Frente exterior del bus
Transcripción
Frente exterior del bus
FRENTE EXTERNA FRENTE EXTERNA EXTERNAL FRONT SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA LIMPIADOR DEL PARABRISAS WINDSHIELD WIPER SYSTEM C-01 SUBSTITUIÇÃO DE PÁRA-BRISAS SUBSTITUCION DEL PARABRISAS WINDSHIELD REPLACEMENT C-02 SUBSTITUIÇÃO VIDRO TRASEIRO SUBSTITUICIÓN DEL VIDRIO TRASERO REAR GLASS PANE REPLACEMENT C-03 SUBSTITUIÇÃO DE FARÓIS SUBSTITUICION DE LOS FAROS HEADLIGHTS REPLACEMENT C-04 SINALERA INDICADORA DE DIREÇÃO SENALERA INDICADORA DE DIRECIÓN TURN SIGNAL LIGHT C-05 REGULAGEM DOS FARÓIS REGULAJE DE LOS FAROS ADJUSTABLE HEADLIGHTS C-06 CONJUNTO GRADE DIANTEIRA CONJUNTO REJILLA DELANTERA FRONT BUMPER ASSEMBLY C-07 COMPONENTES GRADE DIANTEIRA COMPONENTES REJILLA DELANTERA FRONT GRILL COMPONENTS C-08 MONTAGEM CORREIAS AR CONDICIONADO MONTAGE CORREAS DEL AIRE ACONDICIONADO A/C BELT MOUNTING C-09 FAROL DE NEBLINA FARO DE NEBLINA FOGLIGHT C-10 FRENTE EXTERNA FRENTE EXTERNA EXTERNAL FRONT FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACION DEL PARACHQOUE DELANTERO FRONT BUMPER FIXING C-11 SISTEMA DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA SISTEMA LIMPIADOR DEL PARABRISAS WINDSHIELD WIPER SYSTEM Detalhe regulagem do limpador Detalle ajustaje del limpiador Windshield adjustment detail 80 mm Regulagem com chave de fenda Regulación con llave de fenda Coarse adjustment Detalhe substituição da palheta Detalle reemplaze de la plumilla Blade replacememnt detail Regulagem com agulha Regulación con aguja Fine adjustment Manter sempre lubrificado Mantener siempre lubricado Door latch coupler detail Detalhe regulagens do esguicho dágua Detalle regulaciones del esguincho de agua Water nozzle adjustments detail Braço da palheta do limpador Brazo de la plumilla del limpiador Windshield wiper blade arm Haste de acionamento do braço da palheta Asta accionamiento del brazo de la plumilla Blade arm control rod Manter sempre lubrificado Mantener siempre lubricado Door latch coupler detail 60 mm Detalhe reservatório esguicho dágua Detalle reservatorio del esguincho de agua Windshield washer reservoir detail Em caso de folga, substituir o braço En el caso de haber holgadura, reemplazar el brazo When there is gap, change arm Manter alinhamento horizontal Mantener el paralelismo Maintain paralelism C-01 SUBSTITUIÇÃO DE PÁRA-BRISAS SUBSTITUCION DEL PARABRISAS WINDSHIELD REPLACEMENT Passar sabão neutro Utilizar jabón neutro Use neutral soap Guarnição de borracha Guarnición de goma Rubber contour Bater no perfil ao mesmo tempo que outra pessoa ajusta a guarnição de borracha. Bater en el perfil al mismo tiempo que otra persona ajusta el perfil de goma. Hit trim at the same time that other person pull the rubber trim. 3 Encaixar a guarnição em todo o contorno la guarnición de goma en el contorno 1 Encajar Installing the rubber all contour 3a Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointed chisel 5 4 2 Massa butílica isenta de Toluol. Aplicar vedante de pára-brisa. Pasta butílica sin toluol. Aplicar vedante de parabrisas. Butyl sealing paste without toluol. Apply windshield sealing. Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour. Utilizar ferramenta adequada para ajustar a guarnição de borracha Utilizar herramienta adecuada para ajustar el perfil de goma Use suitable tool in order to fit rubber trim C-02 Colocar o pára-brisa encaixando na guarnição de borracha Colocar el parabrisa encajando en la guarnición de goma For installing windshield, fit it in the rubber contour Obs.: Antes de montar o pára-brisa, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebite solto na moldura de fibra. Elimine para obter perfeita vedação do vidro. Observación: Antes de ensamblar el parabrisas, verifique irregularidades como resaltos, impurezas y puntos en que los remaches están sueltos en la estructura de la fibria. Eliminar estos para obtener perfecta vedación en el vidrio. Note: Before assembling windshield, check irregularities as burrs, impurities and fiberglass structure points where rivets are loosen. All these should be eliminated in order to get glass pane perfect sealing. SUBSTITUIÇÃO DO VIDRO TRASEIRO SUBSTITUCION DEL VIDRIO TRASERO REAR GLASS PANE REPLACEMENT Obs.: Antes de montar o vidro, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebite solto na moldura de fibra. Elimine para obter perfeita vedação do vidro. Observación: Antes de ensamblar el vidrio, verifique irregularidades como resaltos, impurezas y puntos en que los remaches están sueltos en la estructura de la fibria. Eliminar estos para obtener perfecta vedación en el vidrio. Note: Before assembling glass pane, check irregularities as burrs, impurities and fiberglass structure points where rivets are loosen. All these should be eliminated in order to get glass pane perfect sealing. Detalhe retirada do vigia traseiro Detalle retirada del vidrio vigia trasero Rear window removing detail 1 Cordão de nylon Cordón de nylon Nylon rope Vidro traseiro Vidrio trasero Rear glass pane Colocar o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. Após colocar a guarnição de borracha e o cordão de nylon em seu contorno. Colocar el vidrio sobre una tabla, revestida por un paño. Después colocar la guarnición de goma y el cordón de nylon en su contorno. Put glass pane on a lined table. Place rubber trim and nylon rope in its outer perimeter. 2 Puxar o cordão de nylon lentamente pelo lado de dentro Tirar el cordón de nylon lentamente por el lado dentro Slowly pull nylon rope inside the bus 3 Passar sabão neutro Utilizar jabón neutro Use neutral soap Guarnição Guarnición Rubber trim Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointed chisel Bater no perfil ao mesmo tempo que outra pessoa pucha o cordão de nylon. Bater en el perfil al mismo tiempo que otra persona empuja el cordón de nylon. Hit trim at the same time that other person pull nylon rope. Se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno En el caso de haber infiltración de agua, aplicar sellador en todo el contorno In the case of water leakage, apply sealing paste in all contour. 6 4 Utilizar ferramenta adequada para ajustar a guarnição de borracha Utilizar herramienta adecuada para ajustar el perfil de goma Use suitable tool in order to fit rubber trim 5 5a Massa butílica isenta de Toluol. Pasta butílica sin toluol. Butyl sealing paste without toluol. Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointed chisel C-03 SUBSTITUIÇÃO DOS FARÓIS SUBSTITUCION DE LOS FAROS HEADLIGHTS REPLACEMENT Substituição das lâmpadas Substitución de las lámparas Lamps replacement Farol interno Faro interno Internal headlight Lâmpada halógena 70W Lámpara halogena Halogen lamp Faróis conectados conforme norma CONTRAN Faros conectados bajo norma CONTRAN Connected headlights as per CONTRAN standard Detalhe dos faróis Detalle de los faros Headlights detail Luz alta/baixa (externos) Luz alta/baja (externos) High/Low beam (external) Luz alta (internos) Luz alta (internos) High beam (internal) Faróis externos Faros externos External headlights Proibido contato manual no vidro da lâmpada Prohibido contacto manual en el vidrio de la lámpara Manual contact prohibited in the lamp glass CUIDADO: Sempre usar lâmpadas de alta e baixa nos blocos óticos (faróis) externos e nunca usar nos blocos óticos internos. Ao substituir as lâmpadas observar a mesma watagem e voltagem. CUIDADO:Siempre usar lámparas de alta y baja en los faros externos y nunca utilizar en los faros interno. Al reemplazar las lámparas, observar si es el mismo nº de wolts y watts. Warning: Use always high and low beam lamps in the external headlights and never use it in the internal headlights. Check watts and volts. Before replacing lamps. 50W - 55W Lâmpada assimétrica Lámpara asimétrica Assymetric lamp 70W - 75W Lâmpada bi-iodo Lámpara bi-iodo Bi-iodine lamp 5W Luz posição Luz de posición Side markers lights Refletor (luz baixa) virado para baixo Reflector (luz baja) volteado para bajo Turned upside down reflector (low beam light) Detalhe borracha vedação farol Detalle goma de vedación del faro Headlight sealing rubber bushing detail C-04 SINALEIRA INDICADORA DE DIREÇÃO SENALERA INDICADORA DE DIRECCIÓN TURN SIGNAL LIGHT Detalhe acoplamento da lâmpada Detalle acoplamiento de la lámpara Lamp coupling detail 12V - 21W C-05 REGULAGEM DE FARÓIS REGULAJE DE LOS FAROS ADJUSTABLE HEADLIGHTS Recomenda-se cobrir o farol que não está sendo analizado Recomiendase cubrir el faro que no está siendo analisado Its advisable to cover headlight that is not being checked Manoplas para regulagem dos faróis Manoplas para regulaje de los faros Headlights adjustable handle A1 A B1 B Luz alta/baixa (externos) A Luz alta/baja (externos) High/Low beam (external) A1 5 metro 5 metr s 5 mete os rs B Luz alta (internos) Luz alta (internos) High beam (internal) B B A Para ajustar os faróis, antes calibre os pneus Para ajustar los faros, antes calibre los neumaticos Balance tires before headlights alignment Manter o veículo nivelado Mantener el vehículo nivelado Keep leveled vehicle A=regulagem vertical regulaje vertical vertical adjustment = B = X Luz alta Luz alta High beam Z X - 50mm = Z Luz baixa Luz baja Low beam B=regulagem horizontal regulaje horizontal horizontal adjustment Ao apertar as manoplas A ou A1, afrouxar na mesma proporção as manoplas B ou B1, ou vice-versa, evitando utilizar todo o curso das manoplas. Al apretar las manoplas A o A1, soltar en la misma proporción las manoplas B o B1, o viceversa, evitando utilizar todo el curso de las manoplas. When A or A1 handles are tightened, B or B1 handles should be loosened in the same proportion, avoiding to use its entirely path. X Z X B1 A A medida x é obtida a partir do solo até o centro do farol externo. La medida x es obtenida a partir del suelo hasta el centro del faro externo x measure is taken from bottom to external headlight center X-XX A Usar dispositivo para alinhamento dos faróis ou parede Usar dispositivo para alineamiento de los faros o una pared Use a device or a wall for headlights alignment CONJUNTO GRADE DIANTEIRA CONJUNTO REJILLA DELANTERA FRONT BUMPER ASSEMBLY Detalhe batentes da grade do motor Detalle batiente de la rejilla del motor Engine grill jamb detail Detalhe regulagem do alinhamento da grade Detalle regulaje del alineamiento de la reja delantera Front grill alignment adjustment detail Detalhe regulagem grade dianteira Detalle ajustaje de la rejilla delantera Front grill adjustment detail 42 Kg Detalhe regulagem da dobradiça Detalle ajustaje de la bisagra Hinge adjustment detail OBS.: Não expôr o pistão a temperaturas acima de 80ºC. Obsevación: No exponer el pistón a temperaturas arriba de 80º C. Note: Do not expose cylinder above 80º C temperature. Detalhe regulagem da grade Detalle regulaje de la reja Front grill adjustment detail C-07 COMPONENTES DA GRADE DIANTEIRA COMPONENTES DE LA REJILLA DELANTERA FRONT BUMPER COMPONENTS Detalhe engate cambão Detalhe enganche del remolcador Towing hook coupling detail Detalhe engate cambão Detalhe enganche del remolcador Towing hook coupling detail Detalhe válvula de acionamento da porta de acesso junto a grade dianteira Detalle válvula de accionamiento de la puerta de acceso junto a la rejilla delantera Entrance door control valve detail next-to-the front grill C-08 MONTAGEM CORREIAS AR CONDICIONADO MONTAGE CORREAS DEL AIRE ACONDICIONADO A/C BELT MOUNTING Com o auxilio de um pedaço de madeira apoiar o cano de ferro sobre a polia do compressor para evitar danos a mesma. Con el auxilio de un pedazo de madera apoyar el caño sobre la polea del compressor para evitar daños a la misma. With the help of a piece of wood rest the iron tube above the compressor pulley to avoid damage at the same. Para retirar a correia do compressor é necessário a retirada da correia do alternador. Para isso soltar porca superior do suporte. Para retirar la correa del compressor es necessario retirar la correa del alternador . Para esto se suelta la tuerca superior del soporte. To retire the belt of the compressor is needle the retirement of the alternator. For that take out the upper nut of the bracket. Detalhe retirada correia alternador Detalle retirada de la correa del alternador Alternator belt retirement detail Tensão da correia +- 15 mm Tensión de la correa: +- 15mm How to strain the belt: +- 15mm Alternador Alternador Alternator Compressor Compresor Compressor Detalhe compressor e correias ar condicionado Detalle compressor y correas del aire acondicionado How to strain the belt A/C belt detail Detalhe como tensionar correia ar condicionado Detalle como estirar la correa del aire acondicionado A/C belts and compressor detail C-09 FAROL DE NEBLINA FARO DE NEBLINA FOGLIGHT Para-choque Parachoque Bumper Farol de neblina Faro de neblina Headlight Detalhe fixação farol de neblina no pára-choque Detalle fijación del faro de neblina en el parachoque Bumper headlight fixing detail C-10 Obs: Verificar a perfeita colocação da borracha de vedação para evitar infiltração de umidade Observacion: Verificar la perfecta colocacción del perfil de goma para evitar infiltración de umidad. Note: Verify the perfect fixing of the vedation rubber to avoid humidity inflitration. 70W - 12V Detalhe substituição da lâmpada do farol de neblina Detalle reemplace de la lámpara del faro de neblina Headlight lamp replacement detail FIXAÇÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO FIJACION DEL PARACHQOUE DELANTERO FRONT BUMPER FIXING Detalhe fixação do pára-choque dianteiro Detalle fijación del parachoque delantero Front bumper fixing detail Para-choque Parachoque Front bumper Suporte fixação Soporte fijación Fixing support Obs: Os reapertos devem ser feitos a cada 2 meses Observación: reaprietos deben ser hechos a cada 2 meses Note: Retighten should be done each 2 months C-11
Documentos relacionados
Frente externa
Proibido contato manual no vidro da lâmpada Prohibido contacto manual en el vidrio de la lámpara Manual contact prohibited in the lamp glass
Más detalles