Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents
Transcripción
Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents
Deutsch B004352 11.07 English B004352 11.07 Français B004352 11.07 Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents for the ID-Micro Typing System Hématies-tests pour ID-Micro Typing System Einleitung Introduction Introduction für Serumgegenprobe und Antikörpersuchtest: ID-DiaCell ABO / I, II und ID-DiaCell ABO / I, II, III Testerythrozyten werden in der Blutgruppenserologie routinemässig zur Bestimmung von Anti-A- und Anti-B-Isoagglutinine (Serumgegenprobe) eingesetzt. for reverse grouping and antibody screening: ID-DiaCell ABO / I, II and ID-DiaCell ABO / I, II, III Les hématies-tests sont couramment utilisées en sérologie de groupes sanguins pour détecter la présence ou l’absence d’isoagglutinines anti-A et anti-B (en groupages sériques). Bei der Serumgegenprobe werden Testerythrozyten der Blutgruppen A1 und B / A1, A2 und B/ oder A1, A2, B und O gemäss den verschiedenen Erfordernissen und Richtlinien verwendet. For reverse grouping, test cell reagents of group � A1 and B / � A1, A �2 and B / or A �1, A �2, B and O are used, following various requirements and guidelines. Pour le groupage sérique, les hématies-tests des groupes � A1 et B / � A1, A �2 et B / ou A �1 , A �2 , B et O sont utilisées, selon des conditions et directives particulières. Für den Nachweis von irregulären Antikörpern sind die Anforderungen an das Antigenmuster streng. Da einige Antikörper einen Dosiseffekt aufweisen, sollte das Antigenmuster im Rh, Duffy, Kidd und MNS Blutgruppensystem homozygot vorhanden sein. Einige Richtlinien fordern das Vorhandensein von Lewis-Antigenen und seltenen Antigenen wie Kp(a) KEL3. For the detection of irregular antibodies, the requirements for antigen configuration are stringent. Since some of the antibodies show a dosage effect, screening cells should possess antigens in presumed double dose form within the Rh, Duffy, Kidd and MNS blood group systems. Certain guidelines require that the Lewis antigen be present, as should the rare antigen Kp(a) KEL3. Les exigences pour la configuration des antigènes sont rigoureuses pour la détéction des agglutinines irrégulières. Etant donné que certains anticorps indiquent un effet de dose, les hématies de dépistage doivent possèder des antigènes sous une forme homozygote présumé au sein des groupes sanguins de type Rh, Duffy, Kidd et MNS. Certaines directives exigent la présence de l’antigène Lewis, tout comme celle de l’antigène rare Kp(a) KEL3. In Anbetracht dieser Anforderungen verfügt DiaMed über ein komplettes Programm von Testerythrozyten für die Serumgegenprobe, den Antikörpersuchtest und die Identifizierung im indirekten Antiglobulintest (IAT), dem NaCl-Test und dem zweistufigen Enzymtest, der die Reaktion von einigen Antikörpern im Rh, Kell und Kidd System erheblich erhöhen kann. Considering these requirements, DiaMed provides a complete line of test cell reagents for reverse grouping, for antibody screening and identification by the indirect antiglobulin test (IAT), by the NaCl test procedure; and by the two-stage enzyme technique which can enhance the reactions of certain antibodies, notably in the Rh, Kell and Kidd systems. En tenant compte de ces exigences, DiaMed fournit une ligne complète d’hématies-tests pour le groupage sérique, la détection et l’identification des anticorps grâce au test à l’antiglobuline indirect (TIA), au test NaCl et de la technique enzymatique à deux temps qui permet de renforcer les réactions de certains anticorps, notamment des groupes Rh, Kell et Kidd. Die ID-Testerythrozyten sind speziell für das ID-Micro Typing System entwickelt. The test cell reagents are specially designed for the ID-Micro Typing System. Les hématies-tests sont spécialement conçues pour le ID-Micro Typing System. Reagenzien Reagents Réactifs Alle Testerythrozyten sind menschlichen Ursprungs und in einer Suspension von 0,8% (±0,1%) gepuffert. All test cell reagents are of human origin, in a buffered suspension medium at 0,8% (± 0,1%). Toutes les hématies-tests sont d’origine humaine, dans une solution tamponée en suspension à 0,8% (± 0,1%). Konservierungsmittel: Die Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol. Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole. Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole. Für Serumgegenprobe und Antikörpersuchtest: ID-DiaCell ABO / I, II� A1, A2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III� A1, A2, B / I, II, III For reverse grouping and antibody screening: ID-DiaCell ABO / I, II� A1, A �2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III� A1, A �2, B / I, II, III Pour le groupage sérique et la détection d’anticorps: ID-DiaCell ABO / I, II� A1, A �2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III� A1, A �2, B / I, II, III Lieferung im Abonnement, alle 4 Wochen. Shipment on standing order, every 4 weeks. Livrés en abonnement, toutes les 4 semaines. Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht reaktiv für HBsAg, HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektiöser Substanzen garantieren. Aus Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden. Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found non-reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with licensed reagents. However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood should be considered potentially infectious. Attention: Les matières utilisée pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV avec des réactifs licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence des agents infectieux. Les produits ayant pour origine du sang humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux. Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Zusätzlich benötigte Reagenzien Test cell reagents are routinely used in blood group serology to detect the presence or absence of anti-A and anti-B isoagglutinins (in reverse grouping). pour groupage sériques et la recherche d’anticorps: ID-DiaCell ABO / I, II et ID-DiaCell ABO / I, II, III •ID-Karte “LISS/Coombs + enzyme test” 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem Antihumanglobulinserum (AHG), und 3 Mikroröhrchen mit einem neutralen Gel (ID-n°: 50581). • ID-Karte “LISS/Coombs” 6 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50531). • ID-Karte “Coombs Anti-IgG” 6 Mikroröhrchen mit Kaninchen Anti-IgG (ID-n°: 50540). •ID-Karte “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 Mikroröhrchen mit neutralem Gel (ID-n°: 50520). •ID-Karte “Reverse grouping with antibody screening” 3 Mikroröhrchen mit neutralem Gel und 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50510). •ID-Karte “DiaScreen” 4 Mikroröhrchen mit polyspezifischem Antihumanglobulinserum (AHG) und 2 Mikroröhrchen mit einem neutralen Gel (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: Modifiziertes LISS für Erythrozytensuspensionen (ID-n°: 05761). Stability: see expiry date on label. Additional reagents required •ID-Card “LISS Coombs + Enzyme test” 3 microtubes with polyspecific anti-human globulin (AHG) serum and 3 microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50581). • ID-Card “LISS/Coombs” 6 microtubes with polyspecific AHG serum (ID-n°: 50531). • ID-Card “Coombs Anti-IgG” 6 microtubes containing rabbit anti-IgG (ID-n°: 50540). •ID-Card “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50520). •ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubes containing neutral gel and 3 microtubes containing polyspecific anti-human globulin (AHG) serum (ID-n°: 50510). •ID-Card “DiaScreen” 4 microtubes with polyspecific anti-human globulin (AHG) serum and 2 microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: modified LISS for red cell suspensions (ID-n°: 05761). Stabilité: voir date de péremption sur l’étiquette. Réactifs suplémentaires nécessaires (see related package insert) (siehe diesbezügliche Packungsbeilage) •Carte-ID “LISS Coombs + enzyme test” avec 3 microtubes avec du réactif polyspécifique à l’antiglobuline humaine (AGH) et 3 microtubes avec du gel neutre (ID-n°: 50581). •Carte-ID “LISS/Coombs” 6 microtubes contenant du réactif AHG polyspécifique (ID-n°: 50531). • Carte-ID “Coombs Anti-IgG” 6 microtubes avec du sérum de lapin anti-IgG (ID-n°: 50540). •Carte-ID “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubes avec du gel neutre (ID-n°: 50520). •Carte-ID “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubes avec du gel neutre et 3 microtubes avec du réactif polyspécifique AGH (ID-n°: 50510). •Carte-ID “DiaScreen” avec 4 microtubes avec du réactif polyspécifique à l’antiglobuline humaine (AGH) et 2 microtubes avec du gel neutre (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: LISS modifié pour suspensions d’hématies (ID-n°: 05761). (voir mode d’emploi correspondant) Weitere erforderliche Materialien ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (Pipettenspitzen) Suspensionsröhrchen ID-Arbeitsplatz ID-Inkubator 37 °C ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24 Further materials required ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (pipetor tips) Suspension Tubes ID-Working table ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge 6, 12 or 24 Matériaux suplementaires nécessaires ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (cônes pour pipette) Tubes pour suspensions ID-Table de travail ID-Incubateur 37 °C ID-Centrifuge 6, 12, ou 24 Probenmaterial Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden. Sample material For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used. Echantillons Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé. Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz gelangen. Kontrollen Kontrollen sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung mitgeführt werden. When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern. Controls Controls should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance. Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction. Contrôles Contrôles devront être inclus en concordance avec les régulations valables pour l’assurance de qualité. Français B004352 11.07 English B004352 11.07 Deutsch B004352 11.07 Utilisation d’hématies tests ID • Utiliser les hématies-tests uniquement avec les cartes-ID du Micro Typing System DiaMed. •Se conformer strictement aux procédures d’essai décrites dans la notice des cartes-ID à utiliser. •Remettre toujours doucement les hématies en suspension, en retournant le flacon plusieurs fois avant utilisation et aussi avant de placer les flacons dans un pipeteur automatique. •S’assurer que les hématies-tests soient à température ambiante (18-25 °C) lors de l’utilisation. •Pendant les procédures de travail, vérifier que les hématies-tests restent en suspension. S’il y a dépôt d’hématies, les remettre de nouveau en suspension. •Pour le système-ID, le pipetage précis est importante. Utiliser les ID-Pipetors pour un pipetage en série. • Eviter de contaminer les hématies-tests. •Lors de l’enregistrement des réactions, s’assurer que le numéro de lot de la table d’antigènes corresponde au numéro de lot des flacons de réactifs. • Après utilisation, fermer les flacons et les replacer dans le réfrigérateur. Use of the ID-Test cell reagents •All test cell reagents are for use with the ID-Cards of the DiaMed-ID Micro Typing System only. •Strictly follow the test procedures as described in the specific package inserts of the ID-Cards to be used. •Always gently resuspend the red cells, by inverting the vial several times before use and also before placing the vials into a pipetting automate. • Make sure that the test cells are at room temperature (18-25 °C) when in use. •During the working procedures, check that the test cell reagents remain in suspension. If there is settling of the cells, resuspend again. •For the ID-System, precise pipetting is of importance. Use the ID-Pipetors for serial pipetting. • Avoid contamination of the test cell reagents. •When recording the reactions, ensure that the lot number of the antigen table corresponds with the lot number of the reagent vials. • After use, close the vials and replace them in the refrigerator. Gebrauch von ID-Testerythroyzten •Alle Testerythrozyten sind nur für die Verwendung mit ID-Karten des DiaMed-ID Micro Typing System bestimmt. •Genau dem Testverfahren folgen, das in der speziellen Packungsbeilage der von Ihnen verwendeten ID-Karten beschriebenen ist. •Erythrozyten vorsichtig aufschwemmen, indem die Fläschchen vor Gebrauch mehrere Male umgedreht werden und ebenso bevor die Fläschchen in einen Pipetorautomaten platziert werden. • Testerythrozyten vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur (18-25 °C) temperieren. •Sicherstellen, dass die Testerythrozyten während des Arbeitsvorgangs in Suspension sind. Falls sich die Zellen absetzen, erneut aufschwemmen. •Für das ID-System ist die richtige Pipettierung sehr wichtig. ID-Pipetoren für die serielle Pipettierung benutzen. • Eine Verunreinigung der Testerythrozyten vermeiden. •Beim Ablesen der Reaktionen überprüfen, ob die Lotnummer auf der Antigentabelle mit der Lotnummer auf dem Reagenzfläschchen übereinstimmt. • Nach dem Gebrauch die Fläschchen schliessen und im Kühlschrank lagern. Interprétation des résultats A)Principe Interpretation of the results A)Principle Interpretation der Ergebnisse A)Prinzip - Agglutination indique la presence des agglutinines. - Agglutination indicate the presence of the agglutinins. - Agglutination bedeutet das Vorhandensein von Agglutininen. - pas d’agglutination indique l’absence des agglutinines. - No agglutination indicate the absence of agglutinins. - Keine Agglutination bedeutet die Abwesenheit von Agglutininen. B) Réactions avec ID-DiaCell ABO B) Reaction with ID-DiaCell ABO B) Reaktionen mit ID-DiaCell ABO A1 A2 B O Isoagglutinines Groupes Sanguines A1 A2 B O Isoagglutinins Blood group A1 A2 B O Isoagglutinine Blutgruppe - - + - anti-B A - - + - anti-B A - - + - Anti-B A + + - - anti-A B + + - - anti-A B + + - - Anti-A B - - - - aucune AB - - - - none AB - - - - keine AB + + + - anti-A and anti-B O + + + - anti-A and anti-B O + + + - Anti-A und Anti-B O Note: Les résultats de l’épreuve sérique doivent correspondre au groupe sanguin observé antérieurement lors de la détermination des antigènes. Toute discordance devrait être soumise à une recherche complémentaire, de préférence avec un nouvel échantillon. Note: The results of the reverse grouping must agree with the blood group observed from forward (antigen) typing. Discrepant results should be subjected to further investigation, preferably with a new sample. Wichtig: Die Resultate der Serumgegenprobe müssen mit der vorher durchgeführten Antigenbestimmung übereinstimmen. Abweichende Resultate müssen, vorzugsweise mit einer frischen Probe, abgeklärt werden. Limites a)Les cartes-ID présentant des bulles d‘air dans le gel ou des goutelettes dans la partie supérieur des microtubes ou sur la languette métallique doivent être centrifugées avant utilisation. b)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. c)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des BPL. Limitations a)ID cards which show air bubbles or gel drops in the upper part of the microtubes and/or the seal, must be centrifuged before use. b)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. c)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. Einschränkungen a)ID-Karten mit Luftblasen oder Geltropfen im oberen Bereich der Mikrokammern und/oder Versiegelung müssen vor Gebrauch zentrifugiert werden. b)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen. c)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP - Richtlinien überprüft werden. Bibliographie 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Bibliography 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Literatur 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2. Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Produits ID-DiaCell ABO / I, II, III (ID-n°: 45012) Jeu de 6 flacons (A1, A2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 Products ID-DiaCell ABO / I, II, III (ID-n°: 45012) Set of 6 vials (� A1, A �2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 Produkte ID-DiaCell ABO / I, II, III (ID-n°: 45012) Set of 6 vials (� A1, A �2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) Jeu de 6 flacons (� A1, A �2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) Set of 6 vials (� A1, A �2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) Set of 6 vials (� A1, A �2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse 0123 These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland 0123 Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz 0123 Italiano B004352 11.07 Emazie teszo per il sistema ID-Micro Typing System per la determinazione del gruppo indiretto e lo screening anticorpale: ID-DiaCell ABO / I, II e ID-DiaCell ABO / I, II, III Introduzione Les emazie testo vengono utilizzate nella routine immunoematologica per determinare la presenza o l’assenza delle isoagglutinine anti-A e anti-B (gruppo ABO indiretto). Español Hematíes reativo para “ID-Micro Typing System” para determinación del grupo o prueba inversa y la detección de anticuerpos irregulares: ID-DiaCell ABO / I, II y ID-DiaCell ABO / I, II, III Introducción Los hematíes reactivo se emplean de forma habitual en la serología de grupos sanguíneos para detectar la presencia o ausencia de isoaglutininas anti-A y anti-B (grupo sérico o prueba inversa). Português B004352 11.07 Eritrócitos-teste para o Sistema ID-Micro Typing para prova reversa e pesquisa de anticorpos: ID-DiaCell ABO / I, II e ID-DiaCell ABO / I, II, III Introdução Os eritrócitos-teste são utilizados por rotina em serologia dos grupos sanguíneos para detectar a presença ou ausência de isoaglutininas anti-A e anti-B (em prova reversa). Per la determinazione indiretta del gruppo si utilizzano emazie di gruppo A1 e B / A1, A �2 e B / o A1, A �2, B e O, secondo le direttive di legge. En la determinación del grupo sérico o prueba inversa se emplean eritrocitos reactivo de grupo A1 y B / � A1, A �2 y B / o A �1, A �2, B y O, segùn los diferentes requisitos y directrices. Para prova reversa, são utilizados eritrócitos-teste do grupo � A1 e B / � A1, A �2 e B / ou A �1, A �2, B e O, segundo vários requisitos e directrizes. Per identificazione di anticorpi irregolari è necessario che le emazie che constituiscono il panello siano predisposte accuratamente dal punto di vista antigenico. E’anche opportuno, per prevenire “l’effecto dose”, che gli antigeni appartenenti ai sistemi Rh, Duffy, Kidd e MNS siano presenti in forma omozigote. Alcune direttive richiedono la presenza nel panello degli antigeni appartenenti al sistema Lewis e dell’antigene raro Kp(a) KEL3. Para la detección de anticuerpos irregulares, los requisitos de configuración antígenica son muy estrictos. Como algunos de los anticuerpos presentan un efecto de dosis, los eritrocitos reactivo deben poseer antígenos con una dotación homocigota para los antígenos de los sistemas de grupo Rh, Duffy, Kidd y MNS. Algunas directrices exigen la presencia del antígeno Lewis, así como la del antígeno infrecuente Kp(a) KEL3. Para detecção de anticorpos irregulares, os requisitos para a configuração antigénica são rigorosos. Dado que alguns anticorpos apresentam efeito de dose, os eritrócitos de pesquisa deveriam possuir antigénios em forma supostamente dupla no interior dos grupos sanguíneos Rh, Duffy, Kidd e MNS. Certas directrizes exigem a presença do antigénio Lewis, bem como do antigénio raro Kp(a) KEL3. In considerazione di tali esigenze, DiaMed offre una linea completa di reagenti eritrocitici per la determinazione inversa, per lo screening e l’identificazione degli anticorpi con il test indiretto dell’antiglobulina (IAT), con la procedura di prova NaCl, nonchè con la tecnica degli enzimi a due fasi, che può migliorare le reazioni di determinati anticorpi, in particolare nei sistemi Rh, Kell e Kidd. Teniendo en cuenta estos requisitos, DiaMed ofrece una línea completa de eritrocitos reactivo para la determinación de la prueba inverso o grupo sérico y para la detección e identificación de los anticuerpos irregulares mediante la prueba de antiglobulina indirecta (IAT), prueba en NaCl y técnica enzimática de dos etapas, que puede intensificar las reacciones de algunos anticuerpos, los dirigidos contra antígenos de los sistemas Rh, Kell y Kidd. Tendo em conta estes requisitos, a DiaMed oferece uma linha completa de eritrócitos-teste para prova reversa, pesquisa e identificação de anticorpos pelo teste de antiglobulina indirecto (TAI), pelo procedimento de teste NaCl e pela técnica enzimática bifásica, a qual pode melhorar as reacções de alguns anticorpos, nomeadamente nos sistemas Rh, Kell e Kidd. Le emazie testo sono dedicate esclusivamente al sistema ID-Micro Typing. Los eritrocitos reactivo están especialmente preparados para el systema “ID-Micro Typing System”. Os eritrócitos-teste são concebidos especialmente para o Sistema ID-Micro Typing. Reagenti Reactivos Reagentes Tutti i reagenti eritrocitari sono di origine umana, sospesi in soluzione tampone allo 0,8% (± 0,1%). Todos los eritrocitos de prueba son de origen humano, se suminsstran en un medio de suspensión tamponado al 0,8% (± 0,1%). Todos os eritrócitos-teste são de origem humana, em meio de suspensão tamponada a 0,8% (± 0,1%). Conservanti: trimetoprim e sulfametoxazolo. Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol. Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol. Per il gruppo ABO indiretto e lo screening degli anticorpale: ID-DiaCell ABO / I, II A1, A �2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III A1, A �2, B / I, II, III Para la determinación del grupo sérico o prueba inversa y detección de anticuerpos: ID-DiaCell ABO / I, II� A1, A �2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III� A1, A �2, B / I, II, III Para prova reversa e pesquisa de anticorpos: ID-DiaCell ABO / I, II� A1, A �2, B, O / I, II ID-DiaCell ABO / I, II, III� A1, A �2, B / I, II, III Consegna: in abbonamento ogni 4 settimane. Se envian bajo suscripción cada 4 semanas (pedido permanente). Expedição de encomendas permanentes todas as 4 semanas. Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati non regativi per HBsAg, HCV e HIV (1+2) all‘analisi con reagenti autorizzati. Tuttavia non esiste alcun metodo di analisi noto che possa garantire l‘assenza di agenti infettivi. I prodotti derivati dal sangue umano devono essere sempre considerati potenzialmente infettivi. Precaución: Los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron ser no reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con reactivos autorizados. Sin embargo, no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente la ausencia de agentes infecciosos. Los productos derivados de sangre humana deben considerarse como potencialmente infecciosos. Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram qualquer reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram testadas com os reagentes aprovados. No entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de agentes infecciosos. Os produtos originários de sangue humano devem ser considerados potencialmente infecciosos. Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta. Altri reagenti occorrenti B004352 11.07 •Scheda ID “LISS Coombs + enzyme test” con 3 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG) e 3 microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50581). •Scheda ID “LISS/Coombs” con 6 microprovette contenenti siero AHG polispecifico (ID-n°: 50531). •Scheda ID “Coombs Anti-IgG” con 6 microprovette contenenti siero anti-IgG di coniglio (ID-n°: 50540). •Scheda ID “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” con 6 microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50520). •Scheda ID “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microprovette contenenti gel neutro e 3 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG) (ID-n°: 50510). •Scheda ID “DiaScreen” con 4 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG) e 2 microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: LISS modificato per la preparazione di sospensioni di eritrociti (ID-n°: 05761). Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. Reactivos adicionales necesarios (consultare la relativa scheda tecnicha) •Tarjeta ID-Card “LISS Coombs + enzyme test” con 3 microtubos con suero de antiglobulina humana poliespecífici (AHG) y 3 microtubos con gel neutro (ID-n°: 50581). •Tarjeta ID-Card “LISS/Coombs” con 6 microtubos con suero de AHG poliespecífico (ID-n°: 50531). •Tarjeta ID-Card “Coombs Anti-IgG” con 6 microtubos que contienen anti-IgG de conejo (ID-n°: 50540). •Tarjeta ID-Card “NaCl, Enzyme test and cold agglutinins” con 6 microtubos que contienen gel neutro (ID-n°: 50520). •Tarjeta ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microtubos que contienen gel neutro y 3 microtubos que contienen suero de antiglobulina humana poliespecífico (AHG) (ID-n°: 50510). •Tarjeta ID-Card “DiaScreen” con 4 microtubos que contienen suero de antiglobulina humana poliespecífico (AHG) y 2 microtubos con gel neutro (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: Solución de LISS modificada para suspensiones de eritrocitos (ID-n°: 05761). Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo. Reagentes adicionais necessários •Card-ID “LISS Coombs + enzyme test” 3 microtubos com soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) e 3 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50581). • Card-ID “LISS/Coombs” 6 microtubos com soro de AGH poliespecífica (ID-n°: 50531). • Card-ID “Coombs Anti-IgG” 6 microtubos contendo antiglobulina de coelho (ID-n°: 50540). •Card-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50520). •Card-ID “Reverse grouping with antibody screening” 3 microtubos contendo gel neutro e 3 microtubos contendo soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) (ID-n°: 50510). •Card-ID “DiaScreen” 4 microtubos com soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) e 2 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50571). • ID-Diluent 2: LISS modificado para suspensão de eritrócitos (ID-n°: 05761). (ver folheto informativo correspondente) (véase el prospecto correspondiente) Altri materiali occorrenti Dispensatore ID Pipettatore ID Puntali ID (puntali per pipettatore) Provette per sospensione Stazione di lavoro ID Incubatore ID 37 °C Centrifuga ID 6, 12 o 24 Otros materiales necesarios ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (puntas para pipeta) Tubos de suspensión ID-Working table (superficie de trabajo) ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge (centrífuga) 6, 12 o 24 Outros materiais necessários ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (pontas para pipetador) Tubos de Suspensão ID-Working table ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge 6, 12 ou 24 Campioni Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante). Muestra Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante. Amostras Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante). Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire con il pattern di reazione. Controlli Includere i controlli in conformità con le direttive vigenti in materia di qualità. Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción. Controles Deben incluirse controles de acuerdo con las directrices de garantía de calidad aplicables. Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção. Controlos Devem ser incluídos controlos em conformidade com as directrizes relevantes para garantia da qualidade. Português B004352 11.07 Español B004352 11.07 Italiano B004352 11.07 Utilização dos eritrócitos-teste ID •Os eritrócitos-teste apenas devem ser utilizados com Cards-ID do Sistema DiaMed-ID Micro Typing. •Cumpra escrupulosamente os procedimentos de teste descritos nos folhetos informativos dos Cards-ID a utilizar. •Volte a suspender os eritrócitos sempre com suavidade, invertendo o frasco várias vezes antes de utilizar e também antes de colocar os frascos num pipetador automático. •Certifique-se de que os eritrócitos-teste se encontram à temperatura ambiente (18-25 °C) quando forem utilizados. •Durante os procedimentos de trabalho, verifique se os eritrócitos-teste permanecem em suspensão. Se ocorrer sedimentação das células, volte a suspender. •No Sistema ID, a pipetagem precisa é importante. Para pipetagem em série, utilize IDPipetors. • Evite a contaminação dos eritrócitos-teste. •Quando registar as reacções, certifique-se de que o número de lote do quadro de antigénios corresponde ao número de lote dos frascos de reagente. • Uma vez utilizados, feche os frascos e volte a colocá-los no frigorífico. Utilización de los reactivos hemáticos ID •Todos los reactivos hemáticos ID han sido especialmente preparados para ser utilizados con las tarjetas ID-Card del sistema “ID Micro Typing System” de DiaMed. •Siga estrictamente los procedimientos descritos en los correspondientes folletos de las tarjetas ID-Card utilizadas. •Resuspenda siempre suavemente los eritrocitos invirtiendo el frasco varias veces antes de su uso, y también antes de colocar los frascos en un aparato automático de pipeteo. • Asegúrese de que los eritrocitos de prueba se emplean a temperatura ambiente (18-25 °C). •Durante los turnus de trabajo, asegúrese de que los mematíes reactivo permanecen suspensión. Si se produce su sedimaentación, resuspéndalos de nuevo. •En el sistema ID es importante la máxima precisión en el pipeteo. Utilice las pipetas de dispención múltiple ID-Pipetors para el pipeteo en serie. • Evite la contaminación de los eritrocitos reactivo. •Al registrar las reacciones, asegúrese que el número de lote de la tabla de antígenos se corresponde con el número de lote de los frascos de hematíes reactivo. • Después de su uso, cierre los frascos y guardelos en el interior del frigorífico. Uso delle emazie testo ID •Tutti les emazie testo sono destinate esclusivamente all’uso con le schede ID del DiaMed-ID Micro Typing System. •Attenersi rigorosamente alla metodica di prova priportata nelle rispettivi schede tecniche relative al prodotto ID da utilizzare. •Prima dell’uso risospendere sempre le emazie testo mediante gentile inversione del flacone, sia con metodica manuale sia con pipettatori automatici. •Assicurarsi che le emazie testo siano state portate a temperatura ambiente (18-25 °C) prima dell’uso. •Durante l’esecuzione del test, controllare che le emazie siano sempre in sospensione. In caso di sedimentazione delle emazie, risospenderle di nuovo. •La precisione di dispensazione è estremamente importante per il sistema ID. Per la dispensazione in serie utilizzare i pipettatori ID. • Evitare la contaminazione delle emazie. •Quando si registrano le reazioni, verificare che il numero del lotto riportato sulla tabella antigenica corrisponda a quello dell’etichetta de flacone. • Dopo l’uso, richiudere i flaconi e conservarli a 2-8 °C. Interpretação dos resultados A)Princípio Interpretación de los resultados A)Principio Interpretazione dei risultati A)Principio - Aglutinação indica a presença de aglutininas. - La aglutinación indica presencia de isoaglutininas. - L’agglutinazione indica la presenza di agglutinine. - A ausência de aglutinação indica a ausência de aglutininas. - La no aglutinación indica ausencia de isoaglutininas. - Nessuna agglutinazione indica l’assenza di agglutinine. B) Reacção com ID-DiaCell ABO B) Reacción con ID-DiaCell ABO B) Reazione con ID-DiaCell ABO A1 A2 B O Isoagglutininas Groupo sanguíneo A1 A2 B O Isoagglutininas Groupo sanguíneo A1 A2 B O Isoagglutinine Gruppo sanguigno - - + - anti-B A - - + - anti-B A - - + - anti-B A + + - - anti-A B + + - - anti-A B + + - - anti-A B - - - - nenhuma AB - - - - ninguna AB - - - - nessuna AB + + + - anti-A e anti-B O + + + - anti-A y anti-B O + + + - anti-A e anti-B O Nota: Os resultados da prova reversa devem corresponder ao grupo sanguíneo observado na determinação antigénica. Os resultados discrepantes devem ser sujeitos a investigação complementar, de preferência com uma amostra nova. Nota: Los resultados de la determinación del grupo mediante la prueba inversa o grupo sérico deben coincidir con los obtenidos en la determinación directa o grupo hemático. En caso de aparecer una discrepancía deberá realizarse un estudio adicional, preferiblemente con una nueva muestra. Nota: I risultati del gruppo indiretto devono concordare con quelli del gruppo diretto. In caso di risultati discrepanti, si consiglia di eseguire ulteriori indagini, possibilamente su un nuovo campione. Limitações a)Os cards-ID que tenham bolhas de ar ou gotas de gel na parte superior dos microtubos e/ou no segmento de alumínio devem ser centrifugados antes de usar. b)A contaminação, bacteriana ou outra, dos materiais utilizados pode originar resultados positivos falsamente ou negativos falsamente. c)O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em conformidade com os procedimentos de BPL. Limitaciones a)Las ID-Tarjetas que muestren burbujas de aire o gotas de gel en la parte superior de los microtubos y/o de la lámina de sellado, deben ser centrifugadas antes de usarlas. b)La contaminación bacteriana o de otro tipo de los materiales empleados, puede provocar reacciones falsamente positivas o falsamente negativas. c)Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo debe comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas correctas del laboratorio (GLP). Limitazioni a)Le ID-Card che mostrano bolle d’aria o gocce di gel nella parte superiore del micropozzetto e/o sul foglio di alluminio, devono essere centrifugate prima dell’uso. b)Le contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi. c)E’ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e utilizzare esclusivamente materiali di lavoro indicati et verivicare le procedure operative secondo gli standard GLP. Bibliografia 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13a ed., 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. e col.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Bibliografía 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Bibliografia 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibody reaction. Transfusion 1990; 30:109-113. Produtos ID-DiaCell ABO / I, II, III Conjunto de 6 frascos (A1, A2, B / I, II, III) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 (ID-n°: 45012) Productos ID-DiaCell ABO / I, II, III Juego de 6 frascos (A1, A2, B / I, II, III) (ID-n°: 45012) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 Prodotti ID-DiaCell ABO / I, II, III Set di 6 flaconi (A1, A2, B / I, II, III) (ID-n°: 45012) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003618 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 ID-DiaCell ABO / I, II (ID-n°: 45002) Conjunto de 6 frascos (A1, A2, B, O / I, II) 6 x 10 mL . . . . . . . REF 003610 Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiça 0123 Juego de 6 frascos (A1, A2, B, O / I, II) Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza 0123 Set di 6 flaconi (A1, A2, B, O / I, II) Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera 0123