BMW 328
Transcripción
BMW 328
BMW 328 Heller 1/24 imp HELLER Ref 701 HISTORIQUE HISTORY HISTORISCHES HISTOR1AL La conception commetciale de BMW a ses debuts, etait la fabrication et la vente de vehicules populairs. Mais, 1'amvee c!u moteur six cyclindres, ainsi que ies directives de lachancelarie (1936), qui imposaient aux industrieis allemands de Tepoque de se placer aux premiers rangs, tant en qualite qu'en prestige, amenerent BMW a reeonsiderer sa politique commerciale et a erientcr sa production. .Ainsi naquit la BMW 328, dont le prototype fut presente en juin 1936, equipe d'un moteur de 80 cv. La rnfime annee, la 328 remportait dans sa categoric, la premise place aux courses de 1'A.D.A.C. - EIFELRENNEN sur le circuit du NURBURGRING, inaugurarit une serie de plus de deux cent victoires, dont !es 24 heures du Mans 1939. Cette voiture devieni vite 1'obsession de tous Ies automobilistes fortunes et amateurs de voituresde sport. GrSce a la B.M.W. 328, la firme allemande connait un essor prodigieux, avec un chiffre d'affaire de 143 millions de Marks. La BMW, sera construite a 462 exemplaires jusqu'en 1940, debut de la 2e guerre mondiale. The commercial ideal of BMW at its outset was the manufacture and sale of popular vehicles. However, the arrival of the six-cylinder engine togethsr with the requirements of the Chancellery ('1936), which obliged German industrialists of the period to manufacture top products, both with regard to quality and to prestige, led BMW lo reconsider its commercial policy and to orient its production. This led to the birth of the BMW 328. of which the prototype was presented in June 1936, equipped with an 80hp engine. That same year, the 328 was placed first in its category at the A.D.A.C.-BFELRENNEN races on the NURBURGRING track. This was only the first of a series of over two hundred victories, including that at the 1939 Twenty Four Hours at Le Mans. This car quickly became on obsession with rich automobilists and sports car amateurs. Thanks to the BMW 328, the German firm's turnover shot up to a figure of 143 million Marks. The BMW 328 was built until the outset of the second world war, in 1940, by which time 462 cars had been produced. Ursprilnglich war die Firma BMW auf die Herstellung und den Verkauf von volksiumllchen Fahrzeugen ausgerichtet. Jedoch die Entwicklung des Sechszylindermotors sowie die Anweisungen des Kanzleramtes (1936, die es den deutschen Industrieunternehrnen der damaligen Zeit zur Pf'icht rnachten, in Bczug auf QuaStSt wie auf Prestige die ersten Platze anzustreben, veranlassten BMW zu einer Neuorientierung der kaufmannischen Politik und der Produktion, So entstand der BMW 328, dessen Prototyp im Juni 1936 vorgestellt wurde Er was mit einem 80 PS-Motor ausgerilstet. Im gleichen Jahr gewann der 32S das A.D.A.C.-EIFELRENNEN auf dem NURBURGRING und leitete damit eine Reihe von tiber zweihundert Siegen ein, davon die 24 Stunden von Le Mans in Jahr 1939. Dieser Wagen wurde schnell zurn Wunschtraum aSler begiiterten Autofahrer und Liebhaber von Sportwagen. Der BMW brachte der deutschen Firma einen bemerkenswerten Aufschwung ein, mit einem Umsatz von 143 Mio. Mark. Zu Beginn des Zweiten Weltkriegs wurden von diesern BMW 462 Exemplars hergestellt. La conception cornercial de BMW en sus comienzos era la fabricaci6n de vehfculos populates, pero, ai iiegar el motor de sets cilindros, as? como las directives de la cancilleria (1936) que imponiian a los industrials alemanes de la epoca que se colocaran en los primeros puestos, tanto en calidad corno en prestigio, llevaron a BMW a recorisiderar su politics comercial y orientar sy producc!6n. Asi es como riaci6 el BMW 328, cuyo prototipo se present6 en Junio de 1936, equipado con un motor de 80 CV. Aquel mismo anc, el 328 ganaba el primer puesto en su caiegoria en las carreras de A.D.A.C.EIFELRENNEN en ei circuito de! NURBURGRING, con lo que inauguraba una sen.? de mas de doscientas victorias entre las cuales la de Le Mans en 1939. Ese coche pronto pasa a set la obsesi6n de todos los automobihstas afortunados y amateur de coches deportivos. Conoce, por el BMW 328, un prodigioso desarrollo la firma alemana con una cifra de negocios de 143 milliones de marcos. Se construirS el BMW en 462 ejemplares hasta el ano 1940, comienzos de la segunda guerra mundial. CARACTERISTIQUES Empattement Voie avant Vole arriere Moteur : Puissance : Carburation : Transmission : Suspension avant :. . Suspension arrie're : . Freins : Vitesse maximum : . . DATA 2 400 mn 1 153 mn 1 220 mn BMW six cylindres en ligne 1971 cc, SOcvDIN 3 carburateurs Solex 30 JF inverses embrayage a plateau . . independante par ressort et amortisseurs . . . ressorts semi-elliptiques et amortisseurs hydrauliques sur Ies quatre roues .' " 165km/h : NOMENCLATURE Carrosserie Grappe 1 Grappe 2 (metallisfie) Grappe 3 Grappe 4 (cristal) 5 pneumatiques Wheelbase Front axle Rear axle Engine: Power: Carburation: Transmission: Forward suspension: Rear suspension: Brakes: Top speed: 2 400 mn 1153 mn 1 220 mn BMW, 6 cylinders, in-line 1971cc.80hpDIN 3 inverted Solex 30 JF carburettors Plate type clutch . Independant, springs and shock-absorbers . Serni-eliptical springs and shock-absorbers Hydraulic on all four wheels 165kph(105mph} Body Work Cluster 1 Cluster 2 (metallized) ... Clusters Cluster 4 (cristal) 5 tyres. Radabstand Spurweite Spurweite hiuten Motor : Leistung : Vergaser : Kraftubertragung Aufha'ngung vorn : Aufhangung hinten : Bremsen : Hochstgeschwindigkeit : .... 2 400 mn . . . 1 153 mn 1220mn BMW 6 Zylinder in Reihenanordnung 1971 can, 80 PS DIN 3 Vergasser Solex 30 JF entgegengerichtet Scheibenkupplung unabha'ngig durch Federn und Stossdampfer halb-elliptische Federn und Stossdampfer Hydraulikbremsen an den vier Radern ... 165km/h 1 2to9 . 10 to 25 ..26 to 67 ..68 to 71 Karosserie Traube 1 Traube 2 {metallisiert) . Traube3 Traube 4 (kristall) 5 reifen. distancia entre las rucdas Via delantera Via trasera : Motor • Potencia: Carburaci6n : Transmisi6n : Suspensi6n delantera : Suspensi6n trasera : Frenos : Velocidadmaxima : 2 400 mn 1 15.3 mn 1 220 mn. BMW 6 cilindros en Ifneas 1971 cc, SOCVDIN 3 carburadores Solex 30 JF invertidos embrague de plato independiente con ballestas y amortiguadores ballestas semielipticas y amortiguadores hydraulicos en las cuatro ruedas 165km/h NOMENCLATURA NOMENKLATUR LIST OF PARTS 1 .... 2 a 9 . 10 a 25 . 26 a 67 . 68 a 71 CARACTERISTICAS KENNDATEN 1 .... 2bis9 .10 bis 25 . 26 bis 67 .68 bis 71 Carrosseria Conjunto 1 Conjunto 2 (metalizado) . Conjunto 3 Conjunto 4 (cristal) 1 2a9 .. 10 a 25 ...26a67 ...68a71 5 neumaticos. Ref 701 Ref 701 o Ref701 Ref 701 Ref 701 6 Coller Cement-parts together Kleben Pegar incollare Colar Kieven Lirnma ihop Limes Liimaa Limes Ne pas coller Do not cement together Nicht kleben No pegar Non incoliare Nao colar Niei kleven Limma inte Limes ikke •Ala liirnaa Limes ikke Lester Ballast Beschweren Lastrar Zavorrare Lastrar Ballasten Fylles med ballast Ballast Kayta pamoa Ballast Choix Alternative part(s) provided Auswahlmogiichkeit Eleccidn Scelta Opcao Keuze Valj Vselg Vaihtoehto Velg » Decals Abziehbild Calcomanias Decalcomanie Decalques Decalcomanies Dekaler Decafer Tunnukset Dekal Peindre avant montage Paint before assembling Vor Zusammenbau bemalen Pintar antes del montaje Verniciare primo del montaggio Pintar antes de montar Schllderen alvorens te monteren Mala fore sammansattning Males for montering Maalaa ennen kokoamista Males far samrnensetning v\s GENERAL MODELLING ADVICE CONSEILS GENERAUX DE MONTAGE Before commencing the assembly Study these notes and the assembly instructions before starting the model. Identify the numbered pieces on each of the mouldings with the help of the plans. Make certain you know where pieces fit. Where there is a choice of versions, make certain you know which pieces are required for you intended model. Identify the pieces you have to paint before assembling and those that can be painted after assembling. Follow the step-by-step instructions carefully. Avant de commencer Etudier la notice avant de proceder au montage. Reperer les pieces numerotees sur leurs grappes a I'aide du plan de montage. Dans lecasdechoixde version, reperer les pieces necessaires a la version choisie. Distinguer les pieces a pemdre avant ou apres I'assemblage. Suivre I'ordre des phases de montage. You have before you a Heller Model Kit. each moulding, each piece of which has been carefully researched and produced to allow you to construct a model kit of which you can be justly proud. Vous avez devant vous une maquette Heller, cheque grappe, chaque piece ont ete etudiees et realisees pour s'assembler de maniere parfaite pour vous permettre de realiser le montage de votre modele. L'assemblage et le collage Detacher au fur et a mesure de I'assemblage les pieces des grappes a I'aide d'une lame ou d'une pince coupante, supprimer eventuellement les petites pastilles rondes. Si necessaire, ebarber les pieces a I'aide d'une lime (genre lime carton ou metallique) Avant le collage, assembler a sec les pieces entre elles. pour une bonne comprehension du collage a faire. Utiliser en tres petite quantite de la colle Heller laisser secher suffisamment et surveiiler la symetrie des pieces. Pour le collage des pieces importantes, les maintenir entre elles a I'aide d'elastiques ou de rubans adhesifs ou de pinces a linge. Effectuer la mise en place des petites pieces a I'aide de pincettes. La colle n'adhere pas sur les parties peintes ou metallisees, gratter celles-ci avant collage au point d'assemblage. Pour faire les raccords d'assemblage, utiliser le Mastic Heller (ref. 8320). La peinture Employer la peinture Heller (referencee sur la notice) specialement concue pour la decoration des maquettes et les pinceaux Heller Peindre les pieces suivant la notice d'instruction avant ou apres 1'assemblage. Pour obtenir I'aspect mat sur une peinture brillante deja appliquee, utiliser le verms mat Heller (ref. 9000). Pour les melanges de peinture (references M sur la notice), preparer une quantite suffisante du melange, suivant les proportions indiquees La pose des decalcomanies Reperer ('emplacement des decalcomanies sur la maquette en suivant le plan de decoration de la version choisie. Decouper les decals, les tremper quelques secondes dans de I'eau tiede et les faire glisser de leurs supports a I'emplacement prevu, absorber I'excedent d'eau avec un buvard ou un chiffon propre. Assembling and gluing Carefully cut the pieces from the sprue using a craft knife with a sharp blade. If necessary, trim the pieces with a file or a sandpaper board to ensure a perfect fit. Before applying cement, assemble the pieces "dry", in order to satisfy yourself that you know where each is located and that they fit perfectly together. Use the minimum amount of Heller polystyrene cement, following the instructions for these products. Make certain that pieces are located together to give perfect symmetry in the model. Certain pieces may need "clamping" together when cementing. Use one or more spring-type clothes pegs or adhesives tape to assist you to get a perfect join. Use a pair of tweezers to assist you in assembling the smaller components. Polystyrene Cement will not adhere to plated or painted plastic, so carefully scrape away the plating from the points of assembly before applying cemen! Any small gaps in the model can be filled using Heller Model Filler. Painting Use Heller Enamels for painting your model. Follow the instructions as to which pieces to paint before or after assembly. To matt down a gloss paint use Heller Matt Varnish. When intermixing paints to obtain a particular shade, make certain that you mix sufficient for the job in hand. Positioning of decals Identify the position for each decal on the model according of the version chosen by following the plans. Carefully cut round the decal, soak for a few seconds in luke warm water, carefully slide from the backing paper into the correct position Absorb excess water with a small piece of blotting paper or soft clean rag. Les fits pour haubans Utiliser les fils Heller (ref. 8310), specialement concus pour la realisation des greements de voilier Thread for sailing ship rigging Heller thread is specially made for this purpose. Et maintenant, bon montage. Happy modelling 9001 gns amiral 9002 |aunevif 9003 rouge vermilion 9004 vert 9005 blanc 9006 bleu 9007 or 9008 alu 9009 bronze 9010 noir 901 1 bordeaux 9012 bois clair 9013 vert armee 9014 kaki 9015 orange 9016 bois fonce 9017 chaudron 9018 rose clair 9019 bleu azur 9020 gns perle admiral grey bright yellow vermilion green white blue gold aluminium bronze black klaret-red pale wood army-green khaki orange dark wood. dark red. -brown flesh-coloured sky blue perl grey admiralsgrau strahlendgelb zinnoberrot grun weiss blau gold alu bronze schwarz bordeauxrot helles holz armeegrun khaki orange dunkles Holz dunkelkupferrot fleischfarben azurblau perlgrau 9021 vert nil 9022 lilas 9023 creme 9024 bleu roi 9026 terre brulee 9027 tournesol 9028 sable fonce 9029 bleu anthracite 9030 olive 9031 kaki combat 9060 terre 9061 vert uniforme 9062 bleu petrole 9063 vert acier 9064 bleu clair aviation 9065 ocre camouflage 8320 mastic 9000 vernis mat 9066 bleu fonce klm 9069 bleu clair klm gris almirante amarillo vivo rojo bermellon verde bianco azul oro aluminio bronce negro burdeos madera clara verde ejercito caqui naranja madera oscura caldera rosa came azul celeste gris perla nile-green lilac cream royal blue burnt earth sunflower-yellow dark sand anthracite-blue olive-green field-khaki earth-couloured uniform green petrol-blue steel-green light Airforce blue camouflage ochre putty dull varnish klm dark blue klm light blue verde nilo nilgrun lila hla crema creme azul herSldico konigsblau verbrannte erde tierra quemada sonnenblumengelb tornasol siena oscuro dunkler Sand azul antracita anthrazitblau verde oliva olivgrun caqui combate feldgrau sombradevenicia erdfarben verde uniforme uniformgrun azul petroleo petroleumblau verde acero stahlgriin helles Luftfahrtblau azulclaroaviacion ockter-Tarnfarbe ocre camuflaje mastique Kitt barniz mate mattglanz. lack azul oscuro klm klm dunkelblau azul claro klm klm hellblau Riveter Join by applying heat Heiss vernieten Ribetear Ribadire Rebitar Klinken Varmesvetsa Varmesvejses Kiinnita kuumana "Sveises" ved oppvarming * Ripetere Repetir a operacao Toista Gjenta operasjonen Mastiquer Use filler Schleifen Masillar Stuccare Betumar Kitten Kitta Fyldes med kit Kittaa Kittes Enchqueter Ratchet catch Einrasten Engastar Assiemare a scatto Trancar Fallen Anbringa sparrhake p3 Lases rned modhage Liitaa toisiinsa Lases med sperre CONSEJOS GENERALES PARA EL MONTAJE ALLGEMEINE MONTAGEANLEITDNG Sie haben vorsich einen Heller Bausatz. Jeder Spritzbaum und jedesTeil wur-den durchdacht und so konstruiert, daS sie ohne Schwierigkeiten von Ihnen zu einem perfekten Modell zusamrnengebaut werden konnen. Ante Vd. una maqueta "Heller" Cada grapa, cada pieza, ha sido estudiada y realizada para juntarse entre si, de manera que le permita reaiizar el montaje de su modalo, perfectamente Vor Beginn beachten Die Anleitung lesen. Die nummeriertenTeile auf den Spritzbaumen mithilfe der Bauanleitung ausfindig machen. Im Falle von mehreren Baurndglichkeiten die gewunschte Auswahl treffen und die Teile ausfindig machen. Die vor oder nach dem Zusammenbau zu bemalenden Teile unterscheiden. Die Reihenfolge der Bauanleitung einhalten. Antes de empezar Estudiar la hoja de instrucciones. Localizar las piezas numeradas sobre las grapas, con la ayuda del plan de montaje. En el caso de escoger una version determinada, locahzar las piezas necesanas, que se ajusten a esa version. Distinguir las piezas a pintar. antes o despues del acoplamiento Seguir la orden de las fases de montaje. Zusammenbau und Kleben DieTeile beimieweiligen Bauschritt mit einem Hobbymesserabtrennen und ggfs, die kleine Gratbildungen entfernen. Die Teile notigenfalle mittels einer Feile oder Sandpapier (180-600 er Kornung). Die Teile vor dem Kleben probeweise zusammenpassen. Den Heller Leim Art. 4006 sehr sparsam verwenden Die Teile ausreichend langetrocknen lessen und die Symmetric der Teile iiberwachen. Wichtige Bauteile zum Kleben mit einem Gurnmiring oder Gummiband oder mit einer Waschelklammer zusammenhalten Kleine Teile mit einer Pmzette anfugen. Der Kleber halt auf bemalten oder metallisierten Teilen nicht mehr. Deshalb diese an den Klebestellen vor Auftragen des Leims abkratzen Um die PaSstellen nahtlos zu gestalten, die Heller Spachteimasse Art. Nr. 8320verwenden Acoplamiento y encolado Utilizando una cuchilla o pmza cortante, una tras otra, se separan las piezas de las grapas, suprimiendo las pequeiias pastillas redondas. Si fuese precise, limpiar de rebabas las piezas, utilizando una lima (tipo lima carton o metalica) Antes de! encolado. acopiar en seco las piezas entre ellas, para conseguir un buen entendimiento. Utlizar una pequena cantidad del pegamento Heller dejandolo secar el tiempo suficiente, y vigilar la simetria de las piezas. Para el encolado de las piezas grandes, utilizer para su sujeccion gomas, cintas adhesivas, o pmzas de ropa. Para pegar las piezas pequenas, es conveniente ayudarse de unas tenacillas. El pegamento no adhiere sobre las partes pintadas o metalizadas Rascar estas antes del encolado, en su punto de acoplamiento Para afinar los ensamblaies, utilizar la masilla Heller (ref. 8320) Bemalen Heller Pinsel Art. Nr. 4007 bis 4013 und Heller Farben (siehe Anlage) verwenden, die eigens fur den Modellbau entwickelt wurden. DieTeile je nach Bauanleitung vor oder nach dem Zusammenbau bernalen Um einen Matt-Effekt auf bereits bemalten Glanzteilen zu erreichen, den Heller Mattierer Art. 9000 verwenden Mischfarben (Kennzeichen M) in der angegebenen Proportion in genugender Menge herstellen Abziehbilder Die Abziehbilder gemalS dem Dekorationsplan der ausgewahlten Version anbringen. Die Abziehbilder ausschneiden, sie einige Sekunden in lauwarmem Wasser anfeuchten und sie auf den vorgesehenen Platz streifen. OberschuU an Wasser mit einem sauberen Tuch abtupfen. Takelgarn . _ . . Heller Takelgarn Art. Nr. 8310 verwenden, welches speziell fur die Betakelung von Segelschiffen entwickelt wurde. Und nun viel SpafJ beim Bau Ihres Modells. La pintura Emplear la pintura Heller (referenciada sobre las instrucciones) especialmente concebida para la decoracion de las maquetas, y asi mismo los pmceles Heller (ref. 8305). Pintar las piezas segunlas instrucciones antes o despues del acoplamiento Para obtener el aspecto mate sobre una pintura brillante ya aplicada, utilizar el barniz mate Heller (ref. 9000). Para la mezcla de pinturas (segun referenda M sobre las instrucciones), preparse una cantidad suficiente. siguiendo las proporciones que se indican. Colocacion de las calcomanias Localizar el emplazamiento de las calcomanias sobre la maqueta. siguiendo el plan de decoracion de la version escogida. Recortar las calcomanias, remojarlas algunos segundos en agua tibia, y harcelas deslizar de su suporte al emplazamiento deseado Absorber el excedente de agua con un papel secante, o trapo limpio. Los hilos de obenques Utilizar los hilos Heller (ref. 8310), especialmente concebidos para la realizacron de los aparejos de los veleros. Y ahoTa... Buen montaie! ——- l ation veuiilezremplir le bon en lettre caf itale et I'adresser a : Heller Votre maquett e a ete severeme it contr&lee. En cas de reclam ontant de I'affranchissernent de trois leu es au tarif eri vigueur. accompagne 1e coupons de PC iement internationaux d'un rr ttached here for this purpose in YGUF model k has been thorou ghly tested. Should you have any complaint please fill out the coupon a reply coupon corresponding block letters c learly indicating your full address as well as /our country together with an rnternatior orce. )S for 3 letters as the price in f to the amount of postage stamj ioch eine Beanstandung haben, richten Sie Ihre Repatriation bitte an Dieser Bausa 2 wurde sorgfal ig gepriift. Soolten Sie den riigen Sie diesem Coupon international 3 Antwortscheine im Wert von Schreiben Sie d iutlich in Druckbuchstaben. HELLER 3 giiltigen Brie fgebuhren bei so de reclamacion. rogamos rellenen e presente bono y lo enyien a: Su maqufcta f a sido el obieto de severos controles. En ca ago del importe del franqueo de tres car tasalatarifa vrgente icornpanado con cupones internacionales de f HELLER j Nora - 1 • J Votre adres se Youraddre ss Les couleurs portant la reference 9000 sont des pemtures brillantes, les couleurs portant la reference 7000 sont des couleurs mates. The colours under the reference 9000 are gloss paints, the colours under the reference 7000 are matt paints Die Farben mit den 9000 e.r Artikefnummern sind Glanzfarben, mit den 70OO er Artikelnummern sind Mattfarben. Los colores que llevan la referencia 9000 son pinturas brillantes, los colores que llevan la referenda 7000 son pinturas '""Stfis • at ame - Apellid<3 Ihre Adress t) Vuestra dir ?cci6n . Maquette N° Model kit Bausatz Maqueta 1 BORDEN C.C.F. Division HELLER Pieces incriminees N° Nos. of parts faulty Nr. der beanstanditen Teile Piezas defectuosas See. RM., Z.I. 61160 TRUN France j -f) JLr I