lâchez la pédale des gaz et appuyez sur la touche Stop ES - Comenzamos – Introduzca la llave en el contacto y gírela hasta que encaje. Hacia delante: Escoja el botón “hacia delante” y presione el pedal del acelerador hacia abajo. Hacia atrás: Escoja el botón “hacia atrás” y presione el pedal del acelerador hacia abajo. Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda. Derecha: Gire el volante hacia la derecha. Stop: Suelte el pedal del acelerador y presione el botón de “Stop”. Le bouton de mise en marche se trouve sous le tableau de bord. Celui-ci a la même fonction que la clé de contact. Pousser vers le haut arrête la voiture, pousser vers le bas met en marche la voiture. Le véhicule est utilisable lorsque vous avez soit mis en route celui-ci au travers de la clé de contact ou en actionnant l’interrupteur de mise en marche. C’est uniquement lorsque les sont en position éteint que votre véhicule est vraiment arrêté. El botón de encendido / apagado se encuentra debajo del cuadro de mandos. Tiene la misma función que el contacto. Empujándolo hacia arriba apaga el vehículo y empujándolo hacia abajo enciende el vehículo. Para encender el vehículo, se puede hacer o con la llave en el contacto o encendiendo el botón. Solamente cuando ambos están en “apagado”, el vehículo se encuentra realmente apagado. Touche mode radiocommande/manuel Si vous avez activé le mode radiocommande les touches directives ainsi que la pédale des gaz sont sans fonction. Si le mode manuel est activé c’est l’émetteur qui n’a pas de fonction. Botón Modo Manual / Radio Control Cuando se encuentra activado el modo de radio control, los botones de dirección y el pedal del acelerador no funcionan. Cuando se encuentra activado el modo manual, la emisora no funciona. Bouton de réglage de volume Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la puissance sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique. Interruptor de volumen El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de sonido y la música. Prise de branchement audio Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de musique externe comme par exemple lecteur MP3 au travers de la prise Jack de 3,5 mm. Conector de audio Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por ejemplo MP3-Player a través del 3,5mm buje. 22 2 Antenne Antenna Vorwärts Forward Rückwärts Backwards 1 Links Left 3 Rechts Right 4 DE - Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reichweite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und tauschen Sie diese gegebenenfalls durch Neue aus. GB - The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control range is reduced, check the battery in the transmitter and replace them if necessary with new ones. FR - La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à baisser fortement, vérifiez les piles dans l’émetteur et si nécessaire changez-les. IT - La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In caso che la portata diminuisca, controllare il stato di carica delle batterie e in caso scariche, cambiare le batterie. ES - El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre 20 y 30 m. Si perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas de la emisora y cámbielas por unas nuevas si necesario. DE - 1. Warnton links 2. Hupe 3. Warnton rechts 4. Musik: Beim mehrmaligen drücken ändert sich die Melodie GB - 1. Warning sound left 2. Horn 3. Warning sound right 4. Music: When repeated pressing the melody changes FR - 1. Avertisseur gauche 2. Klaxon 3. Avertisseur droite 4. Musique: en appuvant plusieurs fois vous modifiez la mélodie IT - 1. Segnale acustico sinistra 2. Clacson 3. Segnale acustico destra 4. Musica: Premendo il pulsante cambia la melodia ES - 1. Advertencia sonora a la izquierda 2. Claxon 3. Advertencia sonora a la derecha 4. Música: Si vas a primer varias veces se cambia la melodía 23 1 Schmelzsicherung Blown fuse 2 Aktive Sicherung Self-recovery fuse DE - Überspannungsschutz 1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht. 2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei einer überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die Sicherung stellt den Strom wieder an. 3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. Im Falle eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen sollten Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen. Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden. Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung. GB - Overvoltage Protection 1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat. 2. The engine is equipped with an active protection (2). In case of a voltage overload the engine is switched off. In this case switch off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse should switch the electricity supply on. 3. The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a short circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on short ciruits or damage. Note: The fuse must not be bridged. Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse. FR - Protection contre la surtension 1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du siège conducteur. 2. Le moteur est équipé d’une sécurité active (2). Lors d’une surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre véhicule et attendez environ 30 secondes afin que la sécurité permette à nouveau le passage de courant. 3. L’accu est équipé d’une protection (1) afin que celui-ci ne fonde pas. Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée. Avant de la changer veillez vérifier votre câblage et trouver le court-circuit. Attention: la sécurité ne doit pas être écrasée. Danger d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A. 24 IT - Protezione di sovratensione 1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella. 2. Il motore è predisposto con una sicurezza (2). In caso di sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo caso, spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi. 3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (1). In caso di un corto circuito è importante di controllare i cavi elettronici. Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco. Usare un fusibile 250 V 20 A. ES - Seguridad en caso de sobre tensión 1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del asiento del conductor. 2. El motor cuenta con un fusible activo (2). En el caso de sobre tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague el vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible vuelve a conectar la corriente. 3. La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso de un cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo con uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones. Atención: No se debe puentear el fusible. Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A. DE - Problembehebung ProblemUrsache Fährt nicht • Akku ist nicht angeschlossen • Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt • Fahrzeug wurde überladen • Elektrischer Defekt Fahrzeug fährt nur sehr langsam • Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz • Fahrzeug wurde überladen Akku nimmt keine Ladung an • Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft • Der Akku ist nicht richtig angeschlossen • Das Ladegerät ist defekt GB - Troubleshooting ProblemCause • Not running • battery is not connected • forward or backward button is not selected • vehicle is overloaded • Electrical malfunction Vehicle is moving very slowly • The battery is weak. Charge the battery at least 8 to 12 hours before use • vehicle is overloaded Battery will not charge • The battery is worn out or defective • The battery is not connected properly • The charger is faulty FR - Résolution des problèmes ProblèmeCause Ne roule pas • L’accu n’est pas branché • Touche avant ou arrière n’a pas été choisie • La voiture a été surchargée • Problème électronique La voiture ne roule que doucement • L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au moins 8 -12 heures avant utilisation • La voiture est surchargée L’accu n’accepte aucune charge • L’accu est usé ou défectueux • L’accu n’est pas bien branché • Le chargeur est défectueux IT - Eventuali problemi e la probabile causa. Problemi Vettura non funziona Vettura molto lenta Batteria non carica Causa • Batteria non collegata • Marcia in avanti o retromarcia non attivata • Batterie sovraccaricata • Difetto elettronico • Batterie non carica. Caricare la batteria • Batteria danneggiata / sovraccaricata • Batterie danneggiata • Batteria non collegata esattamente • Caricatore difetto ES - Posibles problemas y sus causas Problema El vehículo no se mueve El vehículo se mueve solamente Posible causa • La batería no esta conectada • No se seleccionó el botón de adelante / atrás • El vehículo lleva sobrepeso • Defecto eléctrico • La batería esta baja. Cargue la batería vacía un mínimo muy despacio de 8 a 12 horas antes de su uso. • El vehículo lleva sobrepeso La batería no coge carga • La batería esta vieja o defectuosa • La batería no se ha conectado correctamente • El cargador de batería esta defectuoso. 25 Notizen | Notice | Note | Notizie | Noticia 26 Servicehändler | Service centre | Revendeur de service | Centro assistenza | Servicio asistencia Reitter Modellbau Versand Schwanenberg 8 72519 Veringendorf Tel.: 07 577 61 79 570 Fax: 07 577 61 79 55 Modellflugshop Am Bahndamm 6 86650 Wemding Tel.: 071515002192 Fax: 071515002193 E-Mail: [email protected] www.modellbauversand.de www.jamara-ersatzteile.de E-Mail: [email protected] www.bay-tec.de Kinderland Ziegler GmbH D-Edition e.K. Georg-Aicher-Str. 12 83026 Rosenheim Sailweg 7 95339 Neuenmarkt Tel.: 080319019121 Fax: 080319019122 Tel.: 09227940777 Fax: 09227940747 E-Mail: [email protected] www.kinderland-ziegler.de E-Mail: [email protected] www.d-edition.de MZ-Modellbau Monkeybox Bauer & Siehl GbR Kalbacher Hauptstr. 57 60437 Frankfurt/Main Forstbachweg 85 34253 Lohfelden Tel.: 069503286 Fax: 069501286 Tel.: 056131666111 Fax: 056131666122 E-Mail: [email protected] www.mz-modellbau.de E-Mail: [email protected] www.monkeytoys.de D-M-T Modellsport Team Handels GmbH Gewerbeparkstraße 1 A-8143 Dobl Tel: (0043) 03136-54343 Fax: (0043) 03136-5434343 E-Mail: [email protected] www.d-m-t.at 27 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2012 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K. Gutschein | Coupon Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit unserem gesamten Warensortiment an. Order the current catalogue with our complete assortment of modelling goods today. Name/Name_______________________________ Vorname/First name_______________________________ Straße/Street _______________________________ Wohnort/City _______________________________ Telefon/Phone _______________________________ E-mail_______________________________ Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden Fachhändler: Please send the catalogue to the following specialist dealer: Ihr Fachhändler/Your dealer __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert. We will include a catalogue for your attention with the next order placed by your dealer. Newsletter Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara Newsletter. Ihre E-mail-Adresse ______________________________________________________ You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are interested, plese apply for the Jamara Newsletter. Your E-mail-Address ______________________________________________________ JAMARA e.K. Inh. Erich Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23 [email protected] www.jamara.com All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2012 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Documentos relacionados
Quad Big Ride-on
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns ke...
Más detalles