Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents

Transcripción

Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents
Deutsch
B004352 11.07
English
B004352 11.07
Français
B004352 11.07
Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System
Test cell reagents for the ID-Micro Typing System
Hématies-tests pour ID-Micro Typing System
Einleitung
Introduction
Introduction
für Serumgegenprobe und Antikörpersuchtest:
ID-DiaCell ABO / I, II und ID-DiaCell ABO / I, II, III
Testerythrozyten werden in der Blutgruppenserologie routinemässig zur Bestimmung von
Anti-A- und Anti-B-Isoagglutinine (Serumgegenprobe) eingesetzt.
for reverse grouping and antibody screening:
ID-DiaCell ABO / I, II and ID-DiaCell ABO / I, II, III
Les hématies-tests sont couramment utilisées en sérologie de groupes sanguins pour détecter la
présence ou l’absence d’isoagglutinines anti-A et anti-B (en groupages sériques).
Bei der Serumgegenprobe werden Testerythrozyten der Blutgruppen A1 und B / A1, A2 und B/
oder A1, A2, B und O gemäss den verschiedenen Erfordernissen und Richtlinien verwendet.
For reverse grouping, test cell reagents of group �
A1 and B / �
A1, A
�2 and B / or A
�1, A
�2, B and O are
used, following various requirements and guidelines.
Pour le groupage sérique, les hématies-tests des groupes �
A1 et B / �
A1, A
�2 et B / ou A
�1 , A
�2 , B et
O sont utilisées, selon des conditions et directives particulières.
Für den Nachweis von irregulären Antikörpern sind die Anforderungen an das Antigenmuster
streng. Da einige Antikörper einen Dosiseffekt aufweisen, sollte das Antigenmuster im Rh, Duffy,
Kidd und MNS Blutgruppensystem homozygot vorhanden sein. Einige Richtlinien fordern das
Vorhandensein von Lewis-Antigenen und seltenen Antigenen wie Kp(a) KEL3.
For the detection of irregular antibodies, the requirements for antigen configuration are
stringent. Since some of the antibodies show a dosage effect, screening cells should possess
antigens in presumed double dose form within the Rh, Duffy, Kidd and MNS blood group
systems. Certain guidelines require that the Lewis antigen be present, as should the rare antigen
Kp(a) KEL3.
Les exigences pour la configuration des antigènes sont rigoureuses pour la détéction des
agglutinines irrégulières. Etant donné que certains anticorps indiquent un effet de dose, les
hématies de dépistage doivent possèder des antigènes sous une forme homozygote présumé au
sein des groupes sanguins de type Rh, Duffy, Kidd et MNS. Certaines directives exigent la
présence de l’antigène Lewis, tout comme celle de l’antigène rare Kp(a) KEL3.
In Anbetracht dieser Anforderungen verfügt DiaMed über ein komplettes Programm von
Testerythrozyten für die Serumgegenprobe, den Antikörpersuchtest und die Identifizierung
im indirekten Antiglobulintest (IAT), dem NaCl-Test und dem zweistufigen Enzymtest, der die
Reaktion von einigen Antikörpern im Rh, Kell und Kidd System erheblich erhöhen kann.
Considering these requirements, DiaMed provides a complete line of test cell reagents for
reverse grouping, for antibody screening and identification by the indirect antiglobulin test (IAT),
by the NaCl test procedure; and by the two-stage enzyme technique which can enhance the
reactions of certain antibodies, notably in the Rh, Kell and Kidd systems.
En tenant compte de ces exigences, DiaMed fournit une ligne complète d’hématies-tests pour
le groupage sérique, la détection et l’identification des anticorps grâce au test à l’antiglobuline
indirect (TIA), au test NaCl et de la technique enzymatique à deux temps qui permet de renforcer
les réactions de certains anticorps, notamment des groupes Rh, Kell et Kidd.
Die ID-Testerythrozyten sind speziell für das ID-Micro Typing System entwickelt.
The test cell reagents are specially designed for the ID-Micro Typing System.
Les hématies-tests sont spécialement conçues pour le ID-Micro Typing System.
Reagenzien
Reagents
Réactifs
Alle Testerythrozyten sind menschlichen Ursprungs und in einer Suspension von 0,8% (±0,1%)
gepuffert.
All test cell reagents are of human origin, in a buffered suspension medium at 0,8% (± 0,1%).
Toutes les hématies-tests sont d’origine humaine, dans une solution tamponée en suspension à
0,8% (± 0,1%).
Konservierungsmittel: Die Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol.
Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole.
Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole.
Für Serumgegenprobe und Antikörpersuchtest:
ID-DiaCell ABO / I, II�
A1, A2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III�
A1, A2, B / I, II, III
For reverse grouping and antibody screening:
ID-DiaCell ABO / I, II�
A1, A
�2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III�
A1, A
�2, B / I, II, III
Pour le groupage sérique et la détection d’anticorps:
ID-DiaCell ABO / I, II�
A1, A
�2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III�
A1, A
�2, B / I, II, III
Lieferung im Abonnement, alle 4 Wochen.
Shipment on standing order, every 4 weeks.
Livrés en abonnement, toutes les 4 semaines.
Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich
bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht reaktiv für HBsAg, HCV und HIV (1 und
2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektiöser
Substanzen garantieren. Aus Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell
infektiös angesehen werden.
Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found
non-reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with licensed reagents. However, no
known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood
should be considered potentially infectious.
Attention: Les matières utilisée pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction
lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV avec des réactifs licenciés. Cependant aucune
des méthodes connues ne peut assurer l’absence des agents infectieux. Les produits ayant pour
origine du sang humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux.
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
Zusätzlich
benötigte
Reagenzien
Test cell reagents are routinely used in blood group serology to detect the presence or absence
of anti-A and anti-B isoagglutinins (in reverse grouping).
pour groupage sériques et la recherche d’anticorps:
ID-DiaCell ABO / I, II et ID-DiaCell ABO / I, II, III
•ID-Karte “LISS/Coombs + enzyme test” 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem
Antihumanglobulinserum (AHG), und 3 Mikroröhrchen mit einem neutralen Gel
(ID-n°: 50581).
• ID-Karte “LISS/Coombs” 6 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50531).
• ID-Karte “Coombs Anti-IgG” 6 Mikroröhrchen mit Kaninchen Anti-IgG (ID-n°: 50540).
•ID-Karte “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 Mikroröhrchen mit neutralem Gel
(ID-n°: 50520).
•ID-Karte “Reverse grouping with antibody screening” 3 Mikroröhrchen mit neutralem Gel
und 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50510).
•ID-Karte “DiaScreen” 4 Mikroröhrchen mit polyspezifischem Antihumanglobulinserum (AHG)
und 2 Mikroröhrchen mit einem neutralen Gel (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS für Erythrozytensuspensionen (ID-n°: 05761).
Stability: see expiry date on label.
Additional
reagents
required
•ID-Card “LISS Coombs + Enzyme test” 3 microtubes with polyspecific anti-human globulin
(AHG) serum and 3 microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50581).
• ID-Card “LISS/Coombs” 6 microtubes with polyspecific AHG serum (ID-n°: 50531).
• ID-Card “Coombs Anti-IgG” 6 microtubes containing rabbit anti-IgG (ID-n°: 50540).
•ID-Card “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubes containing neutral gel
(ID-n°: 50520).
•ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubes containing neutral gel and
3 microtubes containing polyspecific anti-human globulin (AHG) serum (ID-n°: 50510).
•ID-Card “DiaScreen” 4 microtubes with polyspecific anti-human globulin (AHG) serum and 2
microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspensions (ID-n°: 05761).
Stabilité: voir date de péremption sur l’étiquette.
Réactifs
suplémentaires
nécessaires
(see related package insert)
(siehe diesbezügliche Packungsbeilage)
•Carte-ID “LISS Coombs + enzyme test” avec 3 microtubes avec du réactif polyspécifique à
l’antiglobuline humaine (AGH) et 3 microtubes avec du gel neutre (ID-n°: 50581).
•Carte-ID “LISS/Coombs” 6 microtubes contenant du réactif AHG polyspécifique
(ID-n°: 50531).
• Carte-ID “Coombs Anti-IgG” 6 microtubes avec du sérum de lapin anti-IgG (ID-n°: 50540).
•Carte-ID “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubes avec du gel neutre
(ID-n°: 50520).
•Carte-ID “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubes avec du gel neutre et 3
microtubes avec du réactif polyspécifique AGH (ID-n°: 50510).
•Carte-ID “DiaScreen” avec 4 microtubes avec du réactif polyspécifique à l’antiglobuline
humaine (AGH) et 2 microtubes avec du gel neutre (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies (ID-n°: 05761).
(voir mode d’emploi correspondant)
Weitere
erforderliche
Materialien
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (Pipettenspitzen)
Suspensionsröhrchen
ID-Arbeitsplatz
ID-Inkubator 37 °C
ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24
Further
materials
required
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (pipetor tips)
Suspension Tubes
ID-Working table
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12 or 24
Matériaux
suplementaires
nécessaires
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (cônes pour pipette)
Tubes pour suspensions
ID-Table de travail
ID-Incubateur 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12, ou 24
Probenmaterial
Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben
durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz
von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien
Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet
werden.
Sample
material
For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in
accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood
samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain
tubes (no anticoagulant) may also be used.
Echantillons
Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement
prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée.
L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du
sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé.
Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g
zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz gelangen.
Kontrollen
Kontrollen sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung
mitgeführt werden.
When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by
centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere
with the reaction pattern.
Controls
Controls should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance.
Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par
centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient
interférer avec la réaction.
Contrôles
Contrôles devront être inclus en concordance avec les régulations valables pour l’assurance de
qualité.
Français
B004352 11.07
English
B004352 11.07
Deutsch
B004352 11.07
Utilisation
d’hématies
tests ID
• Utiliser les hématies-tests uniquement avec les cartes-ID du Micro Typing System DiaMed.
•Se conformer strictement aux procédures d’essai décrites dans la notice des
cartes-ID à utiliser.
•Remettre toujours doucement les hématies en suspension, en retournant le flacon plusieurs
fois avant utilisation et aussi avant de placer les flacons dans un pipeteur automatique.
•S’assurer que les hématies-tests soient à température ambiante (18-25 °C) lors de
l’utilisation.
•Pendant les procédures de travail, vérifier que les hématies-tests restent en suspension. S’il y
a dépôt d’hématies, les remettre de nouveau en suspension.
•Pour le système-ID, le pipetage précis est importante. Utiliser les ID-Pipetors pour un
pipetage en série.
• Eviter de contaminer les hématies-tests.
•Lors de l’enregistrement des réactions, s’assurer que le numéro de lot de la table d’antigènes
corresponde au numéro de lot des flacons de réactifs.
• Après utilisation, fermer les flacons et les replacer dans le réfrigérateur.
Use of the
ID-Test
cell reagents
•All test cell reagents are for use with the ID-Cards of the DiaMed-ID Micro Typing System
only.
•Strictly follow the test procedures as described in the specific package inserts of
the ID-Cards to be used.
•Always gently resuspend the red cells, by inverting the vial several times before use and also
before placing the vials into a pipetting automate.
• Make sure that the test cells are at room temperature (18-25 °C) when in use.
•During the working procedures, check that the test cell reagents remain in suspension. If
there is settling of the cells, resuspend again.
•For the ID-System, precise pipetting is of importance. Use the ID-Pipetors for serial
pipetting.
• Avoid contamination of the test cell reagents.
•When recording the reactions, ensure that the lot number of the antigen table corresponds
with the lot number of the reagent vials.
• After use, close the vials and replace them in the refrigerator.
Gebrauch von
ID-Testerythroyzten
•Alle Testerythrozyten sind nur für die Verwendung mit ID-Karten des DiaMed-ID Micro Typing
System bestimmt.
•Genau dem Testverfahren folgen, das in der speziellen Packungsbeilage der von
Ihnen verwendeten ID-Karten beschriebenen ist.
•Erythrozyten vorsichtig aufschwemmen, indem die Fläschchen vor Gebrauch mehrere Male
umgedreht werden und ebenso bevor die Fläschchen in einen Pipetorautomaten platziert
werden.
• Testerythrozyten vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur (18-25 °C) temperieren.
•Sicherstellen, dass die Testerythrozyten während des Arbeitsvorgangs in Suspension sind.
Falls sich die Zellen absetzen, erneut aufschwemmen.
•Für das ID-System ist die richtige Pipettierung sehr wichtig. ID-Pipetoren für die
serielle Pipettierung benutzen.
• Eine Verunreinigung der Testerythrozyten vermeiden.
•Beim Ablesen der Reaktionen überprüfen, ob die Lotnummer auf der Antigentabelle mit der
Lotnummer auf dem Reagenzfläschchen übereinstimmt.
• Nach dem Gebrauch die Fläschchen schliessen und im Kühlschrank lagern.
Interprétation
des résultats
A)Principe
Interpretation of
the results
A)Principle
Interpretation
der Ergebnisse
A)Prinzip
- Agglutination indique la presence des agglutinines.
- Agglutination indicate the presence of the agglutinins.
- Agglutination bedeutet das Vorhandensein von Agglutininen.
- pas d’agglutination indique l’absence des agglutinines.
- No agglutination indicate the absence of agglutinins.
- Keine Agglutination bedeutet die Abwesenheit von Agglutininen.
B) Réactions avec ID-DiaCell ABO
B) Reaction with ID-DiaCell ABO
B) Reaktionen mit ID-DiaCell ABO
A1
A2
B
O
Isoagglutinines
Groupes Sanguines
A1
A2
B
O
Isoagglutinins
Blood group
A1
A2
B
O
Isoagglutinine
Blutgruppe
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
Anti-B
A
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
Anti-A
B
-
-
-
-
aucune
AB
-
-
-
-
none
AB
-
-
-
-
keine
AB
+
+
+
-
anti-A and anti-B
O
+
+
+
-
anti-A and anti-B
O
+
+
+
-
Anti-A und Anti-B
O
Note:
Les résultats de l’épreuve sérique doivent correspondre au groupe sanguin observé
antérieurement lors de la détermination des antigènes. Toute discordance devrait être soumise à
une recherche complémentaire, de préférence avec un nouvel échantillon.
Note:
The results of the reverse grouping must agree with the blood group observed from forward
(antigen) typing. Discrepant results should be subjected to further investigation, preferably with
a new sample.
Wichtig:
Die Resultate der Serumgegenprobe müssen mit der vorher durchgeführten
Antigenbestimmung übereinstimmen. Abweichende Resultate müssen, vorzugsweise mit einer
frischen Probe, abgeklärt werden.
Limites
a)Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie
supérieur des microtubes ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant
utilisation.
b)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des
résultats faussement positifs ou faussement négatifs.
c)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels.
L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des BPL.
Limitations
a)ID cards which show air bubbles or gel drops in the upper part of the microtubes and/or the
seal, must be centrifuged before use.
b)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative
results.
c)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment
should be checked regularly according to GLP procedures.
Einschränkungen
a)ID-Karten mit Luftblasen oder Geltropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder
Versiegelung müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden.
b)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive
oder falsch negative Ergebnisse verursachen.
c)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind
unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP - Richtlinien
überprüft werden.
Bibliographie
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Bibliography
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Literatur
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Produits
ID-DiaCell ABO / I, II, III
(ID-n°: 45012)
Jeu de 6 flacons (A1, A2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
Products
ID-DiaCell ABO / I, II, III
(ID-n°: 45012)
Set of 6 vials (�
A1, A
�2, B / I, II, III)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
Produkte
ID-DiaCell ABO / I, II, III
(ID-n°: 45012)
Set of 6 vials (�
A1, A
�2, B / I, II, III)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
Jeu de 6 flacons (�
A1, A
�2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
Set of 6 vials (�
A1, A
�2, B, O / I, II)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
Set of 6 vials (�
A1, A
�2, B, O / I, II)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le
mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient
employés ou vendus à d’autres usages.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse
0123
These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet.
The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in
any way or for any purpose other than those described therein.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland
0123
Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem
Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird
ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz
0123
Italiano
B004352 11.07
Emazie teszo per il sistema ID-Micro Typing System
per la determinazione del gruppo indiretto e lo screening
anticorpale:
ID-DiaCell ABO / I, II e ID-DiaCell ABO / I, II, III
Introduzione
Les emazie testo vengono utilizzate nella routine immunoematologica per determinare la
presenza o l’assenza delle isoagglutinine anti-A e anti-B (gruppo ABO indiretto).
Español
Hematíes reativo para “ID-Micro Typing System”
para determinación del grupo o prueba inversa y la
detección de anticuerpos irregulares:
ID-DiaCell ABO / I, II y ID-DiaCell ABO / I, II, III
Introducción
Los hematíes reactivo se emplean de forma habitual en la serología de grupos sanguíneos para
detectar la presencia o ausencia de isoaglutininas anti-A y anti-B (grupo sérico o prueba
inversa).
Português
B004352 11.07
Eritrócitos-teste para o Sistema ID-Micro Typing
para prova reversa e pesquisa de anticorpos:
ID-DiaCell ABO / I, II e ID-DiaCell ABO / I, II, III
Introdução
Os eritrócitos-teste são utilizados por rotina em serologia dos grupos sanguíneos para detectar
a presença ou ausência de isoaglutininas anti-A e anti-B (em prova reversa).
Per la determinazione indiretta del gruppo si utilizzano emazie di gruppo A1 e B / A1, A
�2 e B / o
A1, A
�2, B e O, secondo le direttive di legge.
En la determinación del grupo sérico o prueba inversa se emplean eritrocitos reactivo de grupo
A1 y B / �
A1, A
�2 y B / o A
�1, A
�2, B y O, segùn los diferentes requisitos y directrices.
Para prova reversa, são utilizados eritrócitos-teste do grupo �
A1 e B / �
A1, A
�2 e B / ou A
�1, A
�2, B e
O, segundo vários requisitos e directrizes.
Per identificazione di anticorpi irregolari è necessario che le emazie che constituiscono il panello
siano predisposte accuratamente dal punto di vista antigenico. E’anche opportuno, per
prevenire “l’effecto dose”, che gli antigeni appartenenti ai sistemi Rh, Duffy, Kidd e MNS siano
presenti in forma omozigote. Alcune direttive richiedono la presenza nel panello degli antigeni
appartenenti al sistema Lewis e dell’antigene raro Kp(a) KEL3.
Para la detección de anticuerpos irregulares, los requisitos de configuración antígenica son muy
estrictos. Como algunos de los anticuerpos presentan un efecto de dosis, los eritrocitos reactivo
deben poseer antígenos con una dotación homocigota para los antígenos de los sistemas de
grupo Rh, Duffy, Kidd y MNS. Algunas directrices exigen la presencia del antígeno Lewis, así
como la del antígeno infrecuente Kp(a) KEL3.
Para detecção de anticorpos irregulares, os requisitos para a configuração antigénica são
rigorosos. Dado que alguns anticorpos apresentam efeito de dose, os eritrócitos de pesquisa
deveriam possuir antigénios em forma supostamente dupla no interior dos grupos sanguíneos
Rh, Duffy, Kidd e MNS. Certas directrizes exigem a presença do antigénio Lewis, bem como do
antigénio raro Kp(a) KEL3.
In considerazione di tali esigenze, DiaMed offre una linea completa di reagenti eritrocitici per la
determinazione inversa, per lo screening e l’identificazione degli anticorpi con il test indiretto
dell’antiglobulina (IAT), con la procedura di prova NaCl, nonchè con la tecnica degli enzimi a due
fasi, che può migliorare le reazioni di determinati anticorpi, in particolare nei sistemi Rh, Kell e
Kidd.
Teniendo en cuenta estos requisitos, DiaMed ofrece una línea completa de eritrocitos reactivo
para la determinación de la prueba inverso o grupo sérico y para la detección e identificación de
los anticuerpos irregulares mediante la prueba de antiglobulina indirecta (IAT), prueba en NaCl y
técnica enzimática de dos etapas, que puede intensificar las reacciones de algunos anticuerpos,
los dirigidos contra antígenos de los sistemas Rh, Kell y Kidd.
Tendo em conta estes requisitos, a DiaMed oferece uma linha completa de eritrócitos-teste para
prova reversa, pesquisa e identificação de anticorpos pelo teste de antiglobulina indirecto (TAI),
pelo procedimento de teste NaCl e pela técnica enzimática bifásica, a qual pode melhorar as
reacções de alguns anticorpos, nomeadamente nos sistemas Rh, Kell e Kidd.
Le emazie testo sono dedicate esclusivamente al sistema ID-Micro Typing.
Los eritrocitos reactivo están especialmente preparados para el systema “ID-Micro Typing
System”.
Os eritrócitos-teste são concebidos especialmente para o Sistema ID-Micro Typing.
Reagenti
Reactivos
Reagentes
Tutti i reagenti eritrocitari sono di origine umana, sospesi in soluzione tampone allo 0,8%
(± 0,1%).
Todos los eritrocitos de prueba son de origen humano, se suminsstran en un medio de
suspensión tamponado al 0,8% (± 0,1%).
Todos os eritrócitos-teste são de origem humana, em meio de suspensão tamponada a 0,8%
(± 0,1%).
Conservanti: trimetoprim e sulfametoxazolo.
Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol.
Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol.
Per il gruppo ABO indiretto e lo screening degli anticorpale:
ID-DiaCell ABO / I, II
A1, A
�2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III
A1, A
�2, B / I, II, III
Para la determinación del grupo sérico o prueba inversa y detección de anticuerpos:
ID-DiaCell ABO / I, II�
A1, A
�2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III�
A1, A
�2, B / I, II, III
Para prova reversa e pesquisa de anticorpos:
ID-DiaCell ABO / I, II�
A1, A
�2, B, O / I, II
ID-DiaCell ABO / I, II, III�
A1, A
�2, B / I, II, III
Consegna: in abbonamento ogni 4 settimane.
Se envian bajo suscripción cada 4 semanas (pedido permanente).
Expedição de encomendas permanentes todas as 4 semanas.
Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati non
regativi per HBsAg, HCV e HIV (1+2) all‘analisi con reagenti autorizzati. Tuttavia non esiste alcun
metodo di analisi noto che possa garantire l‘assenza di agenti infettivi. I prodotti derivati dal
sangue umano devono essere sempre considerati potenzialmente infettivi.
Precaución: Los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron ser no
reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con reactivos autorizados. Sin embargo,
no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente la ausencia de
agentes infecciosos. Los productos derivados de sangre humana deben considerarse como
potencialmente infecciosos.
Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram qualquer
reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram testadas com os reagentes aprovados. No
entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de agentes infecciosos.
Os produtos originários de sangue humano devem ser considerados potencialmente
infecciosos.
Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta.
Altri
reagenti
occorrenti
B004352 11.07
•Scheda ID “LISS Coombs + enzyme test” con 3 microprovette contenenti siero di Coombs
(AHG) e 3 microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50581).
•Scheda ID “LISS/Coombs” con 6 microprovette contenenti siero AHG polispecifico
(ID-n°: 50531).
•Scheda ID “Coombs Anti-IgG” con 6 microprovette contenenti siero anti-IgG di coniglio
(ID-n°: 50540).
•Scheda ID “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” con 6 microprovette contenenti gel
neutro (ID-n°: 50520).
•Scheda ID “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microprovette contenenti gel
neutro e 3 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG) (ID-n°: 50510).
•Scheda ID “DiaScreen” con 4 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG) e 2
microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrociti (ID-n°: 05761).
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
Reactivos
adicionales
necesarios
(consultare la relativa scheda tecnicha)
•Tarjeta ID-Card “LISS Coombs + enzyme test” con 3 microtubos con suero de antiglobulina
humana poliespecífici (AHG) y 3 microtubos con gel neutro (ID-n°: 50581).
•Tarjeta ID-Card “LISS/Coombs” con 6 microtubos con suero de AHG poliespecífico
(ID-n°: 50531).
•Tarjeta ID-Card “Coombs Anti-IgG” con 6 microtubos que contienen anti-IgG de conejo
(ID-n°: 50540).
•Tarjeta ID-Card “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” con 6 microtubos que contienen gel
neutro (ID-n°: 50520).
•Tarjeta ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microtubos que
contienen gel neutro y 3 microtubos que contienen suero de antiglobulina humana
poliespecífico (AHG) (ID-n°: 50510).
•Tarjeta ID-Card “DiaScreen” con 4 microtubos que contienen suero de antiglobulina humana
poliespecífico (AHG) y 2 microtubos con gel neutro (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: Solución de LISS modificada para suspensiones de eritrocitos (ID-n°: 05761).
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
Reagentes
adicionais
necessários
•Card-ID “LISS Coombs + enzyme test” 3 microtubos com soro de antiglobulina humana
poliespecífica (AGH) e 3 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50581).
• Card-ID “LISS/Coombs” 6 microtubos com soro de AGH poliespecífica (ID-n°: 50531).
• Card-ID “Coombs Anti-IgG” 6 microtubos contendo antiglobulina de coelho (ID-n°: 50540).
•Card-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubos contendo gel neutro
(ID-n°: 50520).
•Card-ID “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubos contendo gel neutro e 3
microtubos contendo soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) (ID-n°: 50510).
•Card-ID “DiaScreen” 4 microtubos com soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) e
2 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50571).
• ID-Diluent 2: LISS modificado para suspensão de eritrócitos (ID-n°: 05761).
(ver folheto informativo correspondente)
(véase el prospecto correspondiente)
Altri
materiali
occorrenti
Dispensatore ID
Pipettatore ID
Puntali ID (puntali per pipettatore)
Provette per sospensione
Stazione di lavoro ID
Incubatore ID 37 °C
Centrifuga ID 6, 12 o 24
Otros
materiales
necesarios
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (puntas para pipeta)
Tubos de suspensión
ID-Working table (superficie de trabajo)
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge (centrífuga) 6, 12 o 24
Outros
materiais
necessários
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (pontas para pipetador)
Tubos de Suspensão
ID-Working table
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12 ou 24
Campioni
Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco
o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni
devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare
anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante).
Muestra
Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída,
o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las
muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o
CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin
anticoagulante.
Amostras
Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra
recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento
laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante
citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem
anticoagulante).
Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante
centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa
interferire con il pattern di reazione.
Controlli
Includere i controlli in conformità con le direttive vigenti in materia di qualità.
Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una
centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos
de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción.
Controles
Deben incluirse controles de acuerdo con las directrices de garantía de calidad aplicables.
Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por
centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de
fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção.
Controlos
Devem ser incluídos controlos em conformidade com as directrizes relevantes para garantia da
qualidade.
Português
B004352 11.07
Español
B004352 11.07
Italiano
B004352 11.07
Utilização dos
eritrócitos-teste ID
•Os eritrócitos-teste apenas devem ser utilizados com Cards-ID do Sistema DiaMed-ID Micro
Typing.
•Cumpra escrupulosamente os procedimentos de teste descritos nos folhetos
informativos dos Cards-ID a utilizar.
•Volte a suspender os eritrócitos sempre com suavidade, invertendo o frasco várias vezes
antes de utilizar e também antes de colocar os frascos num pipetador automático.
•Certifique-se de que os eritrócitos-teste se encontram à temperatura ambiente (18-25 °C)
quando forem utilizados.
•Durante os procedimentos de trabalho, verifique se os eritrócitos-teste permanecem em
suspensão.
Se ocorrer sedimentação das células, volte a suspender.
•No Sistema ID, a pipetagem precisa é importante. Para pipetagem em série, utilize IDPipetors.
• Evite a contaminação dos eritrócitos-teste.
•Quando registar as reacções, certifique-se de que o número de lote do quadro de antigénios
corresponde ao número de lote dos frascos de reagente.
• Uma vez utilizados, feche os frascos e volte a colocá-los no frigorífico.
Utilización de
los reactivos
hemáticos ID
•Todos los reactivos hemáticos ID han sido especialmente preparados para ser utilizados con
las tarjetas ID-Card del sistema “ID Micro Typing System” de DiaMed.
•Siga estrictamente los procedimientos descritos en los correspondientes folletos
de las tarjetas ID-Card utilizadas.
•Resuspenda siempre suavemente los eritrocitos invirtiendo el frasco varias veces antes de su
uso, y también antes de colocar los frascos en un aparato automático de pipeteo.
• Asegúrese de que los eritrocitos de prueba se emplean a temperatura ambiente (18-25 °C).
•Durante los turnus de trabajo, asegúrese de que los mematíes reactivo permanecen
suspensión.
Si se produce su sedimaentación, resuspéndalos de nuevo.
•En el sistema ID es importante la máxima precisión en el pipeteo. Utilice las pipetas
de dispención múltiple ID-Pipetors para el pipeteo en serie.
• Evite la contaminación de los eritrocitos reactivo.
•Al registrar las reacciones, asegúrese que el número de lote de la tabla de antígenos se
corresponde con el número de lote de los frascos de hematíes reactivo.
• Después de su uso, cierre los frascos y guardelos en el interior del frigorífico.
Uso delle emazie
testo ID
•Tutti les emazie testo sono destinate esclusivamente all’uso con le schede ID del DiaMed-ID
Micro Typing System.
•Attenersi rigorosamente alla metodica di prova priportata nelle rispettivi schede
tecniche relative al prodotto ID da utilizzare.
•Prima dell’uso risospendere sempre le emazie testo mediante gentile inversione del flacone,
sia con metodica manuale sia con pipettatori automatici.
•Assicurarsi che le emazie testo siano state portate a temperatura ambiente (18-25 °C) prima
dell’uso.
•Durante l’esecuzione del test, controllare che le emazie siano sempre in sospensione. In caso
di sedimentazione delle emazie, risospenderle di nuovo.
•La precisione di dispensazione è estremamente importante per il sistema ID. Per la
dispensazione in serie utilizzare i pipettatori ID.
• Evitare la contaminazione delle emazie.
•Quando si registrano le reazioni, verificare che il numero del lotto riportato sulla tabella
antigenica corrisponda a quello dell’etichetta de flacone.
• Dopo l’uso, richiudere i flaconi e conservarli a 2-8 °C.
Interpretação
dos resultados
A)Princípio
Interpretación de
los resultados
A)Principio
Interpretazione
dei risultati
A)Principio
- Aglutinação indica a presença de aglutininas.
- La aglutinación indica presencia de isoaglutininas.
- L’agglutinazione indica la presenza di agglutinine.
- A ausência de aglutinação indica a ausência de aglutininas.
- La no aglutinación indica ausencia de isoaglutininas.
- Nessuna agglutinazione indica l’assenza di agglutinine.
B) Reacção com ID-DiaCell ABO
B) Reacción con ID-DiaCell ABO
B) Reazione con ID-DiaCell ABO
A1
A2
B
O
Isoagglutininas
Groupo sanguíneo
A1
A2
B
O
Isoagglutininas
Groupo sanguíneo
A1
A2
B
O
Isoagglutinine
Gruppo sanguigno
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
-
-
-
-
nenhuma
AB
-
-
-
-
ninguna
AB
-
-
-
-
nessuna
AB
+
+
+
-
anti-A e anti-B
O
+
+
+
-
anti-A y anti-B
O
+
+
+
-
anti-A e anti-B
O
Nota:
Os resultados da prova reversa devem corresponder ao grupo sanguíneo observado na
determinação antigénica. Os resultados discrepantes devem ser sujeitos a investigação
complementar, de preferência com uma amostra nova.
Nota:
Los resultados de la determinación del grupo mediante la prueba inversa o grupo sérico deben
coincidir con los obtenidos en la determinación directa o grupo hemático. En caso de aparecer
una discrepancía deberá realizarse un estudio adicional, preferiblemente con una nueva
muestra.
Nota:
I risultati del gruppo indiretto devono concordare con quelli del gruppo diretto. In caso di
risultati discrepanti, si consiglia di eseguire ulteriori indagini, possibilamente su un nuovo
campione.
Limitações
a)Os cards-ID que tenham bolhas de ar ou gotas de gel na parte superior dos microtubos e/ou
no segmento de alumínio devem ser centrifugados antes de usar.
b)A contaminação, bacteriana ou outra, dos materiais utilizados pode originar resultados
positivos falsamente ou negativos falsamente.
c)O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são
essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em conformidade com os
procedimentos de BPL.
Limitaciones
a)Las ID-Tarjetas que muestren burbujas de aire o gotas de gel en la parte superior de los
microtubos y/o de la lámina de sellado, deben ser centrifugadas antes de usarlas.
b)La contaminación bacteriana o de otro tipo de los materiales empleados, puede provocar
reacciones falsamente positivas o falsamente negativas.
c)Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo
debe comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas correctas del laboratorio
(GLP).
Limitazioni
a)Le ID-Card che mostrano bolle d’aria o gocce di gel nella parte superiore del micropozzetto
e/o sul foglio di alluminio, devono essere centrifugate prima dell’uso.
b)Le contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di
risultati falsamente negativi o positivi.
c)E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e utilizzare esclusivamente materiali
di lavoro indicati et verivicare le procedure operative secondo gli standard GLP.
Bibliografia
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13a ed., 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. e col.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Bibliografía
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Bibliografia
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113.
Produtos
ID-DiaCell ABO / I, II, III Conjunto de 6 frascos (A1, A2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
(ID-n°: 45012)
Productos
ID-DiaCell ABO / I, II, III Juego de 6 frascos (A1, A2, B / I, II, III)
(ID-n°: 45012)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
Prodotti
ID-DiaCell ABO / I, II, III Set di 6 flaconi (A1, A2, B / I, II, III)
(ID-n°: 45012)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
ID-DiaCell ABO / I, II
(ID-n°: 45002)
Conjunto de 6 frascos (A1, A2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no
rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da
utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiça
0123
Juego de 6 frascos (A1, A2, B, O / I, II)
Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja
de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se
utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza
0123
Set di 6 flaconi (A1, A2, B, O / I, II)
Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi
prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera
0123