ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID
Transcripción
ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID
Deutsch B004351 04.06 English B004351 04.06 Français B004351 04.06 ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO Testerythrozyten für die Serumgegenprobe Test cells for rerverse grouping Hématies-tests pour groupage sériques Einleitung Testerythrozyten werden in der Blutgruppenserologie routinemässig zur Bestimmung von Anti-A und Anti-B-Isoagglutinine (Serumgegenprobe) eingesetzt. Introduction Bei der Serumgegenprobe werden Testerythrozyten der Blutgruppen A1 und B / A1, A2 und B/ A1, B und O oder A1, A2, B und O gemäss den verschiedenen Erfordernissen und Richtlinien verwendet. For reverse grouping, test cell reagents of group A1 and B / A1, A2 and B / A1, B and O or A1, A2, B and O are used, following various requirements and guidelines. Die ID-Testerythrozyten sind speziell für das ID-Micro Typing System entwickelt. The test cell reagents are specially designed for the ID-Micro Typing System. Reagenzien Reagents Introduction Les hématies-tests sont couramment utilisées en sérologie de groupes sanguins pour détecter la présence ou l’absence d’isoagglutinines anti-A et anti-B (en groupages sériques). Pour le groupage sérique, les hématies-tests des groupes A1 et B / A1, A2 et B / A1, B et O ou A1, A2, B et O sont utilisées, selon des conditions et directives particulières. Les hématies-tests sont spécialement conçues pour le ID-Micro Typing System. Réactifs Alle Testerythrozyten sind menschlichen Ursprungs und in einer Suspension von 0,8% (± 0,1%) gepuffert. Konservierungsmittel: Die Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol. All test cell reagents are of human origin, in a buffered suspension medium at 0,8% (± 0,1%). Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole. Toutes les hématies-tests sont d’origine humaine, dans une solution tamponée en suspension à 0,8% (± 0,1%). Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole. ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O Lieferung im Abonnement, alle 4 Wochen. Shipment on standing order, every 4 weeks. Livrés en abonnement, toutes les 4 semaines. Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden, haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht reaktiv für HBsAg, HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das Nichtvorhandensein infektöser Substanzen garantieren. Aus Humanblut gewonnene Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden. Caution: The source materials from which these products were manufactured, were found non-reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with licensed reagents. However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products from human blood should be considered potentially infectious. Attention: Les matières utilisée pour la fabrication de ces produits n’ont montré aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV avec des réactifs licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence des agents infectieux. Les produits ayant pour origine du sang humain doivent être considérés comme des produits potentiellement infectieux. •ID-Karte “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” mit 6 Mikroröhrchen mit neutralem Gel (ID-n°: 50520). •ID-Karte “Reverse grouping with antibody screening” mit 3 Mikroröhrchen mit neutralem Gel und 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50510). • ID-Karte “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett. Zusätzlich benötigte Reagenzien Test cell reagents are routinely used in blood group serology to detect the presence or absence of anti-A and anti-B isoagglutinins (in reverse grouping). Stabilité: Stability: see expiry date on label. Additional reagents required (siehe diesbezügliche Packungsbeilage) •ID-Card “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” with 6 microtubes containing neutral gel (ID-n°: 50520). •ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” with 3 microtubes containing neutral gel and 3 microtubes containing polyspecific anti-human globulin (AHG) serum (ID-n°: 50510). • ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). Réactifs suplémentaires nécessaires (see related package insert) voir date de péremption sur l’étiquette. •Carte-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” avec 6 microtubes contenant du gel neutre (ID-n°: 50520). •Carte-ID “Reverse grouping with antibody screening” avec 3 microtubes contenant du gel neutre et 3 microtubes contenant du réactif polyspécifique AGH (ID-n°: 50510). • ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). (voir mode d’emploi correspondant) Weitere erforderliche Materialien ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (Pipettenspitzen) Suspensionsröhrchen ID-Arbeitsplatz ID-Inkubator 37 °C ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24 Further materials required ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (pipetor tips) Suspension Tubes ID-Working table ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge 6, 12 or 24 Matériaux suplementaires nécessaires ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (cônes pour pipette) Tubes pour suspensions ID-Table de travail ID-Incubateur 37 °C ID-Centrifuge 6, 12, ou 24 Probenmaterial Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz) können auch verwendet werden. Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei 1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz gelangen. Sample material For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria. Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant. Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used. Echantillons Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être utilisé. Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu par centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui pourraient interférer avec la réaction. Kontrollen Kontrollen sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur Qualitätssicherung mitgeführt werden. Controls Controls should be included in accordance with the relevant guidelines of quality assurance. Contrôles Contrôles devront être inclus en concordance avec les régulations valables pour l’assurance de qualité. Gebrauch von ID-Testerytrozyten •Alle Testerythrozyten sind nur für die Verwendung mit ID-Karten des DiaMed-ID Micro Typing System bestimmt. Use of the ID-Test cell reagents •All Test cell reagents are for use with the ID-Cards of the DiaMed-ID Micro Typing System only. Utilisation d’hématies tests ID •Utiliser les hématies-tests uniquement avec les cartes-ID du Micro Typing System DiaMed. When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared, by centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may interfere with the reaction pattern. • G enau dem Testverfahren folgen, das in der speziellen Packungsbeilage der von Ihnen verwendeten ID-Karten beschriebenen ist. • S trictly follow the test procedures as described in the specific package inserts of the ID-Cards to be used. •Erythrozyten vorsichtig aufschwemmen, indem die Fläschchen vor Gebrauch mehrere Male umgedreht werden und ebenso bevor die Fläschchen in einen Pipetorautomaten gegeben werden. •Always gently resuspend the red cells, by inverting the vial several times before use and also before placing the vials into a pipetting automat. •Remettre toujours doucement les hématies en suspension, en retournant le flacon plusieurs fois avant utilisation et aussi avant de placer les flacons dans un pipeteur automatique. • Testerythrozyten vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur (18-25 °C) temperieren. • Make sure that the test cells are at room temperature (18-25 °C) when in use. •S’assurer que les hématies-tests soient à température ambiante (18-25 °C) lors de l’utilisation. •During the working procedures, check that the test cell reagents remain in suspension. If there is settling of the cells, resuspend again. •Pendant les procédures de travail, vérifier que les hématies-tests restent en suspension. S’il y a dépôt d’hématies, les remettre de nouveau en suspension. For the ID-System, precise pipetting is of importance. Use the ID-Pipetors for serial •For pipetting. •Pour Pour le système-ID, le pipetage précis est importante. Utiliser les ID-Pipetors pour un pipetage en série. • Avoid contamination of the test cell reagents. • Eviter de contaminer les hématies-tests. • After use, close the vials and replace them in the refrigerator. • Après utilisation, fermer les flacons et les replacer dans le réfrigérateur. •Sicherstellen, dass die Testerythrozyten während des Arbeitsvorgangs in Suspension sind. Falls sich die Zellen absetzen, erneut aufschwemmen. • F ür das ID-System ist die richtige Pipettierung sehr wichtig. ID-Pipetoren für die serielle Pipettierung benutzen. • Eine Verunreinigung der Testerythrozyten vermeiden. • Nach dem Gebrauch die Fläschchen schliessen und im Kühlschrank lagern. • S e conformer strictement aux procédures d’essai décrites dans la notice des cartes-ID à utiliser. Français Interprétation des résultats B004351 04.06 English Interpretation of the results A)Principe - Agglutination indique la presence des agglutinins. - pas d’agglutination indique l’absence des agglutinins. B) Réaction avec ID-DiaCell ABO A1 B004351 04.06 Deutsch Interpretation der Ergebnisse A)Principle - Agglutination indicate the presence of the agglutinins. - No agglutination indicate the absence of agglutinins. B) Reaction with ID-DiaCell ABO A2 B O Isoagglutinines Groupes sanguins A1 B004351 04.06 A)Prinzip - Agglutination bedeutet das Vorhandensein von Agglutininen. - Keine Agglutination bedeutet die Abwesenheit von Agglutininen. B) Reaktionen mit ID-DiaCell ABO A2 B O Isoagglutinins Blood groups A1 A2 B O Isoagglutinine Blutgruppe - - + - anti-B A - - + - anti-B A - - + - Anti-B A + + - - anti-A B + + - - anti-A B + + - - Anti-A B - - - - aucune AB - - - - none AB - - - - keine AB + + + - anti-A et anti-B O + + + - anti-A and anti-B O + + + - Anti-A und Anti-B O Note: The results of the reverse grouping must agree with the blood group observed from forward (antigen) typing. Discrepant results should be subjected to further investigation, preferably with a new sample. Note: Les résultats de l’épreuve sérique doivent correspondre au groupe sanguin observé antérieurement lors de la détermination des antigènes. Toute discordance devrait être soumise à une recherche complémentaire, de préférence avec un nouvel échantillon. Wichtig: Die Resultate der Serumgegenprobe müssen mit der vorher durchgeführten Antigenbestimmung übereinstimmen. Abweichende Resultate müssen, vorzugsweise mit einer frischen Probe, abgeklärt werden. Remarques 1.La température optimale de réaction des isoagglutinines se trouve à 4 °C. En cas de réactions faibles ou douteuses, répéter le test avec une incubation de 15 minutes à 2-8 °C. 2. Des réactions atypiques sollicitent des investigations supplémentaires. 3.En général les anticorps anti-A et anti-B ne peuvent être détectés chez les nouveau-nés et les nourissons. Ils peuvent également être absents chez les personnes âgées ou lors d’agammaglobulinémie. Remarks 1.The optimal reaction temperature for isoagglutinins is 4 °C. If weak or doubtful reactions are observed, repeat the test with an incubation at 2-8 °C for 15 minutes. 2. Atypical reactions require further studies. 3.In general, anti-A and anti-B iso-antibodies are not detectable in newborns and infants. Older people and patients with agammaglobulinaemia may also lack these iso-antibodies. Anmerkungen 1.Die optimale Reaktionstemperatur der Isoagglutinine liegt bei 4 °C. Bei schwachen und zweifelhaften Reaktionen sollte der Test während 15 Minuten bei 2-8 °C inkubiert werden. 2. Atypische Reaktionen sollten abgeklärt werden. 3.Im allgemeinen sind bei Neugeborenen und Säuglingen keine Anti-A- und AntiB-Isoantikörpern nachzuweisen. Die Isoantikörper können ebenfalls bei älteren Menschen und Patienten mit Agammaglobulinämie fehlen. Limites a)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer des résultats faussement positifs ou faussement négatifs. b)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des BPL. Limitations a)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false negative results. b)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The equipment should be checked regularly according to GLP procedures. Einschränkungen a)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen. b)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der GLP-Richtlinien überprüft werden. Bibliographie 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Bibliography 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Literatur 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Produits ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Jeu de 4 flacons (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 Products ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Set of 4 vials (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 Produkte ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Set mit 4 Fläschchen (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Jeu de 3 flacons (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Set of 3 vials (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Set mit 3 Fläschchen (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Jeu de 3 flacons (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Set of 3 vials (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Set mit 3 Fläschchen (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Jeu de 2 flacons (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Set of 2 vials (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Set mit 2 Fläschchen (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) un flacon A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) single vial A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) Einzelfläschchen A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) un flacon A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) single vial A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) Einzelfläschchen A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06032) un flacon B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06032) single vial B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO” (ID-n°: 06032) Einzelfläschchen B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06042) un flacon O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 IDDiaCell ABO (ID-n°: 06042) single vial O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 ID-DiaCell ABO” (ID-n°: 06042) Einzelfläschchen O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces produits seraient employés ou vendus à d’autres usages. DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse 0123 These products are guaranteed to perform as described on the label and in the instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland 0123 Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder verkauft wird. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz 0123 Italiano B004351 04.06 Español B004351 04.06 Português B004351 04.06 ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO Emazie per la determinazione del gruppo ABO indiretto Hematíes para la determinación del grupo inverso o sérico Eritrócitos-teste para prova reversa Introduzione I reagenti eritrocitici sono utilizzati di routine nell’immuno-ematologia per rilevare la presenza o l’assenza di isoagglutinine anti-A e anti-B (nella determinazione inversa). Introducción Introdução Os eritrócitos-teste são utilizados por rotina em serologia dos grupos sanguíneos para detectar a presença ou ausência de isoaglutininas anti-A e anti-B (em prova reversa). Per la determinazione inversa si utilizzano reagenti eritrocitici dei gruppi A1 e B / A1, A2 e B / o A1, B e O o A1, A2, B e O, secondo particolari requisiti e direttive. En la determinación del grupo sérico o inverso se emplean eritrocitos reactivo de grupo A1 y B / A1, A2 y B / A1, B y O o A1, A2, B y O, según los diferentes requisitos y directrices. Para a prova reversa são utilizados eritrócitos-teste do grupo A1 and B / A1, A2 e B / A1, B e O ou A1, A2, B e O, segundo vários requisitos e directrizes. Les emazie testo sono dedicate al sistema ID. Los eritrocitos reactivo ID han sido especialmente preparados para el sistema “ID-Micro Typing System”. Os eritrócitos-teste são concebidos especialmente para o Sistema ID-Micro Typing. Reagenti Reactivos Reagentes Le emazie testo ID-DiaCell ABO sono di origine umana, pronto all’uso e sospese in soluzione tampone allo 0,8% (± 0,1%). Conservanti: trimetoprim e sulfametoxazolo. Todos los eritrocitos reactivo son de origen humano, se suministar en un medio de suspensión tamponado al 0,8% (± 0,1%). Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol. Todos os eritrócitos-teste são de origem humana, em meio de suspensão tamponada a 0,8% (± 0,1%). Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol. ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O Consegna: in abbonamento ogni 4 settimane. Se envian bajo suscripción cada 4 semanas (pedido permanente). Expedição de encomendas permanentes todas as 4 semanas. Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati non regativi per HBsAg, HCV e HIV (1+2) all‘analisi con reagenti autorizzati. Tuttavia non esiste alcun metodo di analisi noto che possa garantire l‘assenza di agenti infettivi. I prodotti derivati dal sangue umano devono essere sempre considerati potenzialmente infettivi. Precaución: Los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron ser no reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con reactivos autorizados. Sin embargo, no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente la ausencia de agentes infecciosos. Los productos derivados de sangre humana deben considerarse como potencialmente infecciosos. Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram qualquer reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram testadas com os reagentes aprovados. No entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de agentes infecciosos. Os produtos originários de sangue humano devem ser considerados potencialmente infecciosos. •Scheda ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” con 6 microprovette contenenti gel neutro (ID-n°: 50520). •Scheda ID “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microprovette contenenti gel neutro e 3 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG), (ID-n°: 50510). • Scheda ID “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • Scheda ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo. Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta. Altri reagenti occorrenti Los hematíes reactivo se emplean de forma habitual en serología de grupos sanguíneos para detectar la presencia o ausencia de isoaglutininas anti-A y anti-B (grup sérico o inverso). Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta. Reactivos adicionales necesarios •Tarjeta ID-Card “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” con 6 microtubos que contienen gel neutro (ID-n°: 50520). •Tarjeta ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microtubos que contienen gel neutro y 3 microtubos que contienen antiglobulina humana poliespecífica (AHG) (ID-n°: 50510). • Tarjeta ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • Tarjeta ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). Reagentes adicionais necessários (véase el prospecto correspondiente) (consultare la relativa scheda tecnicha) •Card-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubos contendo gel neutro (ID-n°: 50520). •Card-ID “Reverse grouping antibody screening” com 3 microtubos contendo gel neutro e 3 microtubos contendo soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH) (ID-n°: 50510). • Card-ID “ABO/D + reverse grouping” A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080). • Card-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091). (ver folheto informativo correspondente) Altri materiali occorrenti Dispensatore ID Pipettatore ID Puntali ID (puntali per pipettatore) Provette per sospensione Stazione di lavoro ID Incubatore ID 37 °C Centrifuga ID 6, 12 o 24 Otros materiales necesarios ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (puntas para pipeta) Tubos de suspensión ID-Working table (superficie de trabajo) ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge (centrífuga) 6, 12 o 24 Outros materiais necessários ID-Dispenser ID-Pipetor ID-Tips (pontas para pipetador) Tubos de Suspensão ID-Working table ID-Incubator 37 °C ID-Centrifuge 6, 12 ou 24 Campioni Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni. I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante). Muestra Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar muestras recogidas en tubos sin anticoagulante. Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de residuos de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción. Amostras Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante). Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos de fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção. Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di fibrina che possa interferire con il pattern di reazione. Controlli Si consiglia di includere sempre controlli in accordo con le direttive in vigore per la garanzia di qualità. Controles Deben incluirse muestras conocidas de acuerdo con las normas de garantía de calidad aplicables. Controlos Controlos conhecidas devem ser incluídas em conformidade com as directrizes relevantes para controlo da qualidade. Uso delle emazie testo ID •Tutti les emazie testo sono destinate esclusivamente all’uso con le schede ID del DiaMed-ID Micro Typing System. • Seguire scrupolosamente le metodiche indicate nelle schede tecniche dei prodotti ID corrispondenti. •Risospendere sempre le emazie testo mediante gentile inversione prima dell’uso, sia con metodica manuale sia con pipettatori automatici. •Assicurarsi che le emazie testo abbiano raggiunto la temperatura ambiente (18-25 °C) prima dell’uso. •Durante le procedure operative, controllare che i reagenti eritrocitici rimangano in sospensione. In presenza di depositi, sospendere di nuovo gli eritrociti. La precisione di dispensazione è estremamente importante per il sistema ID. Per la •La dispensazione in serie utilizzare i pipettatori ID. •Evitare di contaminare le emazie testo. • Dopo l’uso, richiudere i flaconi e conservartli a 2-8 °C. Utilización de los reactivos hemáticos ID •Todos los reactivos hemáticos ID han sido especialmente preparados para ser utilizados con las tarjetas ID-Card del sistema “ID Micro Typing System” de DiaMed. • Siga estrictamente los procedimientos descritos en los correspondientes folletos de las tarjetas ID-Card utilizadas. •Resuspenda siempre suavemente los eritrocitos invirtiendo el frasco varias veces antes de su uso, y también antes de colocar los frascos en un aparato automático de pipeteo. •Asegúrese de que los eritrocitos de prueba se emplean a temperatura ambiente (18-25 °C). •Durante los turnus de trabajo, asegúrese de que los mematíes reactivo permanecen suspensión. Si se produce su sedimaentación, resuspéndalos de nuevo. • En el sistema ID es importante la máxima precisión en el pipeteo. Utilice las pipetas de dispención múltiple ID-Pipetors para el pipeteo en serie. • Evite la contaminación de los reactivos hemáticos. • Después de su uso, cierre los frascos y guardelos en el interior del frigorífico. Utilização dos eritrócitos-teste ID •Os eritrócitos-teste apenas devem ser utilizados com Cards-ID do Sistema DiaMed-ID Micro Typing. • Cumpra escrupulosamente os procedimentos de teste descritos nos folhetos informativos dos Cards-ID a utilizar. •Volte a suspender os eritrócitos sempre com suavidade, invertendo o frasco várias vezes antes de utilizar e também antes de colocar os frascos num pipetador automático. •Certifique-se de que os eritrócitos-teste se encontram à temperatura ambiente (18-25 °C) quando forem utilizados. •Durante os procedimentos de trabalho, verifique se os eritrócitos-teste permanecem em suspensão. Se ocorrer sedimentação das células, volte a suspender. No Sistema ID, a pipetagem precisa é importante. Para pipetagem em série, utilize ID•No Pipetors. • Evite a contaminação dos eritrócitos-teste. • Uma vez utilizados, feche os frascos e volte a colocá-los no frigorífico. Português Interpretação dos resultados B004351 04.06 Español Interpretación de los resultados A)Princípio - A aglutinação indica a presença de aglutininas. - A ausência de aglutinação indica ausência de aglutininas. B) Reacção com ID-DiaCell ABO A1 B004351 04.06 Italiano Interpretazione dei risultati A)Principio - La aglutinación indica presencia de isoaglutininas. - La no aglutinación indica ausencia de isoaglutininas. B) Reacción con ID-DiaCell ABO A2 B O Isoagglutininas Grupo sanguíneo A1 B004351 04.06 A)Principio - L’agglutinazione indica la presenza di agglutinine. - Nessuna agglutinazione indica l’assenza di agglutinine. B) Reazione con ID-DiaCell ABO A2 B O Isoagglutininas Gruppo sanguíneo A1 A2 B O Isoagglutinine Gruppo sanguigno - - + - anti-B A - - + - anti-B A - - + - anti-B A + + - - anti-A B + + - - anti-A B + + - - anti-A B - - - - nenhuma AB - - - - ninguna AB - - - - nessuna AB + + + - anti-A e anti-B O + + + - anti-A y anti-B O + + + - anti-A e anti-B O Nota: Os resultados da prova reversa devem corresponder ao grupo sanguíneo observado na determinação antigénica. Os resultados discrepantes devem ser sujeitos a investigação complementar, de preferência com uma amostra nova. Nota: I risultati della determinazione inversa devono concordare con il gruppo sanguigno osservato dalla tipizzazione diretta (antigene). In caso di risultati discrepanti, si consiglia di eseguire ulteriori indagini, possibilmente su un nuovo campione. Nota: Los resultados de la determinación del grupo mediante la prueba inversa o grupo sérico deben coincidir con los obtenidos en la determinación directa o grupo hemático. En caso de aparecer una discrepancía deberá realizarse un estudio adicional, preferiblemente con una nueva muestra. Observações 1.A temperatura de reacção ideal para as isoaglutininas é de 4 °C. No caso de serem observadas reacções fracas ou duvidosas, repita o teste com uma incubação de 15 minutos a 2-8 °C. 2. As reacções atípicas requerem investigações complementares. 3.De modo geral, os isoanticorpos anti-A e anti-B não são detectáveis em recém-nascidos e lactentes. Os idosos e os doentes com agamaglobulinemia também podem não ter desses isoanticorpos. Observaciones 1.La temperatura de reacción óptima para las isoaglutininas es de 4 °C. Si se observan reacciones débiles o dudosas, repita la prueba incubando a 2-8 °C durante 15 minutos. 2. Las reacciones atípicas requieren una posterior ampliaciòn del estudio. 3.En general, en recién nacidos y lactantes no son detectables los isoanticuerpos anti-A y anti-B. Los ancianos y pacientes con agammaglobulinemia pueden carecer también de estos isoanticuerpos. Note 1.La temperatura di reazione ottimale per le isoagglutinine è di 4 °C. Se si osservano reazioni deboli o dubbie, ripetere il test con un’incubazione a 2-8 °C per 15 minuti. 2. In caso di reazioni atipiche si richiedono ulteriori analisi. 3.In generale, gli iso-anticorpi anti-A e anti-B non sono rilevabili nei neonati e nei lattanti. Anche i pazienti anziani e i soggetti affetti da agammaglobulinemia possono non presentare questi iso-anticorpi. Limitações a)A contaminação, bacteriana ou outra, dos materiais utilizados pode originar resultados positivos falsamente ou negativos falsamente. b)O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento recomendado são essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em conformidade com os procedimentos de BPL. Limitaciones a)La contaminación de los materiales empleados, bacteriana o de otro tipo, puede provocar falsos positivos o falsos negativos. b)Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El equipo debe comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas de laboratorio correctas (GLP). Limitazioni a)Le contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere causa di risultati falsamente negativi o positivi. b)E‘ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il materiale di lavoro raccomandato. Il materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente secondo le direttive GLP. Bibliografia 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Bibliografía 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Bibliografia 1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999. 2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113. Produtos ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Conjunto de 4 frascos (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 Productos ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Juego de 4 frascos (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 Prodotti ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45022) Set di 4 flaconi (A1-A2-B-O) 4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Conjunto de 3 frascos (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Juego de 3 frascos (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45082) Set di 3 flaconi (A1-A2-B) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Conjunto de 3 frascos (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Juego de 3 frascos (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45352) Set di 3 flaconi (A1-B-O) 3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Conjunto de 2 frascos (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Juego de 2 frascos (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 45092) Set di 2 flaconi (A1-B) 2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) frasco único A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) Frasco único A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06012) flacone singolo A1 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) frasco único A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) Frasco único A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06022) flacone singolo A2 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06032) frasco único B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06032) Frasco único B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06032) flacone singolo B 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06042) frasco único O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06042) Frasco único O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 ID-DiaCell ABO (ID-n°: 06042) flacone singolo O 1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623 Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiça 0123 Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza 0123 Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti. DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera 0123
Documentos relacionados
Testerythrozyten für das ID-Micro Typing System Test cell reagents
Lieferung im Abonnement, alle 4 Wochen.
Más detalles