italiano english francais
Transcripción
italiano english francais
Sirena da interno Indoor siren Sirène intérieure LBT80659 DS80HP2A-001B IS500 ITALIANO 3 4 FRANCAIS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione Autonomia Portata radio Trasmissione radio Elementi di segnalazione Elementi di programmazione Funzionalità Power supply Duration Radio range Radio transmission Warning elements Programming elements Functionalities Alimentation Autonomie Portée radio Transmission radio Éléments d’indication Éléments de programmation Fonctionnalité Durata suonata 2 ENGLISH CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni (LxHxP), in mm 4 pile 1,5 V tipo D 2 anni (uso normale) oltre 100 m in aria libera a modulazione di frequenza 868 MHz, bidirezionale. 1 sirena, 104 dBA a 1 m 1 DIP switch 7 vie periodo di supervisione (90÷110) segnalazione pile basse, tamper antiapertura 3, 5 o 10 minuti, selezionabile test: 1 secondo 113 x 228 x 54 Ringing duration Dimensions (WxHxD), in mm 4 cells 1.5 V type D 2 years (normal use) over 100 m in free air with frequency modulation 868 MHz, bi-directional. 1 siren, 104 dBA at 1 m 1 7-way DIP switch supervision period (90÷110) low cells warning, anti-tampering protection against opening 3, 5 or 10 minutes, selectable test: 1 second 113 x 228 x 54 Attenzione: prima di installare il Caution: before installing the device, it is dispositivo si suggerisce di effettuare la sua suggested to perform device acquisition. acquisizione. 1 LOCATION 1 POSIZIONAMENTO The siren must be located indoors, in vertical La sirena deve essere posizionata all’interno, in position and on a level surface. posizione verticale e su una superficie piana. 2 INSTALLATION 2 INSTALLAZIONE Take off siren cover unscrewing the screw Togliere il coperchio della sirena svitando la that is placed on the bottom. Fix siren base to vite posta in basso. Fissare la base della the wall with provided screws, using fixing sirena alla parete con le viti o tasselli forniti, holes. usando i fori di fissaggio. 3 INSERT THE CELLS 3 INSERIMENTO PILE With siren open, remove cell holder opening A sirena aperta, rimuovere il coperchio del vano cover by unscrewing sealing screws. Add the portapile svitando le viti di tenuta. Inserire le pile cells paying attention to polarities. When cells prestando attenzione alle polarità. Quando si are replaced, exhausted cells must be disposed sostituiscono le pile, le pile esaurite devono of according to law provisions. essere smaltite secondo le disposizioni di legge. 4 CONFIGURATION 4 CONFIGURAZIONE Configure the device with DIP switches. Configurare il dispositivo coi DIP switches. 1 ON = acquisition mode 1 ON = modalità acquisizione OFF = normal operation OFF = funzionamento normale 2 reserved 2 riservato 3 -4 siren ringing duration: 3 -4 durata suonata sirena: 3 minutes (3=OFF + 4=OFF) 3 minuti (3=OFF + 4=OFF) 5 minutes (3=ON + 4=OFF) 5 minuti (3=ON + 4=OFF) 10 minutes (3=OFF + 4=ON) 10 minuti (3=OFF + 4=ON) 1 second test (3=ON + 4=ON) 1 secondo test (3=ON + 4=ON) 5 reserved 5 riservato 6 ON = RESET 6 ON = RESET OFF = normal operation OFF = funzionamento normale 7 reserved 7 riservato For factory configurations see control unit Per le configurazioni di fabbrica vedere il manual. manuale dell’unità di controllo. 5 WARNINGS 5 SEGNALAZIONI When control unit is armed/disarmed, Quando l’unità di controllo viene following warnings are on: attivata/disattivata si hanno le seguenti segnalazioni: Arm 1 beep Attivazione 1 beep Disarm 2 beeps Disattivazione 2 beep Arm. (+ low cell) 5 beeps Att. (+ pila bassa) 5 beep Disarm. (+ low cell) 5 beeps Dis (+ pila bassa) 5 beep Arm. (+ anti-tamper) 5 beeps Att. (+ tamper) 5 beep Disarm. (+ anti-tamper) No beeps Dis. (+ tamper) No Stored alarm See control unit Allarme memorizzato Vedi manuale unità manual controllo Entry/exit time See control unit manual Tempo entrata/uscita Vedi manuale unità controllo 6 ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO 6 DEVICE ACQUISITION Attenzione: la sirena non può essere Caution: the siren cannot be acquired acquisita come primo dispositivo; deve as the first device; it must be acquired after essere acquisita dopo un altro dispositivo. another device. Durée sonnerie Dimensions (LxHxP), in mm 4 piles 1,5 V type D 2 ans (utilisation normale) Plus de 100 m en champ libre à modulation de fréquence 868 MHz, bidirectionnelle. 1 sirène, 104 dBA a 1 m 1 DIP switch 7 voies Période de supervision (90÷110) indication piles basses, autoprotection à l’ouverture 3, 5 ou 10 minutes, sélectionnables test: 1 seconde 113 x 228 x 54 Attention : Avant d’installer le dispositif il est conseillé d’effectuer son apprentissage. 1 POSITIONNEMENT La sirène doit être positionnée à l'intérieur, en position verticale et sur une surface plate. 2 INSTALLATION Enlever le couvercle de la sirène en dévissant la vis placée en bas. Fixer la base de la sirène sur le mur avec les vis ou chevilles fournies, en utilisant les trous de fixation. 3 INSERTION PILES La sirène ouverte, enlever le couvercle du compartiment porte-piles en dévissant les vis de fixation. Introduire les piles en prêtant attention aux polarités. Quand les piles sont remplacées, les piles épuisées doivent être éliminées selon les dispositions de la loi en vigueur. 4 CONFIGURATION Configurer le dispositif avec les DIP switches. 1 ON = modalité apprentissage OFF = fonctionnement normal 2 réservé 3 -4 Durée sonnerie sirène: 3 minutes (3=OFF + 4=OFF) 5 minutes (3=ON + 4=OFF) 10 minutes (3=OFF + 4=ON) 1 seconde test (3=ON + 4=ON) 5 Réservé 6 ON = RESET OFF = fonctionnement normal 7 réservé Pour les configurations d'usine voir le manuel de l'unité de contrôle. 5 INDICATIONS Quand l’unité de contrôle est mise en service /mise hors service on a les indications suivantes: Mise en service 1 bip Mise hors service 2 bips M.E.S. (+ pile basse) 5 bips M.H.S. (+ pile basse) 5 bips M.E.S. (+autoprotection) 5 bips M.H.S. (+autoprotection) Non Alarme mémorisée Voir manuel unité de contrôle Temps entrée /sortie Voir manuel unité de contrôle 6 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF Attention : L’apprentissage de la sirène Acquisire il dispositivo come illustrato nel Acquire the device as illustrated in control unit ne peut être effectué en premier, il doit être manuale di installazione dell’unità di installation manual. précédé par celui d’un autre dispositif. controllo. ELKRON TEL. +39.011.3986711 FAX +39.011.3986703 www.elkron.com – mail to: [email protected] ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A. ELKRON is a trademark of URMET S.p.A. ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A. Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy www.urmet.com Made in TAIWAN L’apprentissage du dispositif est illustré dans le manuel d’installation de l’unité de contrôle. Sirena de interior Innensirene Sirene para interior DS80HP2A-001B LBT80659 IS500 2 ESPANOL DEUTSCH TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación Autonomía Alcance radio Transmisión radio Elementos de señalización Elementos de programación Funciones Versorgung Autonomie 4 Batterien 1,5V Typ D 2 Jahre (bei normaler Anwendung) Funkbereich über 100 m in freiem Bereich Funkübertragung mit Frequenzmodulation 868 MHz, bidirektional. Anzeigeelemente 1 Sirene, 104 dBA a 1 m Programmierungselemente 1 DIP Schalter 7-fach Alimentação Autonomia Alcance rádio Transmissão rádio Elementos de sinalização Elementos de programação Funcionalidade Funktionalität Duração do toque Duración sonido Dimensiones (LxAxP), en mm 4 pilas 1,5 V tipo D 2 años (uso normal) Más de 100 m al aire libre Por modulación de frecuencia 868 MHz, bidireccional 1 sirena, 104 dBA a 1 m 1 DIP switch 7 vías Período de supervisión (90 - 110 min.), indicación poca carga de la pila, tamper antiapertura. 3, 5 o 10 minutos, se puede seleccionar Test: 1 segundo 113 x 228 x 54 Atención: antes de instalar el dispositivo Klingeltondauer se recomienda realizar el proceso de adquisición. Abmessungen Überwachungszeiten (90 ÷110 Min), Signalisierung niedriger Batteriestatus, Tamper Aufbruchschutz und Diebstahlschutz 3, 5 oder 10 Minuten, wählbar Test: 1 Sekunde 113 x 228 x 54 1 UBICACIÓN (BxHxT), in mm La sirena se debe instalar en el interior, en posición vertical y sobre una superficie plana. Achtung: Vor Installation des Gerätes wird geraten, eine Erfassung durchzuführen. 2 INSTALACIÓN Quitar la tapa de la sirena, desenroscando el 1 POSITIONIERUNG tornillo inferior. Fijar la base de la sirena a la Die Sirene muss, in vertikaler Position und auf pared con los tornillos o tacos suministrados, einer ebenen Oberfläche, im Innenbereich usando los orificios de fijación. positioniert werden. 3 4 3 COLOCACIÓN DE LAS PILAS Con la sirena abierta, quitar la tapa del alojamiento de las pilas desenroscando los tornillos de retención. Colocar las pilas prestando atención a la polaridad. Cuando se sustituyen las pilas, las gastadas se deben eliminar de acuerdo a las disposiciones de la ley. 4 CONFIGURACIÓN Configurar el dispositivo con los DIP switch. 1 ON = modalidad adquisición OFF = funcionamiento normal 2 reservado 3 -4 duración del sonido de la sirena: 3 minutos (3=OFF + 4=OFF) 5 minutos (3=ON + 4=OFF) 10 minutos (3=OFF + 4=ON) 1 segundo test (3=ON + 4=ON) 5 reservado 6 ON = RESET OFF = funcionamiento normal 7 reservado Para las configuraciones de fabrica ver el manual de la unidad de control. 5 SEÑALIZACIONES Cuando la unidad de control se activa o desactiva se dan las siguientes señalizaciones: Activación 1 bip Desactivación 2 bip Act. (+ pila poca 5 bip carga) Desact (+ pila poca 5 bip carga) Act. (+ tamper) 5 bip Desac. (+ tamper) No Alarma memorizada Ver el manual de la unidad de control Tiempo Ver el manual de la entrada/salida unidad de control 6 ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO ELKRON TEL. +39.011.3986711 FAX +39.011.3986703 www.elkron.com – mail to: [email protected] PORTUGUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Atención: la sirena no se puede adquirir como primer dispositivo; se debe adquirir después de otro dispositivo. 2 INSTALLATION Entfernen Sie, durch Lösen der unteren Schraube, den Deckel der Sirene Befestigen Sie die Basis der Sirene durch Verwendung der Befestigungslöcher mit den mitgelieferten Schrauben oder Dübeln an der Wand. Dimensões (LxHxP), em mm 4 pilhas 1,5 V tipo D 2 anos (uso normal) mais de 100 m ao ar livre com modulação de frequência 868 MHz, bidireccional. 1 sirene, 104 dBA com 1 m 1 DIP switch 7 vias período de supervisão (90÷110) sinalização de pilhas descarregadas, tamper antiabertura 3, 5 ou 10 minutos, seleccionáveis teste: 1 segundo 113 x 228 x 54 Atenção: antes de instalar o dispositivo se aconselha de efectuar a sua aquisição. 1 POSICIONAMENTO A sirene deve ser posicionada no interior, em posição vertical e sobre uma superfície plana. 2 INSTALAÇÃO Remover a tampa da sirene desapertando o parafuso situado em baixo. Fixar a base da sirene na parede com os parafusos ou buchas fornecidas pela fábrica, utilizando os furos de fixação. 3 INTRODUÇÃO DAS PILHAS Com a sirene aberta, remover a tampa do vão porta-pilhas desapertando o parafusos de retenção. Inserir as pilhas prestando atenção as correctas polaridades. Quando se substituem as pilhas, as pilhas esgotadas devem ser eliminadas segundo as disposições de lei. 3 BATTERIE EINLEGEN Bei offener Sirene entfernen Sie, durch Lösen der Feststellschrauben, den Deckel des 4 CONFIGURAÇÃO Batteriefaches. Die Batterien unter Beachtung Configurar o dispositivo com os DIP der Polarität einlegen. Bei Auswechslung der switches. Batterien müssen die leeren Batterien 1 ON = modo de aquisição entsprechend den geltenden gesetzlichen OFF = funcionamento normal Bestimmungen entsorgt werden. 2 reservado 3 -4 duração do toque da sirene: 4 KONFIGURATION 3 minutos (3=OFF + 4=OFF) Konfigurieren Sie das Gerät mit den DIP 5 minutos (3=ON + 4=OFF) Schaltern. 10 minutos (3=OFF + 4=ON) 1 ON = Erfassungsmodus 1 segundo teste (3=ON + 4=ON) OFF = Normalbetrieb 5 reservado 2 reserviert 6 ON = RESET 3 -4 Sirenentondauer: OFF = funcionamento normal 3 Minuten (3=OFF + 4=OFF) 7 reservado 5 Minuten (3=ON+ 4=OFF) Para as configurações de fábrica ver o 10 Minuten (3=OFF + 4=ON) manual da unidade de controlo. 1 Sekundentest (3=ON+ 4=ON) 5 reserviert 5 SINALIZAÇÕES 6 ON = RESET Quando a unidade de controle é OFF = Normalbetrieb activada/desactivada se tem as seguintes 7 reserviert Für die Werkskonfiguration siehe das sinalizações: Activação 1 beep Handbuch der Zentrale. Desactivação 2 beep 5 SIGNALISIERUNGEN Act. (+ pilha 5 beep Wenn die Steuereinheit aktiviert/ deaktiviert descarregada) ist, gibt es die folgenden Signalisierungen: Desact (+pilha 5 beep Aktivierung 1 Piepton descarregada) Deaktivierung 2 Pieptöne Act. (+ tamper) 5 beep Aktivierung 5 Pieptöne Desact. (+ tamper) Não (+ Niedriger Alarme memorizado Ver o manual da Batteriestatus) unidade de controlo Deaktivierung 5 Pieptöne Tempo de Ver o manual da (+ Niedriger entrada/saída unidade de controlo Batteriestatus) Aktivierung 5 Pieptöne 6 AQUISIÇÃO DO DISPOSITIVO (+ Tamper) Deaktivierung Kein Atenção: a sirene não pode ser (+ Tamper) Gespeicherter Alarm Siehe Handbuch der adquirida como primeiro dispositivo; deve ser adquirida depois de outro dispositivo. Zentrale Adquirir el dispositivo como se indica en el Eingangs/Ausgangs Siehe Handbuch der Adquirir o dispositivo como ilustrado no manual de instalación de la unidad de Zeit ELKRON es una marca registrada de URMET Zentrale manual de instalação da unidade de controlo. control. S.p.A ELKRON ist Markenzeichen von URMET S.p.A. 6 ERFASSUNG DES GERÄTES ELKRON é uma marca comercial da URMET S.p.A Achtung: Die Sirene kann nicht als Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy www.urmet.com einzelnes Gerät erfasst werden, es muss danach noch ein weiteres Gerät erfasst werden. Made in TAIWAN Erfassen Sie das Gerät wie im Installationshandbuch der Zentrale beschrieben.
Documentos relacionados
italiano english francais
e antiapertura
3, 5 o 10 minuti, selezionabile
test: 1 secondo
220 x 257 x 69