Una semana de comida buena
Transcripción
Una semana de comida buena
PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS Volume II WWW.MASNEWMEXICO.COM No. 9 March 3, 2010 Una semana de comida buena ADENTRO - INSIDE EN MEMORIA Semana de restaurantes seduce a comensales recluidos HONORING THE LEGACY OF DR. ALONSO ATENCIO Page 6 INTERNACIONAL TSUNAMI DEJA MUERTE Y DOLOR EN CHILE Página 16 MEXICO Oil production falls, threatens weak economy Catherine E. Shoichet Associated Press Writer FOTO NICK MARSHALL/MÁS NEW MEXICO El Chef J. Martín Torrez cocina con fuego en el Artichoke Café, ubicado en 424 Central Ave. del sector suroeste de la ciudad de Albuqerque. El Artichoke Café es uno de varios restaurantes que participarán en la semana de restaurantes. Nick Marshall Reportero de Más New Mexico Albuquerque —Esta semana y la próxima, en un intento para tratar que comensales salgan a comer en restaurantes locales en Albuquerque y en Santa Fe, ENG muchos restaurantes están ofrePage 13 in english ciendo comidas descontadas durante la inauguración de la New México Restaurant Week (Semana de Restaurantes de Nuevo México), la cual tomará lugar del 28 de febrero hasta el 6 de marzo en Santa Fe y del 7 al 13 de marzo en Albuquerque. Y el Chef J. Martín Torrez del Artichoke Cafe en el centro de Albuquerque ha creado un menú especial sólo para la ocasión. El menú contiene sabores sabrosos y la triunfante combinación de técnicas sólidas y experimentación que ha mantenido a The Artichoke Cafe en la vanguardia de las comiderías de Albuquerque durante los últimos 20 años. “Estoy tratando de crear la mejor experiencia de buena comida en Albuquerque”, comentó Torrez, que recientemente fue nombrado el jefe de cocina del restaurante. Es claro que los dueños Pat y Terry Keene tienen mucha confianza en la visión que tiene Torrez para The Artichoke Cafe, aunque el talentoso chef joven sólo tiene 23 años de edad. Torrez revelará su “más nuevo acompañamiento al menú”, Frituras de Alcachofa, a los comensales de la Semana de Restaurantes. Las frituras son tostadas de manera experta con un interior suave, colocadas sobre un remolino de reducción de vinagre balsámico y servidas con una salsa de tomate y albaTORREZ página 13 MUJER POLITICS Celebran la creatividad feminina Santa Fe avoids change in municipal elections Docenas de organizaciones e individuales celebran la mujer Luis Sarmiento Reportero de Más New Mexico Albuquerque — Una fecha en particular, el 8 de marzo, fue la establecida en el año 1911 como el Día Internacional de la Mujer. Y ENG como tal vez un solo día no Page 10 in english sea suficiente para honrar al ser que trae la vida al mundo, un grupo de instituciones e individuos en Nuevo México están realizando un esfuerzo conjunto durante todo el mes de marzo para llevar a cabo NHCC página 10 Emily Pepin Más New Mexico Writer Santa Fe — Residents of the City Different chose to keep things the way they are in the municipal election ESP on March 2. Página 2 en español According to the unofficial results from the County Clerk, incumbent Mayor David Coss won with 7451 votes in his favor, beating his closest OIL page 17 opponent, Asenath Kepler, by a margin of 40 percent. Voter turnout was only about 27 percent. “I’m not the kind of politician who thinks we should wait around and see what happens,” Coss said, in a phone interview. “We need jobs and we need them now; we’ve got to act.” Mayor Coss cited helping the College of Santa Fe and his “living river” project, which res- tores water flow to the Santa Fe River, as his most successful initiatives in office. His plans for the future, should he be re-elected, will focus on creating jobs through partnerships between city government and small businesses. He mentioned that his jobs plan has no proposed local tax increases. Across the board, voters chose to keep incumbents instead of SANTA FE page 2 CUISINE Food show hits town and gets hotter than hot Luis Sarmiento Más New Mexico writer Albuquerque — The 22nd Annual National Fiery Foods and Barbecue Show will be held March 5-7 at Sandia ESP Casino and Hotel, Página 12 en español bringing together more than 200 local and regional exhibitors, just another sign of the rapid growth in this spicy Mexico City (AP) — Mexico’s oil production continues to fall from year-ago levels as the ESP government struPágina 17 ggles to implement en español hard-fought energy reforms designed to boost exploration. Mexico’s government relies on oil revenues for about a third of its budget. Falling production is jeopardizing government programs and hurting the country’s credit ratings as it struggles to pull out of one of its worst economic recession in decades. Mexico is a top oil supplier to sector of the food industry. The event is organized by Dave DeWitt, TV producer also known as “the Pope of peppers.” DeWitt is one of the foremost authorities in the study and promotion of chili, and has written numerous articles and books about the different varieties of chili peppers in the world since the late 70s. In New Mexico, traditionally known for the richness, taste, texture, and quality of the different kinds of chili produced on its soil, few restaurants can boast the distinction of having served Air Force One or the White House for Cinco de Mayo celebrations. Even fewer establishments can boast of being featured on FIERY FOODS page 12 PENA DE CÁRCEL Protestan la condena perpetua sin libertad condicional Nick Marshall Reportero de Mas New Mexico Albuquerque — El Gobernador Bill Richardson firmó una ley el pasado marzo anulando la pena de muerte en Nuevo México, y aunque el estado ya no ejecutará a prisioneros, hay algunas personas ENG que contienden que Page 3 in english reponer la pena de muerte con una sentencia de condena perpetua sin la posibilidad de libertad condicional es como cambiar una sentencia de muerte por otra. “La muerte en las manos del estado, ya sea por inyección letal o encarcelamiento letal, es la pena de muerte. . . La diferencia es una de método, no de tipo”, escribió Kenneth E. Hartman en un comunicado de prensa el 22 de febrero. PENA DE MUERTE página 3 PÁGINA : PAGE 2 WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 LOCAL Residentes dicen “no” al cambio LOCAL Redford collaborates on New Mexico film program Susan Montoya Bryan Associated Press Writer Santa Fe (AP) — Actor and director Robert Redford and New Mexico Gov. Bill Richardson unveiled details Friday of a collaboration that will expand training opportunities for Native Americans and Hispanics interested in filmmaking, the arts and the environment. Redford and Richardson first announced the “Sundance in New Mexico’’ idea last spring. In recent months, it has evolved and been given a new name — “Milagro at Los Luceros’’ — to better reflect that the institute will be a product of New Mexico, rather than just an offshoot of Redford’s Sundance Institute in Utah. “It’s a name that reflects the spirit of the land and the passion of its people,’’ Richardson said at a news conference. The project will be based at Los Luceros, a stateowned hacienda and complex of buildings along the Rio Grande north of Espanola. Besides the historic buildings, the state will use $750,000 in federal stimulus funds to build a series of eco-friendly lodges where aspiring filmmakers can stay while attending workshops. Redford and Richardson signed an agreement to formalize the partnership. Redford said he has been committed throughout his life to enabling “underrepresented voices’’ — particularly those of Native Americans and Hispanics — to tell their stories. Growing up, he said, he watched films that misrepresented American Indian culture and vowed that if he could ever do something to change that, he would. “What I would like to see in Los Luceros is these cul- tures telling their stories in their own way, on their own turf,’’ Redford said. “They’re not over at Sundance telling these stories. They’re here where their cultures were raised. This environment, I think, is very important.’’ Milagro at Los Luceros will be like a work-study program. Participants won’t have to pay for writing workshops or actors’ labs, but they will be required to give back to the community in some way, whether by fixing fences at the property or encouraging local elementary students through classroom visits. Beginning in the spring, Los Luceros will host a series of workshops and discussions as well as free screenings of Redford’s “The Milagro Beanfield War,’’ which he filmed in northern New Mexico in 1988. There will also be an actor’s lab designed specifically for Native American and Hispanic actors who will be chosen by a panel of professionals after audition workshops around the state. Officials said it will be the first lab of its kind and used as a national training model for diverse populations. R i c h a rd s o n d e s c r i bed the partnership with Redford as rare. “It’s extraordinary for a person the caliber and stature of Bob Redford to collaborate with state government to create a new kind of initiative that will address film and film arts as they relate to jobs and jobs training,’’ Richardson said. “It’s a great gift from Bob Redford to the state of New Mexico.’’ Redford said establishing Milagro at Los Luceros is not unlike the beginnings of the Sundance Institute. “We’re starting in a very humble way and we’ll let it grow,’’ he said. Push’em back, Push’em back, waaaay back. Gana el Acalde David Coss en las elecciones municipales de Santa Fe PHOTO EMILY POPIN / MÁS NEW MEXICO Emily Pepin Reportera de Más New Mexico Santa Fe — Los residentes de la Ciudad Diferente optaron por mantener las cosas como están el 2 de marzo durante las eleccioENG nes municipales. Page 1 in english Según los resultados no oficiales de la Secretaria del Condado, el actual Alcalde David Coss ganó con 7.451 votos a su favor, superando a su oponente más cercano, Asenath Kepler, por un margen de 40 por ciento. El 27 por ciento del censo acudió a votar el día de las elecciones. “No soy el tipo de político que piensa que debemos sentarnos y esperar a ver qué sucede”, dijo el Alcalde Coss en una entrevista por electing new runners. Up f o r r e - e l e c t i o n for City Councilor were Chris Calvert (District 1), Rebecca Wurzburger (District 2), Carmichael Dominguez (District 3) and Ronald Trujillo (District 4). The day of the election, volunteer Rudy Wildenstein said the turnout was an improvement over past years, with “a steady stream of people” at the Unitarian Universalist Church, located at 107 West Barcelona Rd. Capshaw Middle School, at 351 West Zia Rd., was equally busy as neighbors 40%. Call, click, or visit on your car insurance and find out how you can save money by switching to the #1 team. Like a good neighbor, State Farm is there.® CALL FOR A QUOTE 24/7. P090234 State Farm Mutual Automobile Insurance Company s State Farm Indemnity Company s Bloomington, IL ELECCIONES página 2 chatted on their way to and from the ballot boxes. And despite the overwhelming outcome for Mayor Coss, many voters expressed their discontent at the polling places. Craig Ripley, 39, said he’s upset with the “skyrocketing crime rate that’s happened under Coss” and the misuse of funds, citing the reconstruction of the rail yard and the College of Santa Fe bailout as examples. “They’re acting like they have a bottomless credit card,” he said. “These things should be put before the voter.” Ripley said he voted for Kepler, saying her being backed by the firefighter’s union, which previously supported Mayor Coss, is proof of the change needed. Kepler focused on public safety and keeping a firm hold on extensive private development while providing opportunities for new businesses. “I think there are a lot of simple adjustments that need to be made to bring people here and make money. Downtown merchants aren’t being listened to; they’re very upset. Art is such a vital part of our community, but it’s as if the people managing our city don’t understand that,” said Marian Padilla, an art broker living in District 45. A Native Santa Fean, says she Padilla remains positive, but feels local businesses aren’t getting necessary support. “We all love Santa Fe,” she said. “We’ve got to start bringing people here and utilizing the incredible resources we have.” Barbara Richardson, a retiree in District 32, voiced her dislike of the living wage. “It’s far too high,” she said. “It’s going to break our community.” CINEMATOGRAFÍA Indígenas e hispanos se capacitarán en rodajes en Nuevo México Susan Montoya Bryan Get discounts up to favor del Acalde Coss, muchos votadores expresaron su descontento. Craig Ripley, de 39 años de edad, dijo que él está molesto con el “índice de criminalidad cada vez más alto que ha ocurrido bajo la administración de Coss” y el mal manejo de fondos, citando la reconstrucción del depósito ferroviario y el rescate financiero del College of Santa Fe como ejemplos. “Están actuando como si tuvieran una tarjeta de crédito sin ningún límite de crédito”, expresó. “Estas cosas deben ser planteadas ante el votador”. Ripley dijo que votó por Asenath Kepler, diciendo que ella había sido respaldada por el sindicato de bomberos, el cual previamente había respaldado al Alcalde Coss, y eso era evidencia del cambio necesario. Kepler se enfocaba en la protección del público y en mantenerse firme sobre el extenso desarrollo privado mientras le ofrece oportunidades a los negocios nuevos. “Creo que hay muchos ajustes simples que deben ser hechos para atraer a la gente aquí y ganar dinero. Los comerciantes del centro no están siendo escuchados; están muy molestos. El arte es una parte vital de nuestra comunidad, pero parecería que las personas administrando nuestra ciudad no comprenden eso”, comentó SANTA FE: ‘We all love Santa Fe. We’ve got to start bringing people here and utilizing the incredible resources we have’ Reportera de Associated Press Michelle Bermudez, Agent 1803 Louisiana NE, Suite F1 Albuquerque, NM 87110 Bus: 505-265-8861 www.michellebermudez.com teléfono. “Necesitamos empleos y los necesitamos ahora; debemos actuar”. El Alcalde Coss citó haber ayudado al College of Santa Fe y su proyecto de “río viviente”, el cual restaura el flujo de agua al Río Santa Fe, como sus iniciativas más exitosas mientras tuvo su puesto. Sus planes para el futuro, si fuera re-electo, se enfocarán en crear empleos a través de asociaciones entre el gobierno de la ciudad y los negocios pequeños. Mencionó que su plan de empleos no propone ninguna alza de impuestos locales. Los votantes también decidieron mantener otros titulares del cargo. También los concejos de la ciudad Chris Calvert (Distrito 1), Rebecca Wurzburger (Distrito 2), Carmichael Domínguez (Distrito 3) y Ronald Trujillo (Distrito 4) fueron re-elejidos El día de las elecciones, el voluntario Rudy Wildenstein comentó que el número de votadores fue una mejora que en los años pasados, con “un flujo estable de personas” en la Iglesia Universalista Unitaria, ubicada en 107 West Barcelona Rd. La Capshaw Middle School, ubicada en 351 West Zia Rd., también estuvo muy ocupada mientras los vecinos platicaban en su camino hacia y desde las urnas electorales. A pesar de la victoria aplastante a Santa Fe (AP) — El actor y cineasta Robert Redford y el gobernador de Nuevo México, Bill Richardson, anunciaron el viernes los detalles de un programa conjunto para la capacitación de indígenas e hispanos en rodaje, artes y medio ambiente. En la primavera pasada, Redford y Richardson habían anunciado una iniciativa para la creación del instituto “Sundance in New Mexico’’. En los últimos meses, el proyecto evolucionó y cambió de nombre a “Mila- gro en Los Luceros’’ a fin de que reflejara que el instituto será producto de Nuevo México y no del Instituto Sundance, de Redford, en Utah. “Es un nombre que refleja el espíritu de la tierra y la pasión de su gente’’, expresó Richardson en conferencia de prensa. El proyecto tendrá como sede Los Luceros, una finca de propiedad estatal que alberga un complejo de edificios a lo largo del Río Bravo, al norte de la localidad de Española. Además de los inmuebles históricos, el estado canalizará 750.000 dólares de los recursos federales para el estímulo econó- mico a la construcción de un conjunto de albergues, amigables con el ambiente, en los que se alojen los aspirantes a cineastas durante los seminarios. Redford y Richardson suscribieron el acuerdo que formaliza la sociedad para la iniciativa. Redford dijo que toda su vida ha estado comprometido en impulsar las “voces subrepresentadas’’ — en particular las de los indígenas e hispanos estadounidenses— a fin de que cuenten sus historias. El actor dijo que creció viendo películas en las que se tergiversaba la cultura indígena de Estados Unidos y se prometió que si algún día estaba a su alcance remediar esa situación, lo haría. “Me gustaría ver en Los Luceros que estas culturas cuenten sus historias a su estilo, en su propio ambiente’’, dijo Redford. Milagro en Los Luceros será un programa de capacitación a cambio de trabajo. Los participantes no pagarán cuota alguna por los talleres de guionismo ni por laboratorios de actuación, se les pedirá que retribuyan de alguna manera a la comunidad, con reparaciones de cercas o visitas a las aulas para alentar a estudiantes de primaria. WWW.MASNEWMEXICO.COM LOCAL March 3, 2010 3 PÁGINA : PAGE LOCAL El gobernador firma cuatro proyectos de ley Las Cruces, NM (AP) — El gobernador Bill Richardson ha firmado cuatro proyectos de ley en la recién concluida sesión legislativa regular de Nuevo México, incluyendo un proyecto de ley que protege a los empleados del Estado que hablan acerca de actividad ilícita y la corrupción gubernamental. ENG Richardson firmó el Spaceport Page 5 in english Informed Consent Act, la Ley de Infraestructura y Fondos de las Colonias y el Proyecto del Bono de Incremento de Impuestos de las Cruces durante una aparición el sábado en Las Cruces. El gobernador también firmó la Ley de Protección de Denunciantes, patrocinada por el Diputado Joseph Cervantes. Mientras tanto, la labor de los legisladores de Nuevo México no ha terminado. La sesión legislativa especial para llevar a cabo una propuesta de presupuesto del Estado se inició el lunes como estaba previsto. El gobernador dijo el viernes que los legisladores se han reunido para resolver sus diferencias y se cree que están cerca de un consenso sobre un plan para la financiación de las escuelas públicas y el gobierno estatal. La ley Space Flight Informed Consent, patrocinada por la Senadora Mary Kay Papen, exige que futuros viajeros al espacio despegando desde el puerto espacial de Nuevo México estén plenamente informados de los riesgos de los vuelos espaciales. Richardson dijo que la nueva ley también hace que el programa espacial del estado sea competitivo con otras regiones. “Esta legislación asegura la inversión de Nuevo México en el Spaceport America y su creación de trabajos al asegurar que seamos competitivos con otros estados espaciales como Virginia y Florida, que tienen una legislación similar”, dijo Richardson. La ley de Infraestructura y Fondos de las Colonias crea un fondo permanente que garantiza que los residentes de colonias recibirán asistencia para mejoras de infraestructura. Las colonias ahora recibirán $10 millones de dólares anuales para el agua, alcantarillado, caminos y control de las inundaciones. “”La Ley de Infraestructura y el Fondo de las Colonias asegurará que las comunidades más pequeñas, y más pobres recibirán la necesaria financiación que necesitan desesperadamente’’, dijo Richardson. “Esta ley ayudará a nuestras ciudades fronterizas rurales a obtener el agua potable, sistemas de agua sucia y la vivienda adecuada que se merecen’’. El proyecto del Bono de Incremento de Impuestos de Las Cruces, patrocinado por el Diputado Antonio Luján, da a Las Cruces la autoridad para emitir bonos para reconstruir la zona centro de la ciudad. “El centro de Las Cruces está listo para el cambio, ya está listo para un desarrollo urbano y este proyecto de ley garantizará mejoras que se realizarán a una de las más importantes calles principales de Nuevo México’’, dijo Richardson. Inmates protest life without parole “Death at the hands of the state, whether by lethal injection or lethal imprisonment, is the death penalty.” Kenneth E. Hartman Executive Director, The Other Death Penalty Project Nick Marshall Más New Mexico Writer Albuquerque — Governor Bill Richardson signed a bill last March abolishing the death penalty in New Mexico, and although ESP the state will no longer Página 1 en español execute inmates, there are some that contend that replacing capital punishment with a sentence of life without the possibility of parole is like exchanging one death sentence with another. “Death at the hands of the state, whether by lethal injection or lethal imprisonment, is the death penalty. . . The distinction is one of method, not kind,” wrote Kenneth E. Hartman in a February 22 press release. Har tman is the Executive Director of The Other Death Penalty Project, which is demanding that all prisoners be given the possibility of parole. There are currently over 40,000 inmates in the US serving life without parole, and last week many of these prisoners mailed “letters to numerous death penalty abolitionist groups asking them to stop advocating for life without the possibility of parole as a supposedly humane alternative to lethal injection,” according to the press release. Hartman is one of them. He has been incarcerated in the California state prison system since 1980, and has worked for years to improve the lives of his fellow inmates and to set right the injustices in America’s system of justice. Hartman is eloquent and outspoken and has had his writing published in various newspapers and magazines, including the New York Times and the Los Angeles Times. He was instrumental in the establishment of the Honor Program at California State Prison, Los Angeles County in Lancaster, CA, where he is currently serving time. The primary goal of the Honor Program is to encourage inmates to reform by rewarding good behavior. If reform is the stated goal of the US prison system, it is difficult to imagine how judges, prison officials, and death penalty abolitionists can reconcile a sentence of life without the possibility of parole. The Other Death Penalty Project sees such a sentence as equivalent to an order of execution and, therefore, “categorically rejects this hypocritical position.” Hartman is the incarnation of reform. On his website (www.kennethehartman.com), he admits to the crime for which he was condemned to life in prison without parole. “In 1980, when I was 19 years old, I killed a man in a drunken, drugged-up fistfight,” he wrote. In his memoir, “Mother California: A Story of Redemption Behind Bars,” Hartman discusses the violence and brutality of his first years in prison, his spiritual awakening, and his efforts to improve the lives of his fellow inmates. Hartman will continue to advocate for all prisoners fated to die in cells around the country, until the sentence of life in prison without the possibility of parole, and “all forms of the death penalty,” are abolished. OFFICE 4200 Silver Avenue SE, Suite B Albuquerque, New Mexico 87108 MAILING P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico 87198 TELEPHONE 505.255.1928 FA X 505.255.4550 INTERNET www.masnewmexico.com PADILLA MEDIA, LLC Clara Padilla Andrews President 505.255.1928 ext. 400 [email protected] Michael Padilla Vice-Chairman & Associate Publisher 505.255.1928 ext. 404 [email protected] Stephanie Davis Presidents Assistant 505.255.1928 ext. 402 [email protected] MÁS NEW MEXICO Samuel Treviño Publisher/Art Director 505.255.1928 ext. 403 [email protected] Katherine Michalske Assistant Editor 505.255.1928 ext. 412 [email protected] CONTRIBUTING WRITERS Nick Marshall Emily Pepin Luis Sarmiento T R A N S L AT I O N S Oscar Andrino Luis Sarmiento Adria Scharmen Fuentes PHOTOGRAPHERS Frank Andrews Photographer 505.255.1928 ext. 401 [email protected] PRODUCTION Melanie Salazar Graphic Designer CLASSIFIEDS PENA DE MUERTE Viene de la página 1 Hartman es el Director Ejecutivo del The Other Death Penalty Project (Proyecto de la Otra Pena de Muerte), el cual está exigiendo que todos los prisioneros sean dados la posibilidad de libertad bajo palabra. Actualmente hay más de 40.000 prisioneros en EE.UU. cumpliendo condenas perpetuas sin libertad bajo palabra, y la semana pasada muchos de estos prisioneros enviaron por correo “cartas a muchos grupos abolicionistas de la pena de muerte pidiéndoles que dejaran de apoyar la sentencia de condena perpetua sin la posibilidad de libertad bajo palabra como una alternativa supuestamente humanitaria a la inyección letal”, según el comunicado de prensa. Hartman es uno de ellos. Él ha estado encarcelado en el sistema de prisiones del estado de California desde 1980, y ha trabajado por años para mejorar las vidas de sus compañeros prisioneros y para corregir las injusticias en el sistema de justicia estadounidense. Hartman es elocuente y extrovertido y ha publicado lo que escribe en varios periódicos y revistas, incluyendo el New York Times y el Los Angeles Times. Él fue instrumental en el establecimiento del Programa de Honor en las Prisiones del Estado de California, Condado de Los Angeles en Lancaster, CA, donde actualmente está cumpliendo su condena. La meta principal del Programa de Honor es incitar a los prisioneros a reformarse al premiar su buen comportamiento. Si la reforma es la meta declarada del sistema de prisiones de EE.UU., es difícil imaginarse cómo pueden los jueces, oficiales en las prisiones y abolicionistas de la pena de muerte reconciliar una sentencia de condena perpetua sin la posibilidad de libertad bajo palabra. El Proyecto de la Otra Pena de Muerte ve dicha sentencia como equivalente a una orden de ejecución y, por lo tanto, “categórica- www.southwest.com mente rechaza esta actitud hipócrita”. Hartman es la encarnación de la reforma. En su sitio web (www. kennethehartman.com), él admite al delito por el cual fue condenado a condena perpetua sin libertad bajo palabra. “En 1980, cuando tenía 19 años de edad, asesiné a un hombre en una pelea a puñetazos mientras estaba tomado y usando drogas”, escribió. En su autobiografía, “Mother California: A Story of Redemption Behind Bars” (Madre California: Una Historia de Redención Tras las Rejas), Hartman discute la violencia y brutalidad de sus primeros años en la prisión, su renacimiento espiritual, y sus esfuerzos de mejorar las vidas de sus compañeros prisioneros. Hartman continuará apoyando a todos los prisioneros condenados a morir en celdas alrededor del país, hasta que la sentencia de condena perpetua en una prisión sin la posibilidad de libertad bajo palabra, y “todas las formas de pena de muerte”, sean anuladas. Classifieds 505.255.1928 ext. 430 [email protected] ADVERTISING SALES Sales Department 505.255.1928 ext. 420 [email protected] Alexi Castillo Account executive 505.255.1928 ext. 426 [email protected] Más New Mexico is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of Central and Northern New Mexico. Más New Mexico is a weekly publication printed each Wednesday. Advertising and copy deadline is Monday at 12:00 noon. Articles signed by their authors do not represent views of Más New Mexico. Copyright 2010 by Más New Mexico. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. Más New Mexico es un semanario publicado los miércoles. Fecha límite para anuncios y artículos es el lunes a las 12:00 del mediodía. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de Más New Mexico. Copyright 2010 por Más New Mexico. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. A F F I L I AT I O N S PRINTED WITH SOY INK ON RECYCLED PAPERR IMPRESOS EN PAPEL RECICLADO CON TINTA DE SOYA PÁGINA : PAGE 4 March 3, 2010 LOCAL WWW.MASNEWMEXICO.COM LOCAL Algunas personas en busca de trabajo no tendrán que revelar antecedentes Sue Major Holmes Reportera de Associated Press Albuquerque (AP) — Nuevo México podría convertirse en el segundo estado de la nación ENG en “prohibir la Page 5 in english caja” después que legisladores aprobaron una medida que prohíbe a las agencias de gobierno a pedir información a sus solicitantes de empleo sobre sus antecedentes penales. “Muchos jóvenes — y ancianos, también — cuentan con algún estúpido error que cometieron hace años”, dijo el senador republicano Clint Harden, el ex secretario de trabajo del estado que patrocinó el proyecto de ley. La medida espera la firma del gobernador Bill Richardson. Su portavoz, Gilbert Gallegos, dijo que el gobernador “se tomará su tiempo para revisar este proyecto de ley antes de decidir qué medidas tomar”. La legislación no prohíbe a los empleadores hacer la pregunta una vez que estén cara a cara con los solicitantes, y aun pueden hacer controles de antecedentes. Lo que sí permite, dijo Harden, es la oportunidad de decir: “Sí, cometí un delito cuando tenía 22, me atraparon por posesión con intención, estuve a prueba, pero fue hace 15 años, ya no uso drogas ahora y bla bla”. La medida fue aprobada por el Senado 35-4 y por la Cámara 54-14. El representante republicano Dennis Kintigh de Roswell, quien votó en contra, dijo que no acaba de entender el punto. “No estoy seguro de lo que logra”, dijo Kintigh. “Si las personas no son elegibles para estos puestos [a causa de su delito], ¿cómo podemos hacer que el sistema mejore o sea más justo con sólo prolongar su agonía?” Ciertos delitos, por ejemplo, dañan la capacidad de un empleado para obtener una licencia de conducir de camiones que transportan material peligroso, dijo. La medida cobija las solicitudes de empleo para el estado, condado o gobierno local. No se aplicaría a las empresas privadas. La Alianza para la Política de Control de Drogas en Nuevo México ve la ley como una medida de seguridad pública, dijo la directora interina de la Alianza Julie Roberts. “Esto va a ayudar a la gente a conseguir trabajo, conseguirá que paguen impuestos, va a ayudar a la gente que sale de la cárcel a conseguir trabajo”, dijo Roberts, quien declaró como testigo experto a favor de la medida. También testificó sobre su propio roce con la ley — una condena relacionada con drogas cuando tenía 18 años. — “Desde entonces, he ido a la universidad, he tenido prácticas, no he tenido problemas durante ocho años, pero todavía tengo que marcar la casilla”, dijo. “Hay un montón de gente como yo”. Ciudades como Boston, Chicago, San Francisco y Minneapolis han prohibido la pregunta sobre condenas, de acuerdo con el Proyecto de Ley de Empleo Nacional con sede en Nueva York. Minnesota pasó una legislación similar en 2009, convirtiéndose en el único estado que prohíbe esta pregunta, de acuerdo con el grupo y la Conferencia Nacional de Legislaturas Estatales. Harden introdujo por primera vez esta medida el año pasado, pero no hubo tiempo en la sesión legislativa para que la Cámara la considerara. Harden, como secretario de trabajo en la década de los 90s, abogó por la contratación de ex-delincuentes para reducir la repetición de delincuencia. “El no poder conseguir trabajo es lo que más pone a la gente de nuevo en la cárcel”, dijo Harden. “Es una enorme barrera”. Kintigh dijo que los empleadores si contratan a personas que tienen antecedentes. “Especialmente aquí en la parte sureste del estado, la mentalidad es, ‘OK, te equivocaste, pero si puedes hacer el trabajo, puedes hacer el trabajo.” Es más importante quién eres, qué eres capaz de hacer, en lugar de tu pasado, quiénes son tus padres, o dónde fuiste a la escuela”, dijo. Pero Harden dice que muchos empleadores ven la marca de verificación de antecedentes penales, “tiran la aplicación a un lado y no se dan la oportunidad de conocer a la persona cara a cara”. Harden ha contratado a delincuentes convictos en sus negocios de Clovis, incluyendo restaurantes. Harden dijo que a veces funciona y a veces no, pero calcula haberle ahorrado al estado entre $37.000 y $40.000 al año en costos por todas las personas con historial que se quedaron fuera de la cárcel gracias a que él las contrato. ELECCIONES Viene de la página 1 Siendo nativa de Santa Fe, Padilla permanece positiva, pero siente que los negocios locales no están recibiendo el apoyo necesario. “Todos amamos a Santa Fe”, añadió. “Debemos empezar a traer gente aquí y a utilizar los increíbles recursos que tenemos”. Barbara Richardson, una jubilada en el Distrito 32, dijo que no le gustaba el salario vital. “Es demasiado alto”, comentó. “Va a poner a nuestra comunidad en bancarrota”. Sin embargo, ella dice que sí apoya el programa de desarrollo de empleos del alcalde: “David ha hecho bien al crear empleos. Hay otras cosas que creo que él no ha hecho bien, pero nadie es perfecto”. B R EV E S - B R I E FS Se revisan los mapas de inundaciones del Valle Sur Albuquerque (AP) — Más de 1.000 residentes del Valle Sur no tendrán que pagar por el seguro de inundación ya que los mapas de inundaciones han sido recientemente revisados por la Administración de la Gerencia Federal de Emergencias. El Senador Jeff Bingaman y el Representante Martin Heinrich, ambos demócratas de Nuevo México, hicieron el anuncio el viernes. Hace unos años, los nuevos mapas de FEMA señalaban que más de 1.700 casas se encontraban en llanuras de inundación debido a diques fuera de norma. En el 2007, Bingaman ayudó a dirigir $4,5 millones al Cuerpo de Ingenieros del Ejército para mejorar los diques. Después de finalizar el trabajo el año pasado, Bingaman y Heinrich instaron a FEMA a revisar su mapa de inundaciones para reflejar las mejoras. 793 hogares se encuentran en categoría reducida de riesgo de inundación, lo que significa que sus primas de seguro contra inundaciones podrían también reducirse. Subvención para ayudar a Nuevo México y Colorado a mejorar sus servicios de salud Santa Fe (AP) — Nuevo México y Colorado trabajará bajo una subvención federal de 7,7 millones de dólares a lo largo de cinco años para mejorar la calidad de sus servicios de salud para niños de bajos recursos. La subvención del departamento de Salud y Servicios Humanos de EE.UU. ayudará a los niños inscritos en Medicaid y el Programa de Seguro Children’s Health, conocido como CHIP. En Nuevo México, la propuesta se centra en la atención médica de niños en las 69 escuelas del estado que cuentan con centros de salud autorizados para cobrar Medicaid. El proyecto integrará dichos centros de salud en el enfoque del hogar médico (medical home) usado en Nuevo México y Colorado. Este enfoque se basa en la relación entre el paciente y el proveedor medico para mejorar la salud del paciente. También mejorará el análisis, los servicios de prevención, la gestión de enfermedades crónicas, la educación de adolescentes a involucrarse más en su propia atención médica y el seguimiento con sus proveedores. South Valley flood maps are revised Albuquerque (AP) — More than 1,000 South Valley residents won’t have to pay for flood insurance any longer under revised flood plain maps that were recently finalized by the Federal Emergency Management Administration. Sen. Jeff Bingaman and Rep. Martin Heinrich, both D-N.M., made the announcement Friday. A few years ago, FEMA drew new maps that showed more than 1,700 homes were in a flood plain because area levees weren’t up to standard. In 2007, Bingaman helped direct $4.5 million to the Army Corps of Engineers to upgrade the levees. After the work was done last year, Bingaman and Heinrich urged FEMA to revise its flood map to reflect the improvements. Another 793 homes were moved into a category of reduced flood risk, which means their flood insurance premiums could be reduced. Grant to help NM, Colo., improve health care Santa Fe (AP) — New Mexico and Colorado will work under a $7.7 million federal grant over five years to improve the quality of health care for low-income children. The grant from the U.S. Health and Human Services Department will help children enrolled in Medicaid and the Children’s Health Insurance Program, known as CHIP. In New Mexico, the proposal focuses medical care for children at the state’s 69 school-based health centers approved to bill Medicaid. The project will integrate the health centers into the medical home approach used in New Mexico and Colorado. That’s based on the relationship between the patient and provider to improve patient health. It also will improve screening, preventive services, managing chronic conditions, educating teens to become more involved in their health care and follow up with primary providers. Sabado 27 de Marzo 11AM: Empiza la marcha MEDIODÍA - 4PM: El Centro Nacional para la Cultura Hispana Festival MÁS INFORMACIÓN: 246-2261 o www.nhccnm.org WWW.MASNEWMEXICO.COM 505.255.1928 [email protected] WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 LOCAL 5 PÁGINA : PAGE LOCAL Mexico governor Some job seekers won’t be New signs 4 bills into law required to disclose record Sue Major Holmes Associated Press Writer Albuquerque (AP) — New Mexico could become the second state in the nation to “ban the box” after lawmakers approved a meaESP sure prohibiting emploPágina 4 en español yment applications for government agencies from asking job seekers if they’d ever been convicted of a crime. “Lots of young people - and old people, too - have that one stupid mistake they made years ago,” said Republican Sen. Clint Harden, a former state labor secretary who sponsored the bill. The measure awaits Gov. Bill Richardson’s signature. His spokesman, Gilbert Gallegos, said the governor “will take his time to review this bill before deciding what action he wants to take.” The legislation doesn’t prohibit employers from asking the question once they’re face-to-face with applicants, and it doesn’t stop them from doing background checks. What it does, Harden said, is give someone a chance to explain: “Yeah, I had a felony when I was 22, I got caught for possession with intent, I did probation, that was 15 years ago, and I don’t do drugs now and yadda yadda.” The measure passed the Senate 35-4 and the House 54-14. Republican Rep. Dennis Kintigh of Roswell, who voted against it, said he just doesn’t see the point. “I’m not sure what it accomplishes,” Kintigh said. “If people aren’t eligible for these positions (because of a conviction), how are we making the system better or fairer by just prolonging their agony?” Certain offenses, for example, hurt an employee’s ability to get a truck driving license with an endorsement haul hazardous material, he said. The measure covers job applications for state, county or local government. It would not apply to private business. The Drug Policy Alliance in New Mexico views the bill as a public safety measure, said alliance acting director Julie Roberts. “It’s going to help people get jobs, it’s going to get people paying taxes, it’s going to help people coming out of prison get jobs,” said Roberts, who testified as an expert witness for the measure. She also testified about her own run-in with the law - a drug-related conviction when she was 18. “Since then, I’ve gone to college, I have had internships, I haven’t been in trouble for eight years but I still have to check the box,” she said. “There’s a lot of people like me.” Cities including Boston, Chicago, San Francisco and Minneapolis have banned the conviction question, according to the New York-based National Employment Law Project. Minnesota passed similar legislation in 2009, becoming the only state that outlaws the question, according to the group and the National Conference of State Legislatures. Harden first introduced his measure last year, but the legislative session ran out of time before the House considered it. Harden, as labor secretary in the 1990s, advocated hiring ex-offenders to cut repeat crime. “The biggest thing that puts people back in prison is not being able to get a job,” Harden said. “It’s a huge barrier.” Kintigh said employers do hire people who have records. “Especially down here in the southeast part of the state, the mentality is, ‘OK, you screwed up, but if you can do the job, you can do the job.’ It’s more of a who are you, what are you capable of doing, rather than your past, who your mom and dad are, where you went to school,” he said. But Harden said many employers see a check mark for a conviction and “throw that application in the round file and not give the person a chance to meet face to face.” Las Cruces, NM (AP)— Gov. Bill Richardson has signed four bills into ESP l a w f r o m t h e Página 3 recently concluen español ded New Mexico regular legislative session, including a bill that protects state employees who speak out about unlawful activity and government corruption. Richardson signed the Spaceport Informed Consent Act, the Colonias Infrastructure Act and Fund and the Las Cruces Tax Increment Project Bond bill during an appearance Saturday in Las Cruces. The governor also signed the Whistleblower Protection Act, sponsored by Rep. Joseph Cervantes, Meantime, the work of New Mexico lawmakers is not over. The governor said Friday that lawmakers have been meeting to settle their differences and he believes they are close to consensus on a plan for financing public schools and state government. The Space Flight Informed Consent law, sponsored by Sen. Mary Kay Papen, requires that future spacegoers taking off from Tú puedes hacer progresar tu comunidad en unos 10 minutos. Contestando 10 simples preguntas para el Censo ayudarás a que tu comunidad reciba los fondos que necesita para mejorar infraestructuras, escuelas y hospitales. Y tranquilo, la ley federal protege tus respuestas. El formulario llegará en marzo y estará disponible en español. Visita 2010CENSUS.GOV PARA PROGRESAR LO TENEMOS QUE ENVIAR. Pagado por la Oficina del Censo de los Estados Unidos. New Mexico’s Spaceport be fully informed of the risks of space flight. Richardson said the new law also makes the state’s space program competitive with other regions. The Colonias Infrastructure Act and Fund creates a permanent fund that will ensure that residents of Colonias will get assistance for infrastructure improvements. Colonias will now receive $10 million dollars annually for water, sewage systems, roads and flood controls. “The Colonias Infrastructure Act and Fund will ensure that New Mexico’s smallest, poorest communities will get the much needed funding that they desperately need,’’ Richardson said. “This bill will help our rural border towns get the clean drinking water, adequate waste water systems and sanitary housing that they deserve.’’ The Las Cr uces Tax Increment Project Bonds bill, sponsored by Rep. Antonio Lujan, gives Las Cruces the authority to issue bonds to redevelop the downtown area. PÁGINA : PAGE 6 March 3, 2010 WWW.MASNEWMEXICO.COM EN MEMORIA IN MEMORY La comunidad lamenta la pérdida del Dr. Alonso Atencio Mexican author Carlos Montemayor dies at 62 “I am a writer for whom the landscape is not just composed of geography, but of the vital element of human action and narration, and above all, of the understanding of life.” Carlos Montemayor Author FOTO MATTHEW MEHNE/MÁS NEW MEXICO Matthew Mehne Más New Mexico Albuquerque — Personas de todos los ámbitos de la vida se reunieron la tarde del domingo en la Capilla del Alumni de la Universidad de Nuevo México (UNM) para conmemorar la vida y legado del Dr. Alonso Atencio, admirado como el “padrino de la educación médica de las minorías” por sus compañeros y las innumerables personas que él inspiró y aconsejo hacia la excelencia. “Él era nuestro profesor, era nuestro consejero, era buena gente, fue nuestro amigo,” dijo el Dr. Carlos Lopez, quien estuvo entre los primeros de un número muy pequeño de estudiantes de medicina hispanos inscritos en el programa médico de la UNM durante sus primeros años. Dr. Carlos fue uno de más de una docena de médicos que han servido a comunidades por todo Nuevo México durante décadas y que se pusieron de pie para contar sus historias favoritas sobre “Al”. Cada uno de ellos enfatizó que no serían lo que son hoy si no hubiera sido por el apoyo y la promoción del Dr. Alonso Atencio. El Dr. Atencio, quien murió el 14 de enero del 2010 a la edad de 80, recibió su doctorado en mecanismos de coagulación de la Universidad de Colorado en Boulder. Tenía una gran pasión por su investigación en los mecanismos de coagulación de la sangre, lo que condujo a publicaciones en revistas científicas y de salud. Aún mayor fue su pasión por mejorar la calidad y la diversidad entre los proveedores de salud en Nuevo México, inspirando a las personas con orígenes humildes, como él mismo, a alcanzar la cima. “Creo que se podría llamar el plan de Atencio. Fue un plan de salud de bajo presupuesto que atendió y continua atendiendo a muchos ciudadanos, ya que fue construido con resistencia, con conciencia, y con alma”, dijo el Dr. Rolando Sánchez, quien practica medicina familiar y fue contratado por Alonso hace 30 años. La causa de Atencio perdura por la Asociación Médica Hispana de Nueva México por la Oficina de Diversidad del Centro de Ciencias de la Salud de la UNM, que se dedican a ampliar las oportunidades de educación médica y el acceso a la asistencia médica en todo el estado. El Dr. Atencio también fue miembro fundador de la Sociedad para el Adelanto de Chicanos y Nativos Americanos en Ciencia (SACNAS), que recientemente celebró su 40º aniversario y representa a más de 800 miembros del todo el país. Según el Dr. Paul Roth, director executivo de la Facultad de Medicina de la UNM, Atencio “construyó la base sobre la que actualmente gozamos de reconocimiento nacional como una institución de servicio para los hispanos. Su compasión por sus colegas y la pasión por su cometido personal se ha desempeñado como un modelo para todos nosotros”. ALBUQUERQUE Community mourns loss of Dr. Alonzo Atencio Matt Mehne Más New Mexico Writer Albuquerque — People from all walks of life gathered Sunday afternoon at the University of New Mexico (UNM) Alumni Chapel to commemorate the life and legacy of Dr. Alonzo Atencio, admired as the “Godfather of minority medical education” by his peers and the countless people who he inspired and mentored towards excellence. “He was our teacher, he was our mentor, he was ‘buena gente’, he was our friend,” said Dr. Carlos Lopez, who was among the first of a very small number of Hispanic medical students enrolled in the UNM medical program during its early years. Dr. Carlos was among over a dozen physicians, who have served communities throughout New Mexico for decades, who stood up to tell their favorite stories about “Al”, each one of them emphasizing how they wouldn’t be where they are today if it hadn’t been for Dr. Alonzo Atencio’s support and advocacy. Dr. Atencio, who died January 14, 2010 at the age of 80, received his Ph. D. in biochemistry from the University of Colorado at Boulder. He had a great passion for his research in blood clotting mechanisms, which lead to publications in science and health journals. Even greater was his passion for improving the qua- lity and diversity among health providers in New Mexico, inspiring those with humble backgrounds, like he himself, to reach for the top. “I guess you could call it the Atencio plan. It was a low budget health plan that served and continuous to serve many citizens because it was built with endurance, a conscience, and ‘alma’”, said Dr. Roland Sanchez who practices family medicine and was recruited by Alonzo 30 years ago. Atencio’s cause continues to be carried on by the New Mexico Hispanic Medical Association and the UNM Health Sciences Center Office of Diversity, which are dedicated to expanding oppor- tunities in medical education and healthcare access across the state. Dr. Atencio was also a founding member of the Society for the Advancement of Chicanos and Native Americans in Science (SACNAS) which recently celebrated its 40th anniversary and represents more than 800 members from across the country. According to Dr. Paul Roth, Executive Dean of the UNM School of Medicine, Atencio “built the foundation upon which we currently enjoy national recognition as a Hispanic-serving institution. His compassion for his colleagues and passion for his personal mission has served as a model for all of us.” Mexico City (AP) — Mexican author and guerrilla movement scholar Carlos Montemayor died Sunday, his publisher said. He was 62. A historian and linguist whose academic work centered on indigenous culture and rebels, Montemayor was sympathetic to the armed Zapatista uprising in 1994 in the southern state of Chiapas. Montemayor, who had been battling stomach cancer, “distinguished himself for his social activism, especially in favor of the most vulnerable groups in Mexico,’’ Random House Mandadori said in a statement. Just recently, on December 15, Montemayor received the 2009 National Award of Science and Art in the area of Literature and Linguistics. Montemayor was born on June 13, 1947, in the city of Parral, in the northern state of Chihuaha. He studied law and earned his master’s in Iberia American script at the Universidad Nacional Autónoma de México. He also created the Oriental Studies Department at the Colegio de Mexico. He is author of many books of poetry, short stories and novels. “I am a writer for whom the landscape is not just composed of geography, but of the vital element of human action and narration, and above all, of the understanding of life,” said Montemayor to the newspaper Reforma in December of 2009, days before receiving the Science and Arts award. His best-known novel, “War in Paradise,’’ is a fictional account of a real-life guerrilla movement led by Lucio Cabanas in southern Guerrero state in the 1970s, and the government’s campaign against it. “War in Paradise’’ is considered the definitive book on Mexico’s “dirty war,’’ a 1960s and ‘70s crackdown against rebels and suspected sympathizers in which hundreds of people died or disappeared. In 2008 he joined a commission tasked with mediating between the government and the leftist People’s Revolutionary Army, or E P R , ove r t h e g ro u p’s claims that two of its members were taken by security forces in Oaxaca state. MÉXICO Muere escritor e investigador mexicano Carlos Montemayor México (AP) — Carlos Mo n t e m a y o r, e s c r i t o r mexicano y uno de los más reconocidos investigadores sobre la represión a movimientos sociales en el país durante el siglo XX, murió el domingo de complicaciones de un cáncer en el estómago. Tenía 62 años. Fue uno de los mayores conocedores de la represión oficial contra movimientos sociales en la segunda mitad del siglo pasado y hasta el último momento vocero de una comisión civil de mediación entre el gobierno federal y la guerrilla del Ejército Popular Revolucionario (EPR), que reclama la desaparición por parte de las autoridades de dos de sus militantes. El también poeta, tenor y promotor de las letras indígenas había sido reportado en estado de salud crítico a finales de febrero debido a un tumor en el estómago. El científico mexicano Ruy Pérez Tamayo dijo al diario Reforma el 25 de febrero que Montemayor recibía tratamientos paliativos. Apenas el 15 de diciembre, Montemayor recibió el Premio Nacional de Ciencias y Artes 2009 en el área de Literatura y Lingüística. Montemayor nació el 13 de junio de 1947 en la ciudad de Parral, en el estado norteño de Chihuahua. Estudió derecho y una maestría en letras iberoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma de México. También realizó estudios orientales en el Colegio de México. Es autor de varios libros de poesía, relato y novela. “Soy un escritor para quien el paisaje constituye no sólo una geografía sino un elemento vital de la acción humana y narrativa, y sobre todo, de la comprensión de la vida’’, dijo Montemayor al diario Reforma en diciembre de 2009, unos días después de recibir el premio de Ciencias y Artes. MONTEMAYOR página 8 JOIN US - SAVE THE DATE The National Association of Hispanic Publications will host the largest gathering of Hispanic print media in the United States. This year, our 25th Annual Convention & Expo will take place in Albuquerque, New Mexico, March 10-13, 2010 at the Hotel Albuquerque at Old Town. THURSDAY, MARCH 11, 2010 12:00 PM - 1:30 PM FRIDAY, MARCH 12, 2010 11:45 AM - 1:15 PM “Marketing to Hispanics” Luncheon International Luncheon State of Hispanic Print 2010 by Kirk Whisler. This presentation will encompass trends in Hispanic publications, including number of Hispanic publications by type, combined revenue figures, and circulation trends. It will also include some key insights into what’s working in these tough economic times. Keynote Address by Dr. Felipe Korzenny Get the latest insights on how America’s major marketers now view the Hispanic market and what they are doing to gain their fair share of America’s fastest growing segment. Dr. Felipe Korzenny, of the Hispanic Marketing Center at Florida State University will share his insights in working with major corporations on their Hispanic initiatives. Jose Marti Awards Presentation: Photo Category National Association of Hispanic Publications (NAHP) The luncheon will feature guests from the NAHP’s sister organization in Mexico, Asociacion Mexicana de Editores de Periodicos (AME). AME was founded in 1983 in Oaxaca and current membership is over 100 publications. Members are also leaders in their respective communities. Invited and confirmed speakers include: Gustavo De Unanue, Consulate of Mexico, Gonzalo Leano Reyes, President of the AME, Enrique Pena Nieto, Governor of the State of Mexico, Mexico (invited) Jose Marti Awards Presentation: Section Category The NAHP organization represents more than 200 Spanish and Bilingual publications serving the United States, the District of Columbia and Puerto Rico, with a combined circulation of over 23 million! $50 per person How to Successfully Leverage Social Media Tools to Engage Your Readers and Advertisers 2010 CONVENTION WORKSHOP TOPICS: Building New Sources of Revenue Why Your Publication Should be W/MBE Certified Hispanic Magazines Best Practices for 2010 Integrating Photography into Your Publication FRIDAY, MARCH 12, 2010 7:30 PM - 10:00 PM ‘Mexican Journalists’ Point of View $50 per person NAHP Awards Dinner and Gala Building Circulation Through an Online Virtual Publication FRIDAY, MARCH 12, 2010 8:30 AM - 10:00 A.M. Welcome Remarks by Clara Padilla Andrews, NAHP President Jose Marti Awards Presentation: Overall Category Entertainment by Micky Cruz Latina Publishers Breakfast Latina Presidents, CEOs and Executive Directors of national Hispanic organization leaders will speak on how they use Hispanic print media to communicate critical issues to the Latinos they represent. Invited and confirmed guests include: Esther Aguilera, CHCI President, Alma Morales Riojas, MANA President & CEO, Janet Murguia, NCLR President & CEO, Rosa Rosales, LULAC President, Lillian Rodriquez Lopez, NHLA President, Ana Valdez, HACR Executive Director. Jose Marti Awards Presentation: Editorial Category $50 per person $50 per person SUNDAY, MARCH 14, 2010 10:00 AM - 4:00 PM Sky City Acoma Sunday bus tour to Sky City Acoma Pueblo. How to Profitably Sell Local Advertising on Your Website New Services and Tools by Content Providers and Wire Services How Media Buying Has Changed and How to Stay in the Buy What and Why are the Issues on the Table for Hispanics in 2010 Visit www.nahp.org for NAHP convention registration fees and detailed information. $60 per person Business Expo and Artist space available. FOR MORE INFORMATION, TO REGISTER FOR INDIVIDUAL EVENTS OR THE ENTIRE CONFERENCE VISIT WWW.NAHP.ORG PÁGINA : PAGE 8 March 3, 2010 MEDIO AMBIENTE WWW.MASNEWMEXICO.COM ENVIRONMENT Governor’s pollution bills fall short “People understand what these bills mean... It’s going to mean higher energy costs for everybody. It’s going to cost us jobs.’’ Patricia Morlen Albuquerque Tea Party board member Susan Montoya Bryan Associated Press Writer Santa Fe (AP) — Gov. Bill Richardson’s 30-day legislative session didn’t go exactly as planned. With the end of his second four-year term looming, this was his last chance to push through the New Mexico Legislature an environmental agenda aimed at cracking down on polluters and the emissions blamed for global warming. Lawmakers didn’t play along. “It’s disappointing,’’ said Sarah Cottrell, the governor’s energy adviser. Richardson wanted to give state regulators the power to deny new permits or revoke existing permits after a track record of air quality violations. State laws that govern water, solid waste and hazardous materials already include a so-called bad actor clause, but the air quality act does not. The Democrat governor also took aim at greenhouse gas emissions with legislation that would have established the groundwork for a future cap-and-trade program. The measure would have allowed the Environmental Improvement Board, an unelected body appointed by the governor, to establish rules for early reduction credits, offsets and the reporting of greenhouse gas emissions for electricity imported to New Mexico. The bad actor bill failed by a single vote, and the emissions measure languished in committee after drawing fierce opposition from an army of lobbyists, utilities, small business owners, agricultu- ral interests and some residents. The Senate also rejected one of Richardson’s nominees to the Environmental Improvement Board. However, the governor has said his administration will not abandon plans for adopting environmentally friendly policies. Republicans and other opponents argued that implementing the measures would worsen the regulatory environment in the state, putting New Mexico at a disadvantage among neighbors and making it difficult for businesses to operate. Opponents also argued the emissions problem transcends state boundaries and should be addressed by the federal government to avoid a patchwork of state policies. Patricia Morlen, an Albuquerque Tea Party board member, sat through hearings on the pollution bills. She said Richardson tried to build his legacy “by pushing these bills down the throats of the people of New Mexico.’’ “People understand what these bills mean,’’ Morlen said. “They have educated themselves and they understand cap-andtrade. It’s going to mean higher energy costs for everybody. It’s going to cost us jobs.’’ The bills’ failure doesn’t mean there isn’t support for cleaning up New Mexico’s air, said Jim Norton, head of the state Environment Department’s Environmental Protection Division. He said the odds are stacked against any piece of legislation before the session begins. “Only about one out of 10 bills actually passes and gets signed by the governor, so it really is quite a gauntlet for any bill to make its way through. It often takes a number of years,’’ Norton said. The bad actor bill was on its third try. This year, it made it farther than ever before _ to the House floor. “It failed by only one vote, so we’re thinking that’s progress and hopefully in the future it will pass,’’ Norton said. Supporters of Richardson’s measures said New Mexico can’t afford to ignore the emissions debate and suggested it would be better for the state to help formulate regional and national policies by establishing its own policies now. “In New Mexico, the less greenhouse gas pollution we put out, the better off the planet is going to be. Everybody has to do their part,’’ Norton said. PROTECCIÓN AMBIENTAL Leyes de contaminación del Gobernador no están a la altura de las expectativas Susan Montoya Bryan Reportera de la Associated Press Santa Fe (AP) — La sesión legislativa de 30 días del Gobernador Bill Richardson no resultó de acuerdo al plan. Con el final de su segundo plazo de cuatro años acercándose, ésta fue su última oportunidad de tratar de pasar a través de la Asamblea Legislativa de Nuevo México una agenda ambiental con la meta de reprender severamente a los contaminadores y las emisiones culpadas por el calentamiento global. Los legisladores no le siguieron la corriente. “Es decepcionante”, comentó Sarah Cottrell, asesora de energía del gobernador. Richardson quería darle a los reguladores del estado el poder MONTEMAYOR Viene de la página 6 Uno de sus libros más conocidos es su novela “Guerra en el paraíso’’ (1991) en la que narra el desarrollo de la guerrilla en el estado sureño de Guerrero en la década de 1970 y que derivó en una de las etapas de mayor represión a movimientos sociales conocida como “guerra sucia’’. Aunque se trata de una novela, “Guerra en el paraíso’’ es considerado un referente sobre la guerra oficial contra la guerrilla. Montemayor se integró en de rechazar nuevos permisos o de revocar permisos existentes después de un historial de violaciones a la calidad del aire. Las leyes del estado que gobiernan el agua, desperdicios sólidos y materiales peligrosos ya incluyen una cláusula denominada “cláusula para empresas con malos antecedentes”, pero la ley de calidad del aire no la incluye. El gobernador demócrata también tenía como meta las emisiones de gas de efecto de invernadero con una legislación que hubiera establecido la base para un programa futuro de cap-and-trade (límite y comercio). La medida le hubiera permitido a la Junta de Mejoras Ambientales, un cuerpo no electo nombrado por el gobernador, a establecer reglas para créditos por reducción y compensación temprana, y por repor- 2008 a una comisión de mediación entre el gobierno y el EPR, un grupo que apareció públicamente en 1996 y que en 2007 atentó contra gasoductos ante la desaparición de dos de sus militantes, identificados Edmundo Reyes Amaya y Gabriel Alberto Cruz Sánchez. La comisión concluyó sus labores de mediación en 2009 al considerar que el gobierno no mostró la voluntad necesaria para resolver la desaparición de los rebeldes, aunque en enero de 2010 se acordó reconstituirla y Montemayor fue ratificado como su vocero. tar las emisiones de gas de efecto de invernadero de electricidad importada a Nuevo México. La cláusula para empresas con malos antecedentes no pasó por un voto, y la medida de emisiones perdió vigor en el comité después de atraer una fuerte oposición de un ejército de cabilderos, servicios públicos, dueños de negocios pequeños, intereses agrícolas y algunos residentes. El Senado también rechazó uno de los nominados de Richardson a la Junta de Mejoras Ambientales. Sin embargo, el gobernador ha dicho que su administración no abandonará los planes de adoptar políticas ecológicamente responsables. Los Republicanos y otros adversarios sostuvieron la opinión que implementar las medidas empeoraría el ambiente reglamentario en el estado, colocando a Nuevo México en una desventaja entre sus vecinos y haciendo difícil que los negocios operaran. Los adversarios también sostuvieron que el problema de emisiones sobrepasa las fronteras del estado y debe ser discutido por el gobierno federal para evitar un montón de políticas estatales. Patricia Morlen, miembro de la junta de protestantes del Albuquerque Tea Party, asistió las audiencias sobre las leyes de contaminación. Ella dijo que Richardson trató de aumentar su legado “al tratar de empujar estas leyes por las gargantas de la gente de Nuevo México”. “La gente comprende lo que significan estas leyes”, dijo Morlen. “Se han educado y comprenden el con- cepto de cap-and-trade (límite y comercio). Significaría costos de energía más altos para todos. Nos va a costar empleos”. El fracaso de la ley no significa que no hay soporte para limpiar el aire de Nuevo México, agregó Jim Norton, presidente de la División de Protección Ambiental del Departamento del Ambiente del estado. Él dijo que las probabilidades están en contra de cualquier tipo de legislación antes de que empiece la sesión. “Sólo una de cerca de 10 leyes actualmente pasa y es firmada por el gobernador, así que en realidad es muy difícil que cualquier ley se abra paso. A menudo toma un número de años”, concluyó Norton. Era la tercera vez para la cláusula para empresas con malos antecedentes. Este año, logró llegar más adelante que nunca antes _ hasta la Cámara de Representantes. “Fracasó por solo un voto, así que pensamos que eso es progreso y con suerte en el futuro pasará”, dijo Norton. Los defensores de las medidas presentadas por Richardson dijeron que Nuevo México no puede ignorar el debate sobre las emisiones y sugirieron que sería mejor para el estado ayudar a formular políticas regionales y nacionales al establecer sus propias políticas ahora mismo. “En Nuevo México, mientras menos contaminación de gas de efecto de invernadero produzcamos, en mejores condiciones va a estar el planeta. Todos tienen que hacer su parte”, añadió Norton. Thousands of dead fish raise stink at Rio lagoon Rio De Janeiro (AP) — Thousands of dead fish washed up on the shores of a popular beachside lagoon in Rio over the weekend, offending joggers’ olfactory senses and leading the city to fight the stench with disinfectant. The official state news service Agencia Brasil said about 100 city employees working full-time cleared nearly 80 tons of fish as of Sunday. There was no immediate estimate of how many died, but several species were involved. Rio’s environmental secretary speculated that increased levels of a harmful algae may be the immediate cause of the sudden die-off Friday. She told Globo’s G1 Web site that authorities were still investigating, but the problem was not affecting the fish anymore. The smell of rotting fish dampened runners’ and cyclists’ usual enthusiasm for leisurely jaunts along the Rodrigo de Freitas lagoon’s paths. The 2-square-mile (4.5-squarekilometer) body of water is just north of Rio’s Ipanema Beach. A canal connects it to the Atlantic. BRASIL Aparecen 78 toneladas de peces muertos en laguna de Río de Janeiro Rio De Janeiro (AP) — Miles de peces muertos están siendo arrojados a las playas de una popular laguna de esta ciudad. La agencia noticiosa oficial Agencia Brasil dijo que hasta el domingo los trabajadores habían retirado casi 78 toneladas de peces. Hasta el momento no hay un cálculo estimado de cuántos han muerto, pero son de varias especies. La secretaria ambiental de Río de Janeiro sospecha que el incremento en los niveles de una algea dañina podría ser la causa de la repentina muerte masiva ocurrida a partir del viernes. Marilene Ramos dijo al sitio de internet G1 de Globo que las autoridades aún investigan, pero que el problema ya no está afectando a los peces. El hedor de la descomposición ha apagado el entusiasmo que suelen tener las personas que disfrutan los fines de semana corriendo y montando en bicicleta alrededor de la laguna Rodrigo de Freitas, que cubre un área de 4,5 kilómetros cuadrados (dos millas cuadradas). Las autoridades han empleado productos aromatizantes en un intento por disminuir el mal olor. Aproximadamente 100 empleados municipales trabajaban tiempo completo para retirar los peces muertos de la laguna, la cual se encuentra justo al norte de la playa de Ipanema en Río. Un canal la vincula con el Océano Atlántico. WWW.MASNEWMEXICO.COM CULTURA March 3, 2010 9 PÁGINA : PAGE CULTURE ¿Por qué tantos raperos terminan en la cárcel? “Esperemos que este no sea un ciclo que sigue repitiéndose. Esperemos que los artistas de mañana no sigan cometiendo los mismos errores que los de hoy’’. Elliott Wilson Fundador del portal hip-hop RapRadar.com. Jonathan Landrum Jr. Reportero de Associated Press Atlanta (AP) — Es un ritual que parece repetirse una vez al año entre los raperos: uno de ellos es acusado de algún delito y termina preso, a pesar de su fama y su riqueza. Lil Wayne acaba de sumarse a esa lista. El martes será sentenciado por posesión de armas y probablemente pase un año en la cárcel. Es tal vez el rapero más popular del momento, un astro que vende cantidades de discos y cuyas rimas son repetidas por todo el mundo, dentro y fuera del rap. Sigue los pasos de muchas luminarias del rap que también fueron a parar a prisión, empezando por Tupac Shakur, que quedó entre rejas en 1995, cuando estaba a un paso del estrellato. Surge entonces una pregunta obligada: ¿por qué tantas estrellas del hiphop siguen cayendo presas? “La gente cree que es más inteligente que el sistema, que no le puede pasar lo que al resto’’, afirmó Chaka Zulu, cofundador de la disquera Disturbing tha Peace de Ludacris. “Dicen, ‘no, a mí nunca me va a pasar eso. Lo sorprendieron dormido’’’. T.I., otro exitoso rapero, fue a la cárcel el año pasado por posesión de armas. Es de pensar que el caso de T.I. debería ser una señal de alerta, un aviso de que los astros del hip hop no están por encima de la ley, pero da la impresión de que la gente no aprende. “Esperemos que este no sea un ciclo que sigue repitiéndose’’, comentó Elliott Wilson, fundador del portal hip-hop RapRadar.com. “Esperemos que los artistas de mañana no sigan cometiendo los mismos errores que los de hoy’’. Si bien el rap nace en las calles de barrios pobres y las drogas y la violencia desempeñan un papel central, muchos raperos nunca se metieron en líos antes de tener éxito, como es el caso de Lil Wayne, quien también tiene pendiente un juicio en Arizona por posesión de armas y drogas. Según los fiscales, al cantante se le hallaron armas y drogas al ser revisado en un puesto fronterizo en enero de 2008. Se declaró inocente. “La fantasía de los roqueros es ser el muchacho malo de la película, cometer cualquier tropelía sin ser pillados. Estos artistas llegan a ser muy famosos, pero tienen que pagar un precio muy real por sus acciones’’, dijo Wilson. Además de Lil Wayne, también tuvieron problemas legales el año pasado desde Gucci Mane hasta Soulja Boy y el productor musical Shawty Redd, acusado de asesinato en Georgia. En la historia del hip-hop abundan las figuras que pasaron algunos meses o algunos años en la cárcel, incluidos Slick Rick, Shakur, Lil’ Kim, Foxy Brown, Remy Ma, Beanie Sigel, Shyne, Mystikal y C-Murder. Snoop Dogg fue absuelto en un juicio por asesinato y Diddy fue exonerado en un caso de soborno y posesión de armas en el 2001, motivado por una balacera en un club nocturno. Zulu dice que la gente del hip-hop debería aprender de Jay-Z, quien no volvió a tener problemas con la ley desde que fue condenado a tres años de libertad condicional por apuñalar a un productor en un local nocturno. Jay-Z es enormemente popular y aceptado hoy, al punto de que actuó en la ceremonia inaugural del presidente Barack Obama. “Uno puede elegir lo que hace con su vida’’, sostuvo Zulu. “Por mucho que Jay-Z hable de la vida en la calle en su música, ahora sabe como manejarse y evitar problemas’’. TELEVISIÓN MUSIC MTV con nueva fecha para transmitir capítulo de “South Park’’ Rap artists’ well-traveled path to prison México (AP) — La cadena MTV reprogramó para el domingo 4 de abril un capítulo de la irreverente serie de televisión “South Park’’ en que se hace alusión brevemente al presidente Felipe Calderón, y aparece la bandera, cuyo uso está regido por ley. La televisora canceló de manera preventiva la transmisión del episodio, titulado “Pinewood Derby’’, prevista inicialmente para el 8 de febrero. Al anunciar la cancelación dijo que la se debió a “que la ley mexicana exige aprobación previa de la inclusión visual de la bandera mexicana, misma que ya solicitamos’’, según un comunicado publicado entonces. El viernes MTV aseguró que la Secretaría de la Gobernación (Segob) ya dio su visto bueno a la transmisión. La Ley sobre el Escudo, la Bandera y el Himno Nacionales que especifica que los individuos deben manejar con “respeto’’ y “pulcritud’’ la bandera y fija para los infractores una multa de 250 veces el salario mínimo mexicano, lo que se traduce en 52,590 pesos mexicanos (aproximadamente 4.900 dólares), de lo que ya se libró el canal con la autorización de la Segob. Jonathan Landrum Jr. Associated Press Writer Atlanta (AP) — It’s a ritual that seems to play out at least once a year in the rap community: A top star faces a criminal charge, and more often than not, is locked up at the height of his or her wealth and fame. Lil Wayne is the latest example. On Tuesday, he is to be sentenced on a weapons charge, and will likely face one year behind bars. He is one of rap’s most popular figures, a Grammy-winning, top-selling superstar whose clever rhymes permeate through rap, pop and more recently, rock. He joins a long list of rap stars who have gotten caught up in the criminal justice system; perhaps the most prominent prison poster child was Tupac Shakur, who went to jail in 1995 as he was on the verge of superstardom. It begs the question: After all these years, why are hip-hop’s top stars still finding themselves on the path to prison? “People seem to think they are smarter than the system or that person’s fate is not their fate,’’ says Chaka Zulu, co-founder of Ludacris’ Disturbing tha Peace label. “Some people say, ‘Oh no, that’ll never happen to me. He just got caught slippin.’’’ T.I., another one of rap’s top sellers, reported to a federal prison in 2009 for his conviction on weapons charges. He spent time in an Arkansas prison and is currently at a halfway house in Georgia. Some thought rappers would learn from T.I.’s experience, which again proved that the top stars of hip-hop aren’t above the law. Apparently, the lesson has not been learned. “Hopefully, this isn’t a cycle that next year from now we’re seeing our top rappers in jail,’’ Elliott Wilson, founder of the hiphop Web site RapRadar.com, says. “Ultimately, it is a black eye to the culture I’m passionate about. Hopefully, the artists of tomorrow won’t make the same mistakes as the ones of today.’’ While rap is a genre born from the streets, and drugs and violence have long played a prominent role, many rap stars find themselves facing their greatest — and sometimes their first — legal hurdles after they become successes, such as Lil Wayne. Besides his court date in New York next week, he is also scheduled for trial in Arizona on March 30 on felony drug possession and weapons charges over a January 2008 arrest at a U.S. Border Patrol checkpoint. He has pleaded not guilty in that case. “The whole rock star fantasy is to be the bad boy, to do whatever and not get caught. These artists are reaching a level of fame, but dealing with real consequences for their actions,’’ Wilson says. Lil Wayne joins a group of rappers with legal woes over the past year, from Gucci Mane to Soulja Boy to music producer Shawty Redd, who faces a charge of murder in Georgia. In the history of hip-hop, other popular rappers such as Slick Rick, Shakur, Lil’ Kim, Foxy Brown, Remy Ma, Beanie Sigel, Shyne, Mystikal and C-Murder have spent a few months to several years in prison. Snoop Dogg was acquitted of murder; Diddy faced jail time but he was acquitted in 2001 on bribery and weapons charges stemming from a club shooting. His protege, Shyne, wasn’t as lucky and was convicted in the same case and sentenced to 10 years; he was recently deported after his release from prison. In January, Soulja Boy was given a year of probation on obstruction after he fled from a Georgia vacant house. Shawty Redd was arrested on New Year’s Day and charged with murder after a man was slain in his home. Ja Rule still faces a gun possession charge from 2007. TELEVISION MTV will air ‘South Park’ with Mexican president Mexico City (AP) — MTV’s Mexican channel says an episode of “South Park’’ that depicts the country’s flag and president will be aired now that the government has given its approval. MTV says the “Pinewood Derby’’ episode will be aired April 4. It has a caricature of President Felipe Calderon in front of Mexico’s flag, and it didn’t run in Mexico as scheduled Feb. 8 because the use of Mexican national symbols requires the government’s permission. An MTV statement Friday says the channel sought permission and Mexico’s Interior Department granted it. Mexican law states those who fail to show respect for national symbols like the flag and national anthem can face fines of up to 52,590 pesos ($4,900). ¿MÁS QUE PASA? LE CIRQUE CHAOTIQUE: 2010 SPRING DANCE CONCERT The ninth annual Spring Dance Concert of the Public Academy for Performing Arts featuring students in grades 6 - 12, ballet contemporary, flamenco, hip-hop and jazz. A theatrical experience you will not soon forget. Join us for a night of unique performances. Presentan la novena edición del Concierto de Primavera de Danza de la Academia de las Artes Escénicas público con los estudiantes en los grados 6 a 12, danza contemporánea, flamenco, hip-hop y el jazz. Es una experiencia teatral que no olvidará. Únase con nosotros para una noche de espectáculos únicos. Cúando: March 4-5 Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW, Albuquerque Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613 FILM SCREENING: LA BODA People Before Profit film series presents La Boda, a documentary that tells the timeless story of a young woman’s coming of age, while also confronting negative stereotypes of the migrant community with the real life biography of a Mexican-American family bridging the gap between countries and culture. Renee Wolters from Central America Solidarity Network will speak after the film. Cúando: March 4 at 7 p.m. Dónde: Peace & Justice Center, 202 Harvard Ave. SE, Albuquerque Más Info: abqpeaceandjustice.org or 505.268.9557 FIRST FRIDAY ARTSCRAWL IN ALBUQUERQUE Wander through various galleries in Albuquerque and support the arts. El primer viernes del mes, paseé usted por varias galerías en Albuquerque para apoyar los artes. Cúando: March 5 from 5 p.m. to 8:30 p.m. Dónde: Albuquerque Más Info: www.artscrawlabq.org or 505-244-0362 WEST PALACE DISTRICT FIRST FRIDAY ARTS WALK Wander through the galleries in the area bounded by the New Mexico Museum of Art, the Santa Fe Community Convention Center, and the Georgia O’Keeffe Museum. Paseé usted por las galerías adentro de la zona entre el Museo de Arte de New Mexico, el Santa Fe Community Convention Center, y el Museo de Georgia O’Keeffe. Cúando: March 5 from 5 p.m. to 7:30 p.m. Dónde: Santa Fe Más Info: www.westpalace.org NEW MEXICO WOMEN’S HALL OF FAME EXHIBIT Presented in conjunction with Women & Creativity, the New Mexico Women’s Hall of Fame exhibit will be on the UNM Campus during March 2010. Selected for their community leadership, effectiveness of advocacy for positive change for women and families, and leadership in their careers, the women inducted are truly exceptional. Salón de la Fama de la Mujer de Nuevo México Presentado en conjunto Women & Creativity, la Salón de la Fama de la Mujer de Nuevo México será en el Campus de la UNM en marzo del 2010. Seleccionados por su liderazgo en la comunidad, la eficacia de la promoción de un cambio positivo para las mujeres y las familias, y el liderazgo en sus carreras, las mujeres reclutados son verdaderamente excepcionales. Cuándo: March 1-31 Dónde: University of New Mexico, Main Campus, Albuquerque Más Info: www.unm.edu/~women or 505.277.3716 OPORTUNIDADES PARA GRANJEROS MIGRANTES DE NM If you or your family aspire to be farmers or ranchers, and you woudl like to have your own business, we will be offer information. In collaboration with the National Immigrant Farming Innitiative. Si usted y su familia aspiran a ser agricultores o rancheros y les gustaría tener su propio negocio agrícola o de crianza de animales, estaremos dando información sobre oportunidades y recursos disponibles para usted. En colaboración con la Iniciativa Nacional de Granjeros Migrantes. Cúando: March 4 from 5:30 p.m. to 7 p.m. Dónde: South Valley Economic Development Center, 318 Isleta Blvd., Albuquerque Más Info: serafi[email protected] or 505.842.7343 ENLISTE CUALQUIER EVENTO RELACIONADO CON LA COMUNIDAD LATINA EN NUESTRO CALENDARIO/ SUBMIT YOUR LATINO-RELATED COMMUNITY CALENDAR LISTING TO: [email protected] PÁGINA : PAGE 10 March 3, 2010 MUJER WWW.MASNEWMEXICO.COM WOMEN Premio Estrella Brillante Edna Lopez El Consejo de Mujeres Hispanas (HWC por sus siglas en inglés) presento recientemente su premio anual Estrella Brillante a Edna Lopez, presidente y CEO de la compañía de servicios de dotación de personal COMPA Industries. Lopez fue presidenta de HWC, ha participado en varios comités y figura en el libro publicado por el Consejo, Mujeres Valerosas a lado de más de 75 líderes contemporáneas. “Para Edna, el toque personal es todo”, dijo Marisa de Aragon, presidenta de HWC, en un comunicado de prensa el 18 de Feb. “El aprecio y respeto que extiende a los miembros del HWC ha contribuido sin duda a nuestro alto numero de miembros año tras año”. El HWC es una organización sin fines de lucro establecida para promover, apoyar y crear oportunidades para mujeres hispanas. Junto con eventos mensuales, el Consejo otorga becas educativas y tutoría a todas las ganadoras de dichas becas. HISPANIC WOMEN’S COUNCIL Estrella Brillante Award The Hispanic Women’s Council (HWC) recently presented the annual Estrella Brillante Award to Edna Lopez, president and CEO of the staffing services company COMPA Industries. She is a past HWC president, has served on several committees and is featured in the book, Mujeres Valerosas, a book published by the Council that features more than 75 contemporary women leaders. “Edna is all about the personal touch,” said HWC Pre- sident Marisa de Aragon in a press release on Feb. 18. “The kindness and respect that she extends to individual HWC members has, I am sure, contributed to the retention of members year after year.” The HWC is a non-profit organization established to promote, support and create opportunities for Hispanic women. Along with monthly networking events, the Council awards educational scholarships and mentors the scholarship recipients. Celebrating the creative contributions of women Dozens of organizations and individuals celebrate the legacy of women Luis Sarmiento Más New Mexico Albuquerque — March 8 was established in 1911 as International Women’s ESP Day. And since one day may Página 1 en español not be enough to honor those who bring life into the world, a group of organizations and individuals in New Mexico will celebrate women for the entire month of March, with the 5th Annual celebration Women and Creativity. The celebration includes more than 60 events at various locations, including art exhibitions, lectures, workshops, classes, plays and concerts. Of course, the goal of the initiative is not that sponsors or artists be female, or that the activities be exclusive to women and not allow men to participate. “The goal of the project is to integrate the community as a whole and make it accessible to different art forms that emerge from within the collective of our KESHET DANCE CO. PHOTO COURTESY NHCC society,” said Danny Lopez, marketing director of the National Hispanic Cultural Center (NHCC) in Albuquerque, one of the principle organizations promoting the event. “This will be the year with the largest expansion of this celebration, since, for the first time, the commemorative events will take place both Albuquerque and Santa Fe,” said Valerie Martinez, co-coordinator of Women and Creativity Month and poet laureate of Santa Fe. Martinez, who is also a teacher in Santa Fe, is one of the talented artists participating in the event, along with; Janis Ian, singer and “The goal of the project is to integrate the community as a whole and make it accessible to different art forms that emerge from within the collective of our society,” songwriter from New York who won a Grammy for her music in 1975; Annie Leibovitz , legendary photographer known for her work with celebrities; Maria de Barros, musician originally from Cape Verde archipelago; and Linda Swanson, professor of art at the College of Santa Fe, among others. Organizations such as Explore, the Georgia O’Keeffe Museum, The Meganenas, ArtStreet, The Roots Collective and 516 Arts are among the main sponsors of the mega exhibition, whose full schedule of activities can be seen on the NHCC website at: www. nationalhispaniccenter.org or by calling 505.246.2261. Some of these events are free or very low cost of admission, such as dance classes at the NHCC, for just $ 1 per session. NHCC mayor expansión de ésta celebración, ya que por primera vez los actos de conmemoración se realizarán en las ciudades de Albuquerque y Santa Fe”, dijo Valerie Martinez, cocoordinadora de la mes de la Mujer y Creatividad, y poeta laureada de Santa Fe. Martinez, también una pedagóga en Santa Fe, es una de las talentosas artistas que participarán de la muestra, entre quienes también se encuentran; Janis Ian, cantante y compositora neoyorquina, ganadora de un premio de música Grammy en 1975; Annie Leibovitz, legendaria fotógrafa reconocida por su trabajo con celebridades; Maria de Barros, intérprete musical originaria del archipiélago de Cabo Verde; y Linda Swanson, profesora de arte del Colegio de Santa Fe; entre otras. Organizaciones como Explora, el Museo Georgia O’Keeffe, Las Meganenas, ArtStreet, La Colectiva de Raices y 516 Arts se encuentran entre los principales patrocinadores de la mega muestra, cuyo completo horario de actividades se puede ver en la página web de NHCC en www.nationalhispaniccenter.org o llamando al teléfono 505.246.2261. Algunas de éstas manifestaciones son gratuitas o tienen muy bajo costo de admisión, como por ejemplo las clases de danza en el NHCC, por tan sólo $1 la sesión. Viene de la página 1 LATIN DIVA MARIA DE BARROS IN CONCERT MARCH 19, 2010 8 PM, $15 - $25 Music of Cape Verde with African & Latin rhythms la 5ta. celebración anual Mujer y Creatividad 2010. La celebración ofrece más de 60 eventos en varios lugares, incluyendo exhibiciones de arte, charlas informativas, talleres y clases educativas, obras de teatro y conciertos de música. Desde luego, la finalidad de la iniciativa no impide que una parte de los patrocinadores o artistas participantes del proyecto sean miembros del género másculino, o que las actividades sean de carácter exclusivo para mujeres y que no admitan público espectador compuesto de varones. “El fin del proyecto es integrar a la comunidad en su conjunto, y poner al alcance de la misma las distintas manifestaciones artísticas que emergen desde el propio colectivo de nuestra sociedad”, señaló Danny López, director de mercadeo del Centro Nacional de la Cultura Hispana (NHCC) en Albuquerque, una de las principales entidades promotoras del proyecto. “Este será el año de Danny Lopez Marketing director of the National Hispanic Cultural Center PEÑAS FEMININAS FOTO CORTESÍA DE NHCC Junto a ti cuando quieres disfrutar sin tener que gastar Asesoría Financiera Gratis Encontrar nuevas maneras de ahorrar es importante para lograr las metas que te has propuesto. Por eso en Wells Fargo te ofrecemos nuestra asesoría financiera, en donde te mostramos cómo puedes aumentar tus ahorros todos los meses con transferencias automáticas de tu cuenta de cheques a la de ahorros. Además, en esta asesoría te explicaremos, entre otras cosas, cómo puedes consolidar tus deudas y pagarlas más rápido sin necesidad de tener ingresos adicionales. Habla con nosotros, pregunta por tu asesoría financiera gratis y empieza a ahorrar hoy mismo. Visítanos en tu Wells Fargo más cercano, llámanos al 1-800-311-9311 o visita wellsfargo.com/spanish. © 2010 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC. PÁGINA : PAGE 12 March 3, 2010 COCINA WWW.MASNEWMEXICO.COM KITCHEN Festival gastronómico enciende pasiones FOTOS LUIS SARMIENTO/MÁS NEW MEXICO Arriba: Jim Garcia, director de operaciones del restaurante El Pinto, inhala con gusto el aroma proveniente de una caja contenedora de chiles en la cámara de refrigeración. Luis Sarmiento Reportero de Más New Mexico Albuquerque — La 22da. Muestra Anual Nacional de Alimentos Picantes y de Barbacoa, a realizarse del 5 al 7 ENG de marzo en el Hotel y Page 1 in english Casino Sandia, reunirá a más de 200 expositores locales y regionales que tendrán sus productos en exhibición, una señal más del rápido crecimiento que está experimentando este sector de la industria alimenticia. El evento es organizado por Dave DeWitt, productor de espectáculos, conocido como “El Papa de los pimientos”. DeWitt es una de las principales autoridades en el estudio y promoción del chile, y desde fines de 1970 ha escrito numerosos artículos periodísticos y libros sobre las distintas variedades de pimientos picantes existentes en el mundo. En Nuevo México, tierra tradicionalmente conocida por la gran riqueza, textura, sabor y calidad de los tipos de chile que su suelo poduce, pocos restaurantes pueden enorgullecerse de haber servido su menú en el avión presidencial Air Force One, o en la Casa Blanca durante las celebraciones del Cinco de Mayo. Menos establecimientos aún pueden jactarse de haber aparecido en la cadena televisiva History Channel, o de haber industrializado su receta de salsas picantes al punto de comercializarla en más de 600 tiendas WalMart en más de 40 estados a nivel nacional. El restaurante El Pinto, uno de los expositores locales que participarán de la muestra antes mencionada, puede ostentar todas esas distinciones. Y muchas otras más. “Hace 6 años y medio encontramos el equilibrio perfecto para comercializar de forma industrial nuestra salsa casera”, refiere Jim Garcia, director de operaciones de El Pinto. “Ya que no es lo mismo prepararla en nuestra cocina en cantidades adecuadas para el consumo en el restaurante, que procesar 5.000 cajas de salsa picante al día”. La planta de fabricación está ubicada en la parte trasera del restaurante, cuyo terreno tiene una extensión de 12 acres. La fábrica opera cuatro días a la semana y en ella se procesan 13 diferentes productos: salsas de chile rojo y verde con múltiple variedad en la intensidad de sus sabores, tales como suave, medio, y picante, entre otros. “El cultivo de chile se realiza en una granja orgánica en la región sur del estado, y los procesos de producción y almacenamiento son cuidadosamente supervisados para garantizar la calidad de nuestros productos”, señala García. “Precisamente una de las razones por las que la maquinaria de la fábrica es desmontada cada dos días es para asegurar su correcto saneamiento y mantenimiento”. Uno de los secretos en el proceso de fabricación de las salsas El Pinto —sigilo que Garcia no tuvo reparo en compartir— es el proceso de enfriamiento que sigue inmediatamente después a la etapa de cocción. Los envases de salsa debidamente sellados son sometidos a una ducha de agua que, en 30 minutos, disminuye la temperatura de los mismos de 190 a 86 grados Farenheit. El éxito alcanzado por los productos El Pinto puede ser también reconocido por los más de 30 premios Scoville que se les ha otorgado. Wilbur Scoville fue un químico estadounidense mejor conocido por su creación de la escala que lleva su nombre, ideada en 1912 para medir el grado de picante, o “calentura”, de diversos pimientos de chile. Para los amantes de la buena —y picante— cocina, muestras gratuitas para degustación serán ofrecidas por los expositores del evento a realizarse en el Casino Sandia. Para aquellos comensales que no quieran o no puedan esperar la fecha de la exposición, el restaurante El Pinto se encuentra ubicado en 10500 4th Street NW, Albuquerque, y el teléfono es 505.898.1771. FIERY FOODS: ‘The chili crop comes from an organic farm that we have in the southern region of the state’ Continued from 1 the History Channel, or of having their salsa products sold at more than 600 WalMart stores in more than 40 states nationwide. The restaurant El Pinto, one of the local exhibitors participating in the Fiery Foods show, claims all of those distinctions, and many more. “Six and a half years ago, we found the perfect balance between industrial manufacturing and commercialization of our home- made salsa,” said Jim Garcia, director of operations at El Pinto. “Since it is not the same to prepare it in our kitchen for use in the restaurant as it is to process 5,000 boxes of salsa picante a day.” The manufacturing plant is located in the back of the restaurant, which sits on 12 acres of land. The factory operates four days a week and processes 13 different products: red and green chili salsa with variations in the intensity of their flavors, such as mild, medium, and hot, among others. “The chili crop comes from an organic farm that we have in the southern region of the state, and the manufacturing and storage processes are carefully monitored to ensure the quality of our products,” said Garcia. “The reason why the factory’s machinery is dismantled every two days is to ensure proper sanitation and mainte- nance. We are a full FDA [complying] facility.” One of the secrets of El Pinto products —which Garcia did not hesitate to share— is the cooling process immediately following the cooking stage. Salsa containers are properly sealed to undergo a shower of water that in 30 minutes brings their temperature down from 190 to 86 degrees Fahrenheit. The great success of El Pinto products is also reflected in the more than 30 Scoville awards they have earned. Wilbur Scoville was an American chemist best known for his creation of the scale bearing his name, a measuring system devised in 1912 to calculate the degree of spiciness or “hotness” of chili peppers. Passionate lovers of good —and spicy— cuisine can taste free samples offered by exhibitors at Sandia Casino and Hotel. For those don’t want to or simply can’t wait for the exhibition, El Pinto restaurant is located at 10500 4th Street NW, Albuquerque, and the number to call is 505.898.1771. 22ND ANNUAL NATIONAL FIERY FOODS AND BARBECUE SHOW Cuándo: March 5-7 Dónde: Sandia Casino and Hotel, Rainbow Road, Albuquerque Más Info: www.fiery-foods.com or 505.873.8680 WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 COCINA 13 PÁGINA : PAGE KITCHEN TORREZ: ‘Sólo me gusta hacer feliz a la gente, ver la cara de alguien cuando uno les sirve una comida verdaderamente sabrosa’ Restaurant week entices reclusive diners “I just like to make people happy, to see someone’s face when you give them a really good meal.” Viene de la página 1 haca. La dulzura natural de la alcachofa mezclada con la acidez picante del vinagre es exactamente el tipo de innovación que Torrez agregará al menú. Si los comensales no están seguros del tipo de vino que complementaría mejor con el complejo grupo de sabores, el muy conocedor director de vinos de The Artichoke Cafe, Robert Lemberger, podría recomendarles una uva blanca particularmente seca de Cataluña, España. Si algo más fuerte es lo que se desea, Eric K. Naugle, director de licores, les mezclará un coctel con una mezcla de sabores tan atrevidos como los de la comida. Lemberger dijo que aunque él ha estado trabajando en The Artichoke Cafe durante siete años, nunca se ha sentido “extenuado por la comida”, y después de todo ese tiempo no dudaría en comer y disfrutar cualquiera de los platos principales en el menú. Tal vez es la tendencia que tiene el restaurante de mantener su comida al día pero a la vez clásica que le da a sus comidas dicho poder de resistencia. Ningún plato mejor personifica esta filosofía que sus Braised Beef Short Ribs (Costillas de Res a la Brasa), el cual será uno de los tres posibles platos principales ofrecidos durante la Semana de Restaurantes, junto con Chicken and Artichoke Involtini (Arrollado de Pollo y Alcachofas) y Mardi Gras Bouillabaisse (Sopa de Mariscos Estilo Mardi Gras). Las costillas tienen esa riqueza de sabor que sólo puede venir de un largo día de cocinarlas a fuego lento, y son servidas sobre una capa de sémola de chile verde y queso Cheddar, una variación al estilo de Albuquerque del por lo demás platillo clásico estándar del sur, junto con una porción generosa de maíz y calabacitas amarillas. Torrez, que nació y fue criado en Albuquerque, claramente tiene un afecto por los sabores locales, y no tiene miedo de echarlos en la mezcla para buscar una pasión que sea singular a Albuquerque. “Le pondría chile rojo a un pastel si pudiera”, agregó Torrez, mientras se deleitaba con los simples placeres de la alquimia culinaria, añadiendo, “Sólo me gusta hacer feliz a la gente, ver la cara de alguien cuando uno les sirve una comida verdaderamente sabrosa”. Para obtener más información sobre la Semana de Restaurantes y los restaurantes que van a participar, visite nmrestaurantweek.com o llame al 505.847.3333. Chef J. Martin Torrez Artichoke Cafe PHOTOS NICK MARSHALL/MÁS NEW MEXICO Nick Marshall Más New Mexico Writer Albuquerque —This week and next, in an attempt to get diners out to local restaurants ESP in Albuquerque and Santa Fe, many resPágina 1 en español taurants are offering discounted fares during the inaugural New Mexico Restaurant Week, which takes place Feb. 28 through March 6 in Santa Fe and March 7-13 in Albuquerque. And Chef J. Martin Torrez from the Artichoke Cafe in downtown Albuquerque has created a special menu just for the occasion. The menu f e a t u re s b o l d f l a v o r s a n d the winning combination of solid technique and experimentation that has kept The Artichoke Cafe at the cutting-edge of Albuquer- que eateries for the past 20 years. “I’m trying to make the best fine dining experience in Albuquerque,” said Torrez, who was just recently appointed the restaurant’s chef de cuisine. It’s clear that owners Pat and Terry Keene have a lot of confidence in Torrez’ vision for The Artichoke Cafe, although the talented young chef is only 23 years old. To r r e z w i l l u n v e i l h i s “newest accompaniment to the menu,” Artichoke Fritters, to Restaurant Week diners. The fritters are expertly crisped with a tender interior, placed atop a swirl of balsamic vinegar reduction and served with a tomato and basil sauce. The natural sweetness of the artichoke coupled with the tangy sourness of vinegar is exactly the kind of innovation Torrez will add to the menu. If diners are unsure about what wine would go best with such a complex group of flavors, the Artichoke Cafe’s very knowledgeable wine director, Robert Lemberger, could recommend a particularly dry white grape from Catalonia, Spain. If something stronger is what’s in order, Eric K. Naugle, spirits director, will blend a cocktail with as daring a medley of flavors as the food. Lemberger said that although he has been working at the Artichoke Cafe for seven years, he has never experienced a “food burnout,” and after all that time would not hesitate to eat and enjoy any given entrée on the menu. Perhaps it is the restaurant’s penchant for keeping its food current yet classical that lends its meals such staying power. No dish better embodies this philosophy than their Braised Beef Short Ribs, which will be one of three possible entrées offered during Restaurant Week, along with Chicken and Artichoke Involtini and Mardi Gras Bouillabaisse. The ribs have that richness of flavor that can only come from a long day of slow cooking, and they are served on a bed of green chile and cheddar grits, an Albuquerque twist to what is otherwise a classic southern staple, alongside a generous portion of corn and yellow squash. Torrez, who was born and raised in Albuquerque, clearly has a fondness for local flavors, and is not afraid to throw them in the mix in pursuit of a zest that is uniquely Albuquerque. “I’ll put red chile in cake if I can,” said Torrez, as he reveled in the simple joys of culinary alchemy, adding, “I just like to make people happy, to see someone’s face when you give them a really good meal.” For more information about Restaurant Week and participating restaurants, visit nmrestaurantweek.com or call 505.847.3333. 44 PERCENT In New Mexico, Hispanics comprise the highest proportion of the total population M Á S N E W M E X I C O B R I N G I N G P EO P L E TO G E T H E R . . . R E AC H I N G T H E E N T I R E H I S PA N I C C O M M U N I T Y 505.255.1928 [email protected] WWW.MASNEWMEXICO.COM El Bruno’s Restaurante y Cantina Come and enjoy local recipes 33 years of serving authentic New Mexican cuisine Contact : 575.289.9429 Catering: 505.289.3378 or 505.328.1228 Located at the north end of Cuba, New Mexico, 75 scenic miles from Albuquerque. PÁGINA : PAGE 14 March 3, 2010 WWW.MASNEWMEXICO.COM NACIONAL NATIONAL Obama promulga ampliación de Ley Patriota por 1 año White House: Simple up-ordown vote on health care PETE SOUZA/OFFICIAL WHITE HOUSE PHOTO El presidente Barack Obama firma H.R.4691, una extensión de varias provisiones en la llamada Ley Patriota el 2 de Marzo en la Casa Blanca. Washington (AP) — El presidente Barack Obama promulgó el sábado con su firma una extenENG sión por un año Page 15 in english de varias provisiones en la llamada Ley Patriota, la principal sobre combate al terrorismo. Las provisiones en esta ley habrían expirado el domingo sin la promulgación. La ley, adoptada en las semanas posteriores a los atentados del 11 de septiembre del 2001, amplía la capacidad del gobierno para vigilar a los estadounidenses en aras de salvaguardar la seguridad nacional. Tres secciones de la Ley Patriota que permanecerán vigentes son: —La autorización de las intervenciones a múltiples teléfonos. —El permiso otorgado por una corte para incautar registros y propiedades en operaciones antiterrorismo. —La vigilancia de los llamados “lobos solitarios’’, un ciudadano extranjero presuntamente involucrado en terrorismo pero que podría no ser parte de una organización terrorista reconocida. La firma de Obama llega después de que la Cámara de Representantes votó el jueves 315-97 por extender la medida. El Senado aprobó también la ley, e hizo a un lado las protecciones a la privacidad cuando los demócratas carecieron de la supermayoría necesaria de 60 votos para aprobarlas. Fueron desechadas las restricciones y un mayor escrutinio sobre la autoridad del gobierno para espiar a los estadounidenses y hacerse de registros de información. Jim Kuhnhenn Associated Press Writer Washington (AP) — The White House called for a “simple up-or-down’’ vote on health care legislation Sunday as Speaker Nancy Pelosi appealed to House Democrats to get behind President Barack Obama’s chief domestic priority even it if threatens their political careers. In voicing support for a simple majority vote, White House health reform director Nancy-Ann DeParle signaled Obama’s intention to push the Democratic-crafted bill under Senate rules that would overcome GOP stalling tactics. Republicans unanimously oppose the Democratic proposals. Without GOP support, Obama’s only chance of emerging with a policy and political victory is to bypass the bipartisanship he promoted during his televised seven-hour health care summit Thursday. “We’re not talking about changing any rules here,’’ DeParle said. “All the president’s talking about is: Do we need to address this problem and does it make sense to have a simple, upor-down vote on whether or not we want to fix these problems?’’ DeParle was optimistic that the president would have the votes to pass the massive bill. But none of legislation’s advocates who spoke on Sunday indicated that those votes were in hand. “I think we will get to that point where we will have the votes,’’ predicted Sen. Robert Menendez, D-N.J., a member of the Senate Democratic leadership. “I believe that we will pass health care reform this spring.’’ In a sober call to arms, Pelosi said lawmakers sometimes must enact policies that, even if unpopular at the moment, will help the public. “We’re not here just to self-perpetuate our service in Congress,’’ she said. “We’re here to do the job for the American people.’’ Pelosi said it took courage for Congress to pass Social Security and Medicare, which eventually became highly popular, “and many of the same forces that were at work decades ago are at work again against this bill.’’ It’s unclear whether Pelosi’s remarks will embolden or chill dozens of moderate House Democrats who face withering criticisms of the health care proposal in visits with constituents and in national polls. Republican lawmakers unanimously oppose the health care proposals, and many GOP strategists believe voters will turn against Democrats in the November elections. Rep. Eric Cantor of Virginia, the second-ranking Republican leader in the House, made it clear Republicans see a Democrats-only bill as an election-year issue. “If Speaker Pelosi rams through this bill, through the House ... they will lose their majority in Congress in November,’’ he said. The White House is redoubling efforts to remind voters that the Senate passed an Obama-backed health care bill in December with 60 votes. Every Republican voted against that bill. A Republican Senate victory in Massachusetts in January, however, left Democrats one vote shy of the number necessary to overcome GOP filibusters. As a result, a new plan would call for the House to pass the Senate bill and send it to Obama. The Senate would then use budget reconciliation rules to make several changes demanded by House Democrats. Those rules prohibit filibusters. Exactly what the legislation would look like remained a matter of negotiation within Democratic ranks. Senate Majority Leader Harry Reid of Nevada, “is working with his caucus, the White House and the House leadership on strategy and next steps,’’ Reid spokesman Jim Manley said Sunday. LEGISLACIÓN Casa Blanca pide votar “sí o no’’ a la reforma de salud Charles Babington Reportero de Associated Press Washington (AP) — La Casa Blanca pidió el domingo un “simple voto por sí o por no’’ sobre su propuesta de reforma del sistema de salud, mientras la presidenta de la Cámara de Representantes Nancy Pelosi exhortaba a los legisladores demócratas a convertirla en ley incluso si esto pone en riesgo sus carreras políticas. La directora de reforma de salud de la Casa Blanca NancyAnn DeParle confirmó la intención del presidente Barack Obama de hacer aprobar el proyecto usando reglas del Senado que le permitirían acometer las maniobras dilatorias de los republicanos. L a o p o s i c i ó n re p u b l i c a n a rechaza la iniciativa en forma unánime. Sin su apoyo, la única posibilidad de convertirla en ley es que Obama descarte la negociación bipartidaria que él mismo defendió el jueves pasado durante una cumbre de ambos partidos. “No estamos hablando de cambiar ninguna regla’’, dijo DeParle. “De lo único que está hablando el presidente es de si necesitamos solucionar este problema y de si tiene sentido tener un simple voto por sí o por no sobre si queremos arreglar estos problemas’’. Aunque DeParle indicó que el presidente puede conseguir suficientes votos para aprobar el proyecto, ninguno de los legisladores que lo apoyan estuvo de acuerdo el domingo. “Creo que llegaremos al punto en que tendremos los votos’’, dijo el senador demócrata Robert Menendez. “Creo que aprobaremos la reforma del sistema de salud esta primavera’’. Pelosi, en tanto, dijo durante una entrevista del canal ABC emitida el domingo que los legisladores a veces tienen que apoyar iniciativas que, aunque sean poco populares en un momento dado, ayudan a los ciudadanos. “No estamos aquí para simplemente perpetuar nuestro servicio en el Congreso’’, dijo. “Estamos aquí para trabajar para los estadounidenses’’. El Congreso fue valiente al aprobar los programas de la Seguridad Social y Medicare, proyectos que brindan jubilaciones y cobertura de salud a la gente de la tercera edad y que eventualmente se volvieron muy populares, afirmó. “Y muchas de las mismas fuerzas que impulsaron eso hace décadas se encuentran trabajando de nuevo en lo mismo en este proyecto de ley’’, dijo. No está claro si las declaraciones de Pelosi animarán o asustarán a decenas de demócratas de la Cámara baja que enfrentan fuertes críticas por la propuesta cada vez que visitan sus distritos. También encuestas nacionales han mostrado que la iniciativa no es popular. Pelosi, que representa a San Francisco, es más progresista que muchos de sus colegas demócratas. Sin embargo, suele actuar con cautela cuando debe encontrar el equilibrio entre pedirles que apoyen iniciativas de centroizquierda y darles luz verde para mejorar sus esperanzas de ser reelegidos. Sin embargo, esta vez señaló: “Se acabó el tiempo. Realmente tenemos que avanzar’’. Pero el representante republicano Eric Cantor dejó en claro que un proyecto apoyado sólo por los demócratas se volverá un tema electoral. “Si la presidenta Pelosi empuja este proyecto hasta aprobarlo en la Cámara, ellos perderán su mayoría en el Congreso en noviembre’’, dijo. La reforma de salud que busca el gobierno brindaría en los próximos 10 años seguros a unos 30 millones de estadounidenses que no los tienen, con subsidios para los pobres y un requisito para casi toda la población de obtener cobertura médicas. WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 NACIONAL 15 PÁGINA : PAGE NATIONAL Sheriff Arpaio, máximo enemigo de indocumentados, en el banquillo Jacques Billeaud Reportero de Associated Press Phoenix (AP) — El “sheriff Joe’’ estaba detrás de varios agentes viendo cómo desfilaban unos 10.000 manifestantes. Un helicóptero de su oficina volaba sobre el lugar, pero no era una de las manifestaciones de apoyo a las que estaba acostumbrado Joe Arpaio. “¡Joe se debe ir! ¡Joe se debe ir!’’, gritaban familias enteras al pasar por delante de la oficina del sheriff del condado de Maricopa, que se hizo famoso por sus tácticas agresivas y su gusto por la publicidad. Se trataba de un desfile de gente que le comunicó lo mucho que odiaba sus campañas en busca de indocumentados. Durante muchos años Arpaio fue uno de esos políticos que conservaban su popularidad a pesar de una lluvia de críticas y cuestionamientos. Siempre era reelegido por márgenes amplios, pero las cosas parecen estar cambiando para este policía de 77 años. Su popularidad fue de apenas 39% en una encuesta reciente y sus detractores se sienten envalentonados porque un jurado investigador está decidiendo si abusó de su poder. Hay otra investigación de sus medidas contra los indocumentados. Arpaio y Andrew Thomas, el fiscal más importante del condado y estrecho aliado suyo, encaran críticas crecientes por lo que muchos perciben como una despiadada venganza política. Ambos demandaron a dos funcionarios municipales y al principal juez del condado y desataron una serie de litigios costosos. Arpaio y Thomas alegan que no pueden restarle importancia a las denuncias verosímiles de corrupción. Las acusaciones contra un supervisor fueron desechadas por un juez el 24 de febrero. Thomas dice que retirará las acusaciones contra los otros dos imputados y entregará los tres casos a fiscales especiales para que los investiguen. El administrador del condado David Smith afirma que agentes de la oficina del sheriff fueron a las viviendas de 70 empleados municipales y de los tribunales por la noche y durante los fines de semana para intimidarlos. El mensaje de Arpaio estaba claro, según Smith: “Sabemos dónde vives. Sabemos dónde podemos encontrarte. Haz algo en contra nuestra y sufrirás las consecuencias’’. El temor generado por esas tácticas hizo que se dispusiese una exhaustiva búsqueda de micrófonos en las oficinas municipales, a un costo de 14.000 dólares, sin que se hallase nada. Decenas de abogados se congregaron frente a un tribunal en diciembre pasado para protestar por las acusaciones contra el juez superior Gary Donahoe y un fiscal de un condado vecino que se hizo cargo de un caso en contra de un funcionario municipal terminó cambiando de bando y acusando a Arpaio y Thomas de apelar a tácticas “totalitarias’’. Thomas se mantiene desafiante. “Lo único que me preocupa es asegurarme que hago todo lo necesario para cumplir con mis funciones’’, afirmó. Para sus detractores, Arpaio es un racista con aires de matón, sediento de publicidad, que lleva a los tribunales a cualquier persona que se le opone. Afirman que trata mal a la gente más indefensa porque eso es bien visto por el electorado. Sus simpatizantes, en cambio, lo consideran un individuo recto, que hace lo que la ciudadanía quiere y cuya única motivación es su sentido del deber. Afirman que es el único que hace algo por combatir a los indocumentados y la corrupción. Arpaio ha sobrevivido a numerosas tormentas. Con una voz que recuerda a la de John Wayne, atribuye su longevidad a su ética de trabajo y a su predisposición a hablar con la prensa. Dice que se postulará para otro término dentro de dos años. “Si no me quieren, que voten por otro’’, declaró. “Pero eso no va a suceder’’. IMMIGRATION Protests, grand jury challenge Sheriff Joe Arpaio Jacques Billeaud Associated Press Writer Phoenix (AP) — With a sheriff’s helicopter beating overhead, the man known as “Sher iff Joe’’ stood behind a line of officers as 10,000 people marched past — but this was not the usual show of affection and support for Joe Arpaio. “Joe must go! Joe must go,’’ whole families chanted, as they rounded the corner in front of the county jail complex run by the fiveterm Maricopa County sheriff famed for his confrontational tactics, his harsh jail policies and a gift for publicity. The parade wanted to show they hated his trademark immigration patrols. For years, Arpaio has been the rare politician whose popularity remained rock solid no matter the criticism. He was the self-proclaimed “America’s toughest sheriff,’’ unbeatable at the polls. Today, however, some indicators have changed for the 77-year-old lawman — and it’s not just the marching in the streets. His soaring approval ratings dropped to 39 percent in one recent poll. Critics are emboldened by a federal grand jury that’s examining abuse-of-power allegations against him and a second federal investigation that he says focuses on his immigration enforcement. A r p a i o a n d A n d re w Thomas, the top Maricopa County prosecutor and a chief ally, face intense criticism for mounting what many people see as a political blood feud. They filed criminal charges against two county supervisors and the county’s presiding criminal judge, and they’ve also ignited a spate of costly lawsuits. Arpaio and Thomas say they can’t ignore credible allegations of corruption. County Manager David Smith said sheriff’s investigators went to the homes of 70 county and court staffers on nights and weekends last year in an attempt to intimidate. Arpaio’s message was clear, according to Smith: “We know where you live. We know where to find you. Do something we don’t like, A BOGADOS B ILINGÜES SI UD. F çE: and Thomas, likening their actions to “totalitarianism.’’ In the eyes of critics, Arpaio is a racist bully driven by a hunger for publicity who has helped manufacture criminal charges against people who crossed him politically. They say he treats powerless people harshly because it’s popular with voters. But to his supporters, he is a standup guy who is doing what the public wants and is motivated by nothing more than a sense of duty. They say he’s the only local police boss who has gotten off his duff to do something about illegal immigration and local corruption. Love him or hate him, Arizonans are buzzing with one question: Will this latest round of controversy bring Sheriff Joe down? Arpaio’s response: He has survived other storms. In a voice that sometimes evokes John Wayne, he attributes his longevity to a strong work ethic and a willingness to speak with reporters, which helped make him a nationally known figure. Washington (AP) — President Barack Obama has signed a one-year extension of several ESP p r ov i s i o n s i n Página 14 en español the main U.S. counterterrorism law, the Patriot Act. Provisions in the measure would have expired on Sunday without Obama’s signature Saturday. The act, which was a d o p t e d i n t h e we e k s after the Sept. 11, 2001 terror attacks, expands the government’s ability to monitor Americans in the name of national security. Three sections of the Patriot Act that stay in force will: — Au t h o r i ze c o u r t approved roving wiretaps that permit surveillance on multiple phones. — Allow court-approved seizure of records and property in anti-terrorism operations. — Permit surveillance against a so-called lone wolf, a non-U.S. citizen engaged in terrorism who may not be part of a recognized terrorist group. O b a m a’s s i g n a t u r e comes after the House voted 315 to 97 Thursday to extend the measure. The Senate also approved the measure, with privacy protections cast aside when Senate Democrats lacked the necessary 60-vote supermajority to pass them. Thrown away were restrictions and greater scrutiny on the government’s authority to spy on Americans and seize their records. ¡YO CUENTO! Hola, soy el congresista Martin Heinrich. Cuando estás contado por el Censo del 2010, ayuda a determinar la representación del gobierno y miles de millones de dólares en fondos estatales y federales. El censo del 2010, la Constitución lo manda; sus escuelas, carreteras y otros proyectos comunitarios dependen de él. Entonces, Albuquerque, sea parte del censo más completo y preciso que nunca. ESTÁ EN LA PALMA DE LA MANO. Hi this is, Congressman Martin Heinrich. When you’re counted with the 2010 Census, you help determine government representation and billions of dollars in federal and state funding. The 2010 Census, the constitution mandates it; your schools, roads and other community projects depend on it. So Albuquerque be part of the most complete and accurate census ever. IT’S IN OUR HANDS. CENSO DEL 2010: ESTÁ EN NUESTRAS MANOS Diez preguntas. Diez minutos. ͧ AÑADO POR çN ACCIDENTE Sus respuestas son seguras y confidenciales. Es importante para usted y para la comunidad Latina. ͧ RREÝTADO › IÝCRIMINADO EN Ýç TRABA JO and you’re at risk.’’ Fear was behind a decision by county officials to sweep their offices for possible listening devices, at a cost of $14,000; no bugs were found. Dozens of lawyers rallied outside a courthouse in late December to protest the criminal charges against Maricopa County Superior Court Judge Gary Donahoe. And a prosecutor from a neighboring county who took over an earlier case against one county supervisor eventually turned against Arpaio Obama signs one-year extension of Patriot Act CESUS 2010: IT’S IN OUR HANDS. Ten questions. Ten minutes. Your answers are secure and confidential. It is important for you and the Latino Community ÝTAMOÝ PARA AYçDAR½E L½ AME A½ 243-4400 400 GO½D AVE. SW S çITE 500, ½BçQçERQçE, 87111 Public Service Announcement created and designed by Más New Mexico in partnership with New Mexico Census 2010 regional office. Para más informacion sobre Censo del 2010 visite www.census.gov PÁGINA : PAGE 16 March 3, 2010 INTERNACIONAL WWW.MASNEWMEXICO.COM INTERNATIONAL Tsunami deja muerte y dolor en Chile Tsunami sweeps away entire towns on Chilean coast Michael Warren and Roberto Candia Associated Press Writers FOTO NATACHA PISARENKO / AP Una persona mira a un bote abandonado en una calle de Talcuano, Chile el lunes, 1 de Marzo. Un terremoto de 8,8 grados asoló el centro-sur de Chile el Sábado, causando un tsunami. Eva Vergara Reportera de Associated Press Pelluhue, Chile (AP) — Carlos Mesa esperó a que el suelo dejara de moverse para salir y arrancar en su automóvil antes que el tsunami se llevara su casa y 250 más tras el terremoto de 8,8 grados que asoló el centro-sur chileno. Anduvo dos días en piyama hasta que rescató unos pantalones vaqueros de los escombros de su casa de concreto, de la que sólo quedan las cuatro paredes de un dormitorio, sin techo. Mesa, que cumplió 47 años el mismo día del terremoto, dijo a la AP que todavía no sabe cuántos son los muertos y desaparecidos. El tsunami se llevó entre 200 y 300 casas, la mayoría de concreto. Ahora se puede observar lo que fue el segundo piso de una vivienda, a 200 metros de la playa de Pelluhue —400 kilómetros al sur de Santiago—, una de las localidades costeras más asoladas por el tsunami. Las arenas negras de esta localidad de 8.000 habitantes están cubiertas por escombros de viviendas, televisores, ropa, lavaplatos, peces muertos y gallinas aplastadas. Mesa es profesor del liceo de Pelluhue y mostró a la AP el internado de su escuela, en el que a partir del lunes debían dormir unos 720 alumnos. El mar inundó todo el primer piso y dañó las computadoras portátiles que el gobierno entregó a las escuelas más necesitadas. Ronaldo González, un habitante de la localidad, dijo a la AP que la ola se levantó como una gran pared de entre 10 y 15 metros de altura y penetró unos 600 a 800 metros, asolando la parte baja de Pelluhue. Dijo también que la parte del tsunami penetró por un río que atraviesa Pelluhue y avanzó más de dos kilómetros. Mesa consideró imposible saber cuántos fueron los muertos y desaparecidos, porque en esta localidad y en la aledaña Curanipe había dos campamentos con centenares de personas que disfrutaban el penúltimo día de las vacaciones veraniegas. Dijo que el domingo encontraron el cuerpo de una mujer debajo de unos escombros, pero no saben quién es porque no residía en esta localidad. El presume que estaba veraneando en uno de los campamentos. González agregó que también encontraron el cuerpo de un niño de unos 7 años, así como el de un hombre, los recogieron y dejaron en la calle tapados con plástico. Tampoco los conocen. Mesa se quejó de que Pelluhue “es una de las localidades menos visita- SARA’Ý AT THE PROMENADE S A LO N & S PA dO SCHEDULE N ÖÖOINTMENT ALL: JACLYN,HAIR RTIÝT 505.296.8195 5200 UBANK, E SUITE -2 LBUQUERQUE, 87111 das’’ por las autoridades que distribuyen ayuda. Tres días después del terremoto, siguen sin agua y luz. Los pocos comercios que quedaron en pie están cerrados. El profesor añadió que “no queremos que nos regalen nada, queremos que abran el comercio para comprar lo más necesario’’. Mesa dijo que la Armada chilena se equivocó al no alertar sobre la inminencia de un tsunami. “Se habría podido salvar mucha gente, si la Armada los hubiera a l e r t a d o p a r a q u e h u y e r a n’’, afirmó. Tanto en Talca, como en Curicó, Curanipe y San Javier, las iglesias son muy antiguas y están muy dañadas, por lo que es un riesgo velar a las personas allí. En Curanipe la iglesia la están usando como morgue. En ninguno de los pueblos costeros hay dinero en efectivo y ningún comercio acepta tarjetas de crédito. La gente se queda incomunicada porque las baterías de celulares se han agotado. En Constitución, a 360 kilómetros al sur de Santiago, el tsunami llegó hasta la plaza de armas, matando a muchas personas que estaban reunidas celebrando una fiesta local. Muchas personas vieron cómo las aguas arrasaban automóviles con luces encendidas, lo que los hace presumir que tenían personas dentro. EL POLLO REAL Delicioso pollo al carbón, comida mexicana y colombiana ~ Esquisitos platillos; chorizos, arepas, chicharrones. ~ La “Bandeja Paisa” incluye; frijoles, arroz, chorizo, chicharrón, huevo, aguacate, arepas, platanos fritos y mucho más… ~ Disponemos de: jugos frescos y naturales, horchatas, etc. 600 Lousiana Bvd. SE, Albuquerque.Tel: 505-266-2305 Ta l c a h u a n o , C h i l e (AP)— When the shaking stopped, Marioli Gatica and her extended family huddled in a circle on the floor of their seaside wooden home in this gritty port town, listening to the radio by a lantern’s light. They heard firefighters urging Talcahuano’s citizens to stay calm and stay inside. They heard nothing of a tsunami — until it slammed into their house with an unearthly roar about an hour after Saturday’s magnitude 8.8 quake. Gatica’s house exploded with water. She and her family were swept below the surface, swirling amid loose ship containers and other massive debris that smashed buildings into oblivion all around them. “We were sitting there one moment and the next I looked up into the water and saw cables and furniture floating,’’ Gatica said. She clung to her 1 1 - y e a r- o l d d a u g h t e r, Ninoska Elgueta, but the rush of water ripped the girl from her hands. Then t h e w a v e re t re a t e d a s suddenly as it came. Two of the giant containers crushed Gatica’s h o m e. A t h i rd l a n d e d seaward of where she floated, preventing the retreating tsunami from dragging her and other relatives away. Soon Ninoska was back in her mother’s arms — she had grabbed a tree branch to avoid being swept away and climbed down as soon as the sea receded. Gatica’s son, husband and 76-year-old father were OK as well, as were her sister and her family. The only relative missing was her 76-year-old mother, Nery Valdebenito, Gatica said as she waited in a hundreds-long line outside a school to report her losses. “I think my mother is trapped beneath’’ the house, Gatica said. As she spoke, firefighters with search dogs were examining the ruins of her home blocks away. Minutes later, the g ro u p l e a d e r d re w h i s finger across his neck: No one alive under the house. Such horrors abound along the devastated beach communities of C h i l e’s s o u t h - c e n t r a l coast, which suffered the double tragedy Saturday of the earthquake and the tsunami it caused. Of the quake’s 723 victims, most were in the wine-growing Maule region that includes Talcahuano, now a mudcaked, ravaged town of 180,000 just north of Concepcion. Close to 80 percent of Talcahuano’s residents are homeless, with 10,000 homes uninhabitable and hundreds more destroyed, said Mayor Gaston Saavedra. “The port is destroyed. The streets, collapsed. City buildings, destroyed,’’ Saavedra said. In Concepcion, the biggest city near the epicenter, rescuers heard the knocking of victims trapped inside a toppled 70-unit apartment building Monday and were drilling through thick concrete to reach them, said f i re Co m m a n d e r Ju a n Carlos Subercaseux. By late Monday, firefighters had pulled 25 survivors and nine bodies from the structure. Chile’s defense minister has said the navy made a mistake by not immediately activating a tsunami warning. He said port captains who did call warnings in several coastal towns saved hundreds of lives. The waves came too quickly for a group of 40 retirees vacationing at a seaside campground in the village of Pelluhue. They had piled into a bus that was swept out to sea, along with tr ucks and houses, when the tsunami surged 200 meters (yards) into the summer resort town. A s o f Mo n d a y, f i re fighters said, five of the retirees’ bodies had been recovered. At least 30 remained missing. Most residents in Pelluhue, where 300 homes w e re d e s t r oy e d , w e re a w a re o f t h e t s u n a m i threat. Street signs point to the nearest tsunami evacuation route. “We ran through the h i g h e s t p a r t o f t ow n , yelling, ‘Get out of your homes!’’’ said Claudio Escalona, 43, who fled his home near the campground with his wife and daughters, ages 4 and 6. “About 20 minutes later came three waves, two of them huge, about 6 meters (18 feet) each, and a third even bigger. That one went into everything.’’ “You could hear the screams of children, women, everyone,’’ Escalona said. “There were the screams, and then a tremendous silence.’’ WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 INTERNACIONAL 17 PÁGINA : PAGE INTERNATIONAL Extracción petrolera Spain says ETA chief arrested in France se mantiene a la baja Harold Heckle Associated Press Writer “Todo el mundo está esperando a ver si esta reforma legal va a cambiar algo.Ellos han estado moviendo muy, muy lentamente”. Michelle Michot Foss Director del Centro para la Economía Energética de la Universidad de Texas en Austin Catherine E. Shoichet Reportera de Associated Press México (AP) — La producción petrolera de México mantuvo su tendencia descendente en una ENG comparación Page 1 in english anual, en medio de las demoras del gobierno para poner en marcha reformas energéticas que fueron aprobadas con dificultades para ampliar las exploraciones. El gobierno de México se basa en los ingresos del petróleo por alrededor de un tercio de su presupuesto. La Caída de la producción está poniendo en peligro los programas de gobierno y está perjudicando la calificación crediticia del país en su lucha por salir de de la recesión económica. México es un proveedor importante de petróleo a Estados Unidos, pero los expertos dicen que el país podría perder su posición como un importante exportador dentro de los cinco años si no encuentra más petróleo. “Todo el mundo está esperando a ver si esta reforma legal va a cambiar algo’’, dijo Michelle Michot Foss, director del Centro para la Economía Energética de la Universidad de Texas en Austin. “Ellos han estado moviendo muy, muy lentamente”. La mayoría de las reservas de petróleo crudo de México se encuentran bajo las aguas del país, pero no se les explota debido a que Pemex carece de la tecnología para hacerlo. En 2008, el congreso aprobó una reforma que dio a Pemex más flexibilidad para contratar prospecciones con compañías extranjeras. Aunque fue significativamente recortada para que recibiera el apoyo de la oposición, la iniciativa se convirtió en un hito en un país donde la propiedad del estado sobre las reservas de petróleo está consagrada en la constitución y es materia de orgullo nacional. Sin embargo, más de un año después, Pemex no ha sellado ningún contrato de exploración con contratistas extranjeros en medio de las demoras democráticas y la resistencia política. “Había sido demorado tanto por ser muy complejo, muy difícil. Es un tema muy sensible para este país’’, dijo Fluvio Ruiz, miembro del consejo de Pemex, en entrevista con The Associated Press. Ruiz afirmó que posiblemente será hasta finales de año cuando se finalicen algunos nuevos contratos. El funcionario señaló que Pemex ha puesto en marcha cambios complicados conforme a la reforma, incluida una para incluir a expertos externos en el consejo administrativo de la empresa. En tanto, compañías petroleras multinacionales aprovechan los importantes descubrimientos en la parte estadounidense del Golfo de México. Las acciones de McMoran Exploration Co. y Energy XXI Ltd. aumentaron de valor en enero tras anunciar ambas compañías que habían hecho un importante descubrimiento. En septiembre, British Petroleum dijo que había localizado un yacimiento con miles de millones de barriles de petróleo tras perforar el pozo más profundo del mundo en la zona. Madrid (AP) — The leader of the armed Basque group ETA was arrested in France on Sunday, officials said, in another setback for the separatists, who have seen five of their commanders taken into custody in the last two years. ETA chief Ibon Gogeascoechea and two other suspected separatists were arrested in a joint French-Spanish police operation in the village of Cahan, France, following a long surveillance operation on a cottage that had been rented using false identity papers, said Spanish Interior Minister Alferdo Perez Rubalcaba. “We understand one of those detained is the maximum leader of ETA at this moment,’’ he said at a nationally televised news conference. The two other suspects were part of an ETA “commando unit’’ that was preparing “to enter Spain almost certainly with the worst of intentions,’’ Rubalcaba said French judicial sources confirmed the arrests and said the suspects had been in the house for a week, planning to leave it Sunday. The sources spoke on condition of anonymity because they are not authorized to speak to the media. Gogeascoechea, 54, is wanted for allegedly helping to place 12 explo- sive devices around the Guggenheim museum in Bilbao, northern Spain, in 1997 on the eve of the gallery’s inauguration by the king of Spain. The plot was discovered before the bombs exploded, but Gogeascoechea’s brother, Eneko, shot and killed a Basque regional policeman there. Ibon Gogeascoechea was the fifth suspected ETA leader who has been arrested in Spain or France since May 2008, Rubalcaba said. ETA is a nationalist and separatist organization that has killed more than 825 people since launching a violent campaign in the 1960s aimed at carving out an independent Basque homeland in an area of northern Spain and southwest France. Spain, France, the European Union and the U.S. consider ETA a terrorist organization. The group’s last fatal attack killed two police officers on the island of Majorca in July. But ETA has been weakened by the arrests of hundreds of its operatives in recent years, and it suffered a political setback in March 2009 regional elections that brought in a pro-Spanish Basque government for the first time in nearly 30 years. This year, about 32 suspected ETA members have been arrested, many in France, which has long been used as an ETA hideout. In February, a bomb making base in Portugal was raided by police. Rubalcaba said ETA has been dealt a damaging blow by coordinated Spanish, French and Portuguese police operations in 2010. “These last two months have been the worst two months in ETA’s history,’’ said Rubalcaba. He said nearly 4,400 pounds (2,000 kilograms) of explosives, detonators and guns had been seized, an ETA base in Portugal has been dismantled and the separatists have been prevented from setting up a base in northeastern Catalonia. During Sunday’s raid, French police found explosives, a stolen car that had been falsely registered in France in January, documents and computer equipment, Rubalcaba said. The other two ETA members were identified by Spain’s Interior Ministry as Beinat Aguiagalde, 26, and Gregorio Jimenez, 55. All three ETA suspects are wanted by Spain’s National Court on suspicion of involvement in terror attacks. Aguiagalde is wanted in connection with the murders of former Basque regional politician Isaias Carrasco in March 2008 and businessman Ignacio Uria Mendizabal in December 2008. Jimenez is wanted for his links with a 2001 foiled rocket attack on former Spanish Prime Minister Jose Maria Aznar, the ministry said. TERRORÍSMO Arrestan a presunto líder de ETA en el noroeste de Francia Harold Heckle Reportero de Associated Press Madrid (AP) — La policía arrestó el domingo al presunto líder del grupo separatista vasco ETA en el noroeste de Francia, dijo el gobierno español. Ibón Gogeascoechea y otros dos presuntos separatistas fueron detenidos en el pueblo de Cahan luego de una larga operación de vigilancia de una vivienda rural que se había alquilado con documentos de identidad falsos, dijo el Ministerio del Interior español. En la operación del domingo, policías franceses encontraron equipos para hacer bombas, un automóvil robado que fue registrado de manera fraudulenta en Francia en enero, documentos y computadoras, dijo el ministro del Interior español Alfredo Pérez Rubalcaba en una conferencia de prensa. Gogeascoechea, de 54 años, era buscado por su presunta participación en un intento de atentado en 1997 en que se colocaron 12 bombas en el museo Guggenheim de la norteña ciudad de Bilbao, la noche antes que el rey de España lo inaugurara. El complot fue descubierto antes de que se detonaran los explosivos, pero el hermano de Gogeascoechea, Enejo, mató de un disparo a un policía regional vasco. Este sería el quinto arresto de un presunto líder de ETA en España o Francia desde noviembre de 2008. ETA ha matado a más de 825 personas desde que comenzó sus operaciones violentas en la década de 1960 con la intención de crear un estado vasco independiente. España, Francia, la Unión Europea y Estados Unidos la consideran una organización terrorista. Este año, la Policía ha arrestado a unos 30 presuntos integrantes de ETA. En febrero, varios agentes hicieron una redada en una base donde se fabricaban explosivos en Portugal. El ministerio dijo que los otros dos detenidos son Beinat Aguiagalde, de 26 años y Gregorio Jiménez, de 55. Los tres eran buscados por la Audiencia Nacional por su supuesta participación en atentados terroristas. Aguiagalde es buscado por los asesinatos del político vasco Isaías Carrasco en marzo de 2008 y del empresario Ignacio Uria Mendizábal en diciembre de 2008. Jiménez estaría relacionado con un fallido atentado con un lanzagranadas contra el ex presidente español José María Aznar, dijo el ministerio. OIL: ‘Everyone is just waiting to see whether or not this legal reform is going to mean anything’ Continued from 1 the United States, but experts say the country could lose its standing as a major exporter within five years and wind up importing crude if it does not find more oil. “Everyone is just waiting to see whether or not this legal reform is going to mean anything,’’ said Michelle Michot Foss, head of the Center for Energy Economics at the University of Texas at Austin. “They’ve been moving very, very slowly.’’ The majority of oil reserves in Mexico’s waters remain untapped because Pemex lacks technology for exploration. After a hard-fought battle waged by President Felipe Calderon, Congress passed a bill in 2008 intended to give Pemex more flexibility to make exploration deals with foreign companies. Although significantly watered down to win opposition support, the bill was a landmark in a country where state ownership of oil is enshrined in the constitution and a matter of national pride. More than a year later, however, Pemex has not sealed any new exploration deals with foreign contractors amid red tape and political resistance. “They have been so delayed because they are very complex, very difficult,’’ Pemex board member Fluvio Ruiz said in an interview with The Associated Press. “It’s a very sensitive topic for this country.’’ Ruiz said it will likely take until the end of the year to finalize any new deals. He said Pemex has been implementing complicated changes mandated by the reform bill, including overhauling Pemex’s corporate board to include outside experts. Meanwhile, international oil companies are cashing in on major discoveries on the U.S. side of the Gulf of Mexico. McMoRan Exploration Co. and Energy XXI Ltd. shares soared in January after they announced a major discovery. In September, British Petroleum said it had tapped into billions of barrels of oil after digging the world’s dee- pest oil well in the area. Pemex estimates Mexico has 30 billion barrels of reserves beneath deep waters on its side of the Gulf. The company has earmarked more than 34 billion pesos ($2.6 billion) for exploration in mature fields and shallow water this year, a 13 percent increase over 2009. Pemex has drilled about a dozen wells, compared to hundreds of deep-water platforms on the U.S. side. The Mexican Constitution bars most outside involvement in Pemex, although the company contracts services from some private businesses. The reforms loosen the barriers by allowing Pemex to pay outside contractors a “bonus’’ — not a percentage cut — for any oil they find. The country’s protective attitude toward its oil dates to March 18, 1938, when President Lazaro Cardenas kicked out American and European oil companies that refused to comply with union wage demands while reaping oil profits. Politics could still get in the way of new contracts. One leftist lawmaker has proposed creating an independent committee to review all contracts under the new system. “We don’t sell our oil! We defend it!’’ dozens of leftist legislators chanted during a session of Congress last week. PÁGINA : PAGE 18 March 3, 2010 WWW.MASNEWMEXICO.COM DEPORTES SPORTS Overtime goal gives Canada 3-2 win and hockey gold Alan Robinson AP Sports Writer Va n c o u v e r, B r i t i s h Columbia (AP) — Canada beat the United States 3-2 on Sunday to win the Olympic goal medal in its national sport of hockey, with Sidney Crosby scoring the winning goal 7:40 into overtime and setting off a celebration from coast to coast. The perfect end to the Olympics for the host country, the gold medal was Canada’s 14th, breaking the record for most won by a nation at a Winter Games. The Soviet Union in 1976 and Norway in 2002 each won 13. The entire hockey-crazed nation was stunned when Zack Parise scored to tie the game for the U.S. with 24.4 seconds remaining in regulation. But Crosby’s shot from the lower part of the left circle eluded goalie Ryan Miller, and Canada Hockey Place erupted in deafening cheers. “It doesn’t feel real. It feels like a dream. It just feels like dream,’’ Crosby said. “Our team worked so unbelievably hard. Today was really tough, especially when they got the goal late in regulation. But we came back and got it in overtime.’’ In one of the greatest games in Olympic history, Canada’s collection of allstars held off a young U.S. team that had upset the hosts 5-3 in round-robin play a week earlier. That loss forced the Canadians to play an extra game to re a c h t h e g o l d m e d a l match. Crosby had been scoreless the previous two games, but he had two post-regulation gamewinners at these Olympics. He beat Switzerland with a shootout goal during the round robin. It was close. It was nerveracking. It was a game worthy of a gold-medal Olympic hockey final. And, for the disappointed Americans, it was a monumental letdown in a tournament in which they were almost perfect. Minutes after the game ended, delirious fans chanted, “Crosby! Crosby! Crosby!’’ and IOC president Jacques Rogge gave a raisethe-roof sign to the fans before presenting Crosby with his medal. 505.255.1928 [email protected] No. 10 N.M. vence a los No. 13 BYU para ganar el título de la MWC Primera victoria en Provo, en una década, asegura la corona de la conferencia Provo, Utah (AP) - Nuevo México, el N º 10, ha conseguido pre-clasificarse primero en el torneo de la Mountain West Conference y al menos una parte del título de la temporada regular al derrotar al peso pesado BYU. Tal vez tan importante, es que los Lobos enviaron un mensaje a los Pumas, N º 13. “Es un logro enorme vencer a un equipo como la Universidad de Brigham Young en su casa con el registro que tienen aquí”, dijo Gary Dairese, que anotó 23 puntos en la victoria de 83 a 81. Los Pumas habían ganado 21 juegos consecutivos en casa. Darington Hobson agregó 20 puntos y 14 rebotes para Nuevo México (27-3, 13-2), y su bloqueo en el último segundo conservo la primera victoria de esta universidad en Provo desde el 2000. “Es un gran triunfo para nues- tra ciudad, el estado y nuestro programa”, dijo Hobson. Michael Loyd Jr. marcó todos sus 19 puntos, máximos en su carrera, en la segunda mitad para liderar a los Pumas (26-4, 11-3). Jugó en lugar de Jimmer Fredette, máximo anotador de la liga, quien anotó seis puntos y jugó sólo 59 segundos de la última mitad debido a un problema del estómago. Tyler Haws agregó 18 puntos para la Universidad de Brigham Young. L o s Pu m a s f u e r o n c o n e l potente jugador de ataque Noé Hartsock para tratar de empatar el partido cuando el reloj ya expiraba. El estuvo mal parado con Gary, quien trato de robar el balón y no lo logro, pero Hobson se acercó para bloquear el tiro de Hartsock en el ovalo con un segundo restante. “Dairese cambio a un grande”, dijo Hobson. “En nuestra defensa, ayudamos. Solo traté de hacer una jugada y mantenerla lo más limpia posible”. Gar y desvió un pase de banda cuando ya el tiempo se terminaba. “Fue un gran juego universitario, un gran ambiente”, el entrenador de BYU Dave Rose dijo. “Dos grandes equipos lucharon hasta el final. Tuvimos nuestras oportunidades pero no salieron a nuestra manera”. Con la victoria, los Lobos marcan récords de victorias consecutivas de conferencia con 13, y victorias consecutivas de conferencia como visitante con siete. También establecieron un récord con 10 victorias de visitante esta temporada. “Nuestros muchachos se han probado durante todo el año como visitantes,” dijo el técnico de los Lobos Steve Alford. “Ganar campeonatos consecutivos en una conferencia como ésta, es estar diciendo algo, y ganar 13 consecutivos es estar diciendo mucho”. Gary perdió cuatro de seis tiros libres en los últimos cinco minutos ante un lleno total de 22.644. Will Brown perdió dos más con 0,9 segundos por jugarse, pero los Lobos aguantaron. “Fue un juego de ritmo rápido de principio a fin y se sentían los brazos y las piernas pesadas”, dijo Gary. “La multitud era salvaje y se sentía como si el suelo temblara bajo tus pies.” Loyd Jr. hizo ocho de los nueve tiros después de haber sustituido a Fredette temprano en la segunda mitad. “Jimmer perdió su energía,” el entrenador de BYU Dave Rose dijo. “Sentí que necesitaba más energía en esa posición y Mike hizo un gran trabajo.” Loyd encestó una de contraataque y luego clavo una con 59 segundos restantes para empatar el juego a 80, pero A.J. Hardeman atrapó el rebote ofensivo después de un fallo de Gary y anotó con 42 segundos restantes para dar la ventaja a Nuevo México. Gary hizo uno de dos tiros libres con 28 segundos restantes para una ventaja de 83-80, y Nuevo México sobrevivió para llegar a 6-0 contra equipos calificados este año. “Todavía tenemos que probarnos a nosotros mismos”, dijo Hobson, “pero estamos haciendo un buen trabajo”. BASKETBALL No. 10 N.M. beats No. 13 BYU to win MWC title Provo, UT (AP) — No. 10 New Mexico clinched the top seed in the Mountain West Conference tournament and at least a share o f t h e re g u l a r- s e a s o n title by defeating fellow heavyweight BYU. Perhaps just as important, the Lobos sent the No. 13 Cougars a message. “It’s a huge statement to beat a team like BYU at home with the record they have here,” said Dairese Gary, who had 23 points in the 83-81 victory. The Cougars had won 21 straight at home. Dar ington Hobson added 20 points and 14 rebounds for New Mexico (27-3, 13-2), and his block in the closing second preserved the school’s first win in Provo since 2000. “It’s a big win for our city, the state and our program,” Hobson said. Michael Loyd Jr. scored all of his career-high 19 points in the second half to lead the Cougars (26-4, 11-3). He played in place of Jimmer Fredette, the league’s leading scorer, who scored six points and played only 59 seconds of the final half because of a stomach problem. Tyler Haws added 18 points for BYU. The Cougars went to power forward Noah Hartsock to try to tie the game as the clock wound down. He had a mismatch against Gary, who went for the steal and missed, but Hobson came over to block Hartsock’s shot in the paint with one second left. “Dairese switched to a big,” Hobson said. “In our defense, we help. I just tried to make a play and keep it as clean as possible.” Gary tipped away an inbounds pass as time ran out. “It was a great college game, a great atmosphere,” BYU coach Dave Rose said. “Two great teams went down to the wire. We had our chances and they didn’t go our way.” With the win, the Lobos set records for consecutive conference wins with 13 and consecutive conference road wins with seven. They also set a school record with 10 road wins this season. “Our guys have proven themselves all year on the road,” Lobo coach Steve Alford said. “To win backto-back championships in a conference like this is saying something, and to win 13 in a row is saying something.” Gary missed four of six free throws in the final five minutes in front of a sellout crowd of 22,644. Will Brown missed two more with 0.9 seconds left, but the Lobos still held on. “It was a fast-paced game from beginning to end and you felt your arms and legs get heavy,” Gary said. “The crowd was wild and it feels like the floor is shaking under you.” Loyd Jr. made eight of nine shots after he replaced Fredette early in the second half. “Jimmer lost his energy,” BYU coach Dave Rose said. “I felt we needed more energy at that position and Mike did a great job.” Loyd made a fastbreak layup and then dunked with 59 seconds left to tie the game at 80, but A.J. Hardeman grabbed the offensive rebound after a miss by Gary and scored with 42 seconds left to give New Mexico the lead. Gary made one of two free throws with 28 seconds left for an 83-80 lead, and New Mexico survived to reach 6-0 against ranked teams this year. “We still have to prove ourselves,” Hobson said, “but we’re doing a good job of it.” VANCOUVER Al final de Juegos Olímpicos Canadá gana a EEUU el oro en hockey Carlos Rodríguez Va n c o u v e r ( A P ) — Sidney Crosby anotó un gol en tiempo extra y Canadá ganó la medalla de oro al vencer 3-2 a Estados Unidos el domingo en la final del hockey masculino en los Juegos Olímpicos de Invierno. Crosby marcó el tanto que pasó entre las piernas de Ryan Miller a los siete segundos y 40 segundos del tiempo suplementario para darle a los canadienses su 14to oro que establece récord en las olimpíadas invernales. La extinta Unión Soviética en 1976 y Noruega en el 2002 habían ganado 13 cada uno. Aunque Canadá ya se había asegurado la punta en el medallero desde el sábado, la población de Vancouver y seguramente de todo Canadá esperaba con ansía el triunfo en el hockey, el deporte nacional que ha convertido al país en una de las potencias en el mundo. Desde temprana hora, las calles del centro de la ciudad se comenzaron a llenar de aficionados. Los bares abrieron desde las 10 de la mañana para recibir a la gran mayoría de los aficionados. Las entradas para el juego llegaron a cotizarse hasta en cuatro mil dólares en la reventa. Jonathan Toews y Corey Perry anotaron goles en el primero y segundo período para Canadá, que parecía encaminado a un título más fácil de lo esperado, pero Ryan Kesler recortó la desventaja y los estadounidenses mandaron el juego a tiempo extra cuando quedaban 24,4 segundos por jugar gracias a un gol de Zach Parise. La medalla es la octava ganada por Canadá en el hockey de Juegos Olímpicos y la primera desde que vencieron a Estados Unidos en la final de Salt Lake City 2002. El triunfo en este torneo se veía muy lejos hace apenas una semana, cuando Estados Unidos venció 5-3 a Canadá en la ronda de grupos, mandando a los anfitriones por la ruta más larga a las medallas. En la ronda de eliminación directa, primero fue Alemania y luego los poderosos rusos y los eslovacos quienes sucumbieron ante Canadá para preparar el esperado juego donde los locales no fallaron. WWW.MASNEWMEXICO.COM March 3, 2010 19 PÁGINA : PAGE PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: March 10, 2010 DEADLINE/FECHA LIMITE: 505.255.1928 EXT 430 [email protected] DO YOU SEE DIVERSITY IN YOUR BUSINESS? PLACE YOUR HELP WANTED NOTICES AND OTHER ADVERTISEMENTS IN MÁS NEW MEXICO 505.255.4550 [FAX] DISPLAY ADS/ANUNCIOS PARA EXPONER: 3/5/2010 5 P.M. CLASSIFIED ADS/ANUNCIOS CLASIFICADOS: 3/8/2010 2 P.M. Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements. All errors need to be reported within the first three business days of printing. Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio. Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación. AVISOS LEGALES EN MÁS NEW MEXICO EN ESPAÑOL SPANISH LEGAL NOTICES IN MÁS NEW MEXICO Más New Mexico, el periódico semanal y bilingüe, en servicio de Albuquerque y Santa Fe, fue reconocido como un periódico oficial en español por la legislatura de Nuevo México del 2009. La iniciativa de ley fue corroborada por la firma del Gobernador Bill Richardson en 8 abril del 2009. Más New Mexico, the weekly, bilingual newspaper serving Albuquerque and Santa Fe, was acknowledged as an official Spanish language newspaper by the 2009 New Mexico state legislature. The bill was signed by Governor Bill Richardson on April 8, 2009. Las leyes de Nuevo México establecen que los requerimientos legales en la publicación de avisos legales por parte de los tribunales y cortes, y si las leyes estatales requieren de agencias estatales en la publicación de anuncios publicitarios de ámbito legal, estos deberán cumplir con esta ley. Con el propósito de publicar estos avisos legales en español como es requerimiento por la ley por cualquier agencia del estado, la lista de ley reconoce como oficial a los Periódicos en Español de Nuevo México. New Mexico laws established the legal requirements to publish court legal notices, and if state laws require state agencies to publish legal advertisements, they must comply with this law. For the purpose of publishing these legal notices in Spanish as required by law for any agencies of the state, the law lists the recognized official Spanish Newspapers of New Mexico. PARA AVISOS LEGALES ENVÍE UN MENSAJE A / PLACE A LEGAL NOTICE: [email protected] 505.255.1928 EXT 430 VENTAS EMPLEOS EMPLEOS EMPLEOS SERVICIOS OFRECIDOS FOR SALE HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED OFFERED SERVICES EXCELENTES COMISIONES SELL YOUR STUFF MÁS NEW MEXICO CLASSIFIEDS Ejecutivos de Ventas para México Más New Mexico, bilingüe periódico. ADVERTISING SALESPERSON Envíar curriculum vitae a [email protected] Please send résumé to P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico 87198 or e-mail [email protected] Más New Mexico is looking for motivated salespeople. Being bilingual (Spanish/English) is a plus. Commission-based compensation. ¿Te gustaría salvar la vida de alguien? ¿Qué tal tres vidas? (O0HMRU([DPHQ'H 3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ \'H0HMRU&DOLGDG 1HFHVLWDV3DVDU7X ([DPHQ'H O(VWDGR" 7H3RGHPRV$\XGDU *$5$17,=$'2 Nosotros Hemos Ayudado A Mas De Contratistas y Journeyman A Pasar Su Examen Del Estado Desde 1974 ! 1XHVWURV(VWXGLDQWHV 7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H GH3DVDU/DHUD9H] /ODPH\5HVHUYH 6X$VLHQWR+R\ 1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX H[DPHQGHOHVWDGR “Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13 BASIC BOOKS ACCOUNTING BONNIE BURCHELL Owner – 25 years experience REASONABLE RATES - QUICKBOOKS & PEACHTREE We specialize in cleaning up your books SE HABLA ESPAÑOL Daddy Yankee P: 505-246-0005 C: 315-5392 [email protected] AL AYUDAR A LA CRUZ ROJA AMERICANA NOS AYUDAMOS TODOS. CADO DOS SEGUNDOS HAY ALGUIEN EN NUESTRA COMUNIDAD QUE NECESITA SANGRE. TU PUEDES AYUDAR A SALVAR HASTA TRES VIDAS CON CADA DONACIÓN DE SANGRE. SERVICIO ELECTRÓNICO: G RALEXKE HAZTE VOLUNTARIO PARA DONAR SANGRE HOY MISMO. LLAMA GRATIS AL 1-866-POR-VIDA (1-866-767-8432) O VISITA CRUZROJAAMERICANA.ORG. PARA HIS20214 O ESCRÍBANOS A: MÁS INFORMACIÓN Y CITAS LLAME AL: 505.291.9141 [email protected] Voltea a ambos lados antes de asegurarte. Ahorros de hasta $480 en tu seguro de auto. Llama a tu agente de State Farm hoy y pide una cotización. Como un buen vecino, State Farm está ahí.® *Ahorros anuales promedio por casa basados en un estudio nacional realizado a asegurados nuevos en el 2008 quienes reportaron haber ahorrado al cambiarse a State Farm. Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritas en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
Documentos relacionados
Mothers of West Mesa victims find support from across
County Commissioner Art De La Cruz. “It’s something that affects families.” He said results from the count affect everything from funds for road work to school lunches. Speakers at the rally also e...
Más detalles