ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID

Transcripción

ID-DiaCell ABO ID-DiaCell ABO ID
Deutsch
B004351 04.06
English
B004351 04.06
Français
B004351 04.06
ID-DiaCell ABO
ID-DiaCell ABO
ID-DiaCell ABO
Testerythrozyten für die Serumgegenprobe
Test cells for rerverse grouping
Hématies-tests pour groupage sériques
Einleitung
Testerythrozyten werden in der Blutgruppenserologie routinemässig zur Bestimmung von
Anti-A und Anti-B-Isoagglutinine (Serumgegenprobe) eingesetzt.
Introduction
Bei der Serumgegenprobe werden Testerythrozyten der Blutgruppen A1 und B / A1, A2
und B/ A1, B und O oder A1, A2, B und O gemäss den verschiedenen Erfordernissen und
Richtlinien verwendet.
For reverse grouping, test cell reagents of group A1 and B / A1, A2 and B / A1, B and O or
A1, A2, B and O are used, following various requirements and guidelines.
Die ID-Testerythrozyten sind speziell für das ID-Micro Typing System entwickelt.
The test cell reagents are specially designed for the ID-Micro Typing System.
Reagenzien
Reagents
Introduction
Les hématies-tests sont couramment utilisées en sérologie de groupes sanguins pour
détecter la présence ou l’absence d’isoagglutinines anti-A et anti-B (en groupages
sériques).
Pour le groupage sérique, les hématies-tests des groupes A1 et B / A1, A2 et B / A1, B et O
ou A1, A2, B et O sont utilisées, selon des conditions et directives particulières.
Les hématies-tests sont spécialement conçues pour le ID-Micro Typing System.
Réactifs
Alle Testerythrozyten sind menschlichen Ursprungs und in einer Suspension von 0,8%
(± 0,1%) gepuffert.
Konservierungsmittel: Die Antibiotika Trimethoprim und Sulfamethoxazol.
All test cell reagents are of human origin, in a buffered suspension medium at 0,8%
(± 0,1%).
Preservatives: the antibiotics trimethoprim and sulfamethoxazole.
Toutes les hématies-tests sont d’origine humaine, dans une solution tamponée en
suspension à 0,8% (± 0,1%).
Conservateurs: les antibiotiques triméthoprime et sulfaméthoxazole.
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
Lieferung im Abonnement, alle 4 Wochen.
Shipment on standing order, every 4 weeks.
Livrés en abonnement, toutes les 4 semaines.
Achtung: Die Ausgangsmaterialien, aus denen diese Produkte hergestellt wurden,
haben sich bei der Prüfung mit zugelassenen Reagenzien als nicht reaktiv für HBsAg,
HCV und HIV (1 und 2) erwiesen. Allerdings kann kein verfügbares Testverfahren das
Nichtvorhandensein infektöser Substanzen garantieren. Aus Humanblut gewonnene
Produkte sollten immer als potentiell infektiös angesehen werden.
Caution: The source materials from which these products were manufactured, were
found non-reactive for HBsAg, HCV and HIV (1+2) when tested with licensed reagents.
However, no known test method can assure that infectious agents are absent. Products
from human blood should be considered potentially infectious.
Attention: Les matières utilisée pour la fabrication de ces produits n’ont montré
aucune réaction lors des dépistages de l’AgHBs, HIV1, HIV2 et HCV avec des réactifs
licenciés. Cependant aucune des méthodes connues ne peut assurer l’absence des agents
infectieux. Les produits ayant pour origine du sang humain doivent être considérés
comme des produits potentiellement infectieux.
•ID-Karte “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” mit 6 Mikroröhrchen mit neutralem
Gel (ID-n°: 50520).
•ID-Karte “Reverse grouping with antibody screening” mit 3 Mikroröhrchen mit
neutralem Gel und 3 Mikroröhrchen mit polyspezifischem AHG-Serum (ID-n°: 50510).
• ID-Karte “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• ID-Karte “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
Stabilität: siehe Verfallsdatum auf dem Etikett.
Zusätzlich
benötigte
Reagenzien
Test cell reagents are routinely used in blood group serology to detect the presence or
absence of anti-A and anti-B isoagglutinins (in reverse grouping).
Stabilité:
Stability: see expiry date on label.
Additional
reagents
required
(siehe diesbezügliche Packungsbeilage)
•ID-Card “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” with 6 microtubes containing neutral
gel (ID-n°: 50520).
•ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” with 3 microtubes containing
neutral gel and 3 microtubes containing polyspecific anti-human globulin (AHG) serum
(ID-n°: 50510).
• ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
Réactifs
suplémentaires
nécessaires
(see related package insert)
voir date de péremption sur l’étiquette.
•Carte-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” avec 6 microtubes contenant du gel
neutre (ID-n°: 50520).
•Carte-ID “Reverse grouping with antibody screening” avec 3 microtubes contenant du
gel neutre et 3 microtubes contenant du réactif polyspécifique AGH (ID-n°: 50510).
• ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
(voir mode d’emploi correspondant)
Weitere
erforderliche
Materialien
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (Pipettenspitzen)
Suspensionsröhrchen
ID-Arbeitsplatz
ID-Inkubator 37 °C
ID-Zentrifuge 6, 12 oder 24
Further
materials
required
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (pipetor tips)
Suspension Tubes
ID-Working table
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12 or 24
Matériaux
suplementaires
nécessaires
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (cônes pour pipette)
Tubes pour suspensions
ID-Table de travail
ID-Incubateur 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12, ou 24
Probenmaterial
Für verlässliche Resultate sollte die Bestimmung mit frisch abgenommenen Proben
durchgeführt werden oder in Übereinstimmung mit lokalen Laborvorschriften für die
Akzeptanz von Probenmaterial erfolgen. Vorzugsweise sollte die Probengewinnung in den
Antikoagulantien Citrat, EDTA oder CPD-A erfolgen. Native Proben (kein Antikoagulanz)
können auch verwendet werden.
Wird Serum anstelle von Plasma verwendet, sollte dieses vor Testansatz 10 Minuten bei
1500 g zentrifugiert werden, damit keine störenden Fibrinreste in dem Testansatz
gelangen.
Sample material
For optimal results, the determination should be performed using a freshly drawn
sample, or in accordance with local laboratory procedures for sample acceptance criteria.
Preferably, blood samples should be drawn into citrate, EDTA or CPD-A anticoagulant.
Samples drawn into plain tubes (no anticoagulant) may also be used.
Echantillons
Afin d’obtenir des résultats fiables, la détermination devrait se faire sur du matériel
fraîchement prélevé ou conforme aux exigences du laboratoire auquel la demande
d’analyses est adressée. L’échantillon devrait être prélevé de préférence sur anticoagulant
citrate, EDTA ou CPD-A. Du sang prélevé sans anticoagulant (natif) peut également être
utilisé.
Lorsque l’utilisation de sérum est préférable à celle de plasma, le sérum doit être obtenu
par centrifugation à 1500 g pendant 10 minutes pour éviter des résidus de fibrine qui
pourraient interférer avec la réaction.
Kontrollen
Kontrollen sollten in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien zur
Qualitätssicherung mitgeführt werden.
Controls
Controls should be included in accordance with the relevant guidelines of quality
assurance.
Contrôles
Contrôles devront être inclus en concordance avec les régulations valables pour
l’assurance de qualité.
Gebrauch von
ID-Testerytrozyten
•Alle Testerythrozyten sind nur für die Verwendung mit ID-Karten des DiaMed-ID Micro
Typing System bestimmt.
Use of the ID-Test
cell reagents
•All Test cell reagents are for use with the ID-Cards of the DiaMed-ID Micro Typing
System only.
Utilisation
d’hématies
tests ID
•Utiliser les hématies-tests uniquement avec les cartes-ID du Micro Typing System
DiaMed.
When the use of serum instead of plasma is required, the serum must be well cleared,
by centrifugation at 1500 g for 10 minutes, before use avoid fibrin residues, which may
interfere with the reaction pattern.
• G
enau dem Testverfahren folgen, das in der speziellen Packungsbeilage der von Ihnen
verwendeten ID-Karten beschriebenen ist.
• S
trictly follow the test procedures as described in the specific package inserts of the
ID-Cards to be used.
•Erythrozyten vorsichtig aufschwemmen, indem die Fläschchen vor Gebrauch mehrere
Male umgedreht werden und ebenso bevor die Fläschchen in einen Pipetorautomaten
gegeben werden.
•Always gently resuspend the red cells, by inverting the vial several times before use
and also before placing the vials into a pipetting automat.
•Remettre toujours doucement les hématies en suspension, en retournant le flacon
plusieurs fois avant utilisation et aussi avant de placer les flacons dans un pipeteur
automatique.
• Testerythrozyten vor dem Gebrauch auf Raumtemperatur (18-25 °C) temperieren.
• Make sure that the test cells are at room temperature (18-25 °C) when in use.
•S’assurer que les hématies-tests soient à température ambiante (18-25 °C) lors de
l’utilisation.
•During the working procedures, check that the test cell reagents remain in suspension.
If there is settling of the cells, resuspend again.
•Pendant les procédures de travail, vérifier que les hématies-tests restent en suspension. S’il y a dépôt d’hématies, les remettre de nouveau en suspension.
For the ID-System, precise pipetting is of importance. Use the ID-Pipetors for serial
•For
pipetting.
•Pour
Pour le système-ID, le pipetage précis est importante. Utiliser les ID-Pipetors pour un
pipetage en série.
• Avoid contamination of the test cell reagents.
• Eviter de contaminer les hématies-tests.
• After use, close the vials and replace them in the refrigerator.
• Après utilisation, fermer les flacons et les replacer dans le réfrigérateur.
•Sicherstellen, dass die Testerythrozyten während des Arbeitsvorgangs in Suspension
sind. Falls sich die Zellen absetzen, erneut aufschwemmen.
• F
ür das ID-System ist die richtige Pipettierung sehr wichtig. ID-Pipetoren für die
serielle Pipettierung benutzen.
• Eine Verunreinigung der Testerythrozyten vermeiden.
• Nach dem Gebrauch die Fläschchen schliessen und im Kühlschrank lagern.
• S
e conformer strictement aux procédures d’essai décrites dans la notice des cartes-ID
à utiliser.
Français
Interprétation
des résultats
B004351 04.06
English
Interpretation of
the results
A)Principe
- Agglutination indique la presence des agglutinins.
- pas d’agglutination indique l’absence des agglutinins.
B) Réaction avec ID-DiaCell ABO
A1
B004351 04.06
Deutsch
Interpretation
der Ergebnisse
A)Principle
- Agglutination indicate the presence of the agglutinins.
- No agglutination indicate the absence of agglutinins.
B) Reaction with ID-DiaCell ABO
A2
B
O
Isoagglutinines
Groupes sanguins
A1
B004351 04.06
A)Prinzip
- Agglutination bedeutet das Vorhandensein von Agglutininen.
- Keine Agglutination bedeutet die Abwesenheit von Agglutininen.
B) Reaktionen mit ID-DiaCell ABO
A2
B
O
Isoagglutinins
Blood groups
A1
A2
B
O
Isoagglutinine
Blutgruppe
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
Anti-B
A
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
Anti-A
B
-
-
-
-
aucune
AB
-
-
-
-
none
AB
-
-
-
-
keine
AB
+
+
+
-
anti-A et anti-B
O
+
+
+
-
anti-A and anti-B
O
+
+
+
-
Anti-A und Anti-B
O
Note: The results of the reverse grouping must agree with the blood group observed
from forward (antigen) typing. Discrepant results should be subjected to further
investigation, preferably with a new sample.
Note: Les résultats de l’épreuve sérique doivent correspondre au groupe sanguin
observé antérieurement lors de la détermination des antigènes. Toute discordance devrait
être soumise à une recherche complémentaire, de préférence avec un nouvel échantillon.
Wichtig: Die Resultate der Serumgegenprobe müssen mit der vorher durchgeführten
Antigenbestimmung übereinstimmen. Abweichende Resultate müssen, vorzugsweise mit
einer frischen Probe, abgeklärt werden.
Remarques
1.La température optimale de réaction des isoagglutinines se trouve à 4 °C. En cas de
réactions faibles ou douteuses, répéter le test avec une incubation de 15 minutes à
2-8 °C.
2. Des réactions atypiques sollicitent des investigations supplémentaires.
3.En général les anticorps anti-A et anti-B ne peuvent être détectés chez les nouveau-nés
et les nourissons. Ils peuvent également être absents chez les personnes âgées ou lors
d’agammaglobulinémie.
Remarks
1.The optimal reaction temperature for isoagglutinins is 4 °C. If weak or doubtful
reactions are observed, repeat the test with an incubation at 2-8 °C for 15 minutes.
2. Atypical reactions require further studies.
3.In general, anti-A and anti-B iso-antibodies are not detectable in newborns and infants.
Older people and patients with agammaglobulinaemia may also lack these
iso-antibodies.
Anmerkungen
1.Die optimale Reaktionstemperatur der Isoagglutinine liegt bei 4 °C. Bei schwachen und
zweifelhaften Reaktionen sollte der Test während 15 Minuten bei 2-8 °C inkubiert
werden.
2. Atypische Reaktionen sollten abgeklärt werden.
3.Im allgemeinen sind bei Neugeborenen und Säuglingen keine Anti-A- und AntiB-Isoantikörpern nachzuweisen. Die Isoantikörper können ebenfalls bei älteren
Menschen und Patienten mit Agammaglobulinämie fehlen.
Limites
a)Des contaminations, bactériennes ou autres, du matériel utilisé peuvent provoquer
des résultats faussement positifs ou faussement négatifs.
b)L’observation stricte des méthodes et l’emploi de l’équipement recommandé sont
essentiels. L’équipement doit être régulièrement contrôlé selon les procédures des
BPL.
Limitations
a)Bacterial or other contamination of materials used can cause false positive or false
negative results.
b)Strict adherence to the procedures and recommended equipment is essential. The
equipment should be checked regularly according to GLP procedures.
Einschränkungen
a)Bakterielle oder andere Kontaminationen des verwendeten Materials können falsch
positive oder falsch negative Ergebnisse verursachen.
b)Striktes Befolgen der Anleitungen und Verwendung des erforderlichen Arbeitmaterials
sind unerlässlich. Das Arbeitsmaterial sollte regelmässig entsprechend der
GLP-Richtlinien überprüft werden.
Bibliographie
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Bibliography
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Literatur
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Produits
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Jeu de 4 flacons (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
Products
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Set of 4 vials (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
Produkte
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Set mit 4 Fläschchen (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Jeu de 3 flacons (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Set of 3 vials (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Set mit 3 Fläschchen (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Jeu de 3 flacons (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Set of 3 vials (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Set mit 3 Fläschchen (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Jeu de 2 flacons (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Set of 2 vials (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Set mit 2 Fläschchen (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
un flacon A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
single vial A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
Einzelfläschchen A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
un flacon A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
single vial A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
Einzelfläschchen A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06032)
un flacon B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06032)
single vial B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO”
(ID-n°: 06032)
Einzelfläschchen B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06042)
un flacon O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
IDDiaCell ABO
(ID-n°: 06042)
single vial O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
ID-DiaCell ABO”
(ID-n°: 06042)
Einzelfläschchen O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
Ces produits sont garantis quant à leurs propriétés et qualités stipulées sur l’étiquette
et dans le mode opératoire. Le fabricant décline toute responsabilité pour les cas où ces
produits seraient employés ou vendus à d’autres usages.
DiaMed SA, 1785 Cressier s/Morat, Suisse
0123
These products are guaranteed to perform as described on the label and in the
instruction sheet. The manufacturer declines all responsibility arising out of the use or
sale of these products in any way or for any purpose other than those described therein.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Switzerland
0123
Für diese Produkte wird nur Garantie übernommen, wenn sie gemäss den Angaben auf
dem Etikett und der Anwendungsvorschrift verwendet werden. Jegliche Verantwortung
wird ausdrücklich abgelehnt, wenn das Präparat für andere Zwecke gebraucht oder
verkauft wird.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Schweiz
0123
Italiano
B004351 04.06
Español
B004351 04.06
Português
B004351 04.06
ID-DiaCell ABO
ID-DiaCell ABO
ID-DiaCell ABO
Emazie per la determinazione del gruppo ABO indiretto
Hematíes para la determinación del grupo inverso o sérico
Eritrócitos-teste para prova reversa
Introduzione
I reagenti eritrocitici sono utilizzati di routine nell’immuno-ematologia per rilevare la
presenza o l’assenza di isoagglutinine anti-A e anti-B (nella determinazione inversa).
Introducción
Introdução
Os eritrócitos-teste são utilizados por rotina em serologia dos grupos sanguíneos para
detectar a presença ou ausência de isoaglutininas anti-A e anti-B (em prova reversa).
Per la determinazione inversa si utilizzano reagenti eritrocitici dei gruppi A1 e B / A1, A2 e
B / o A1, B e O o A1, A2, B e O, secondo particolari requisiti e direttive.
En la determinación del grupo sérico o inverso se emplean eritrocitos reactivo de grupo
A1 y B / A1, A2 y B / A1, B y O o A1, A2, B y O, según los diferentes requisitos y directrices.
Para a prova reversa são utilizados eritrócitos-teste do grupo A1 and B / A1, A2 e B / A1, B
e O ou A1, A2, B e O, segundo vários requisitos e directrizes.
Les emazie testo sono dedicate al sistema ID.
Los eritrocitos reactivo ID han sido especialmente preparados para el sistema “ID-Micro
Typing System”.
Os eritrócitos-teste são concebidos especialmente para o Sistema ID-Micro Typing.
Reagenti
Reactivos
Reagentes
Le emazie testo ID-DiaCell ABO sono di origine umana, pronto all’uso e sospese in
soluzione tampone allo 0,8% (± 0,1%).
Conservanti: trimetoprim e sulfametoxazolo.
Todos los eritrocitos reactivo son de origen humano, se suministar en un medio de
suspensión tamponado al 0,8% (± 0,1%).
Conservantes: los antibióticos trimetoprim y sulfametoxazol.
Todos os eritrócitos-teste são de origem humana, em meio de suspensão tamponada a
0,8% (± 0,1%).
Conservantes: os antibióticos trimetoprim e sulfametoxazol.
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
ID-DiaCell ABO: A1, A2, B, O / A1, A2, B / A1, B, O / A1, B / A1 / A2 / B / O
Consegna: in abbonamento ogni 4 settimane.
Se envian bajo suscripción cada 4 semanas (pedido permanente).
Expedição de encomendas permanentes todas as 4 semanas.
Attenzione: i materiali originari da cui sono stati ottenuti questi prodotti sono risultati
non regativi per HBsAg, HCV e HIV (1+2) all‘analisi con reagenti autorizzati. Tuttavia non
esiste alcun metodo di analisi noto che possa garantire l‘assenza di agenti infettivi. I
prodotti derivati dal sangue umano devono essere sempre considerati potenzialmente
infettivi.
Precaución: Los materiales utilizados en la elaboración de estos productos resultaron
ser no reactivos para HBsAg, VHC y VIH (1+2) en pruebas con reactivos autorizados. Sin
embargo, no se conoce ningún método de prueba que pueda garantizar completamente
la ausencia de agentes infecciosos. Los productos derivados de sangre humana deben
considerarse como potencialmente infecciosos.
Atenção: As matérias-primas com que estes produtos foram produzidos não revelaram
qualquer reacção a HBsAg, VHC e VIH (1+2) quando foram testadas com os reagentes
aprovados. No entanto, nenhum método de teste conhecido pode garantir a ausência de
agentes infecciosos. Os produtos originários de sangue humano devem ser considerados
potencialmente infecciosos.
•Scheda ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” con 6 microprovette contenenti
gel neutro (ID-n°: 50520).
•Scheda ID “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microprovette contenenti gel neutro e 3 microprovette contenenti siero di Coombs (AHG), (ID-n°: 50510).
• Scheda ID “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• Scheda ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
Estabilidade: ver prazo de validade no rótulo.
Stabilità: vedere la data di scadenza sull’etichetta.
Altri
reagenti
occorrenti
Los hematíes reactivo se emplean de forma habitual en serología de grupos sanguíneos
para detectar la presencia o ausencia de isoaglutininas anti-A y anti-B (grup sérico o
inverso).
Estabilidad: véase fecha de caducidad en la etiqueta.
Reactivos
adicionales
necesarios
•Tarjeta ID-Card “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” con 6 microtubos que
contienen gel neutro (ID-n°: 50520).
•Tarjeta ID-Card “Reverse grouping with antibody screening” con 3 microtubos que
contienen gel neutro y 3 microtubos que contienen antiglobulina humana
poliespecífica (AHG) (ID-n°: 50510).
• Tarjeta ID-Card “ABO/D + reverse grouping”, A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• Tarjeta ID-Card “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
Reagentes
adicionais
necessários
(véase el prospecto correspondiente)
(consultare la relativa scheda tecnicha)
•Card-ID “NaCl, enzyme test and cold agglutinins” 6 microtubos contendo gel neutro
(ID-n°: 50520).
•Card-ID “Reverse grouping antibody screening” com 3 microtubos contendo gel
neutro e 3 microtubos contendo soro de antiglobulina humana poliespecífica (AGH)
(ID-n°: 50510).
• Card-ID “ABO/D + reverse grouping” A-B-D-ctl/A1-B (ID-n°: 50080).
• Card-ID “DiaClon ABO/D + reverse grouping”, A-B-D(VI-)-ctl/A1-B (ID-n°: 50091).
(ver folheto informativo correspondente)
Altri
materiali
occorrenti
Dispensatore ID
Pipettatore ID
Puntali ID (puntali per pipettatore)
Provette per sospensione
Stazione di lavoro ID
Incubatore ID 37 °C
Centrifuga ID 6, 12 o 24
Otros
materiales
necesarios
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (puntas para pipeta)
Tubos de suspensión
ID-Working table (superficie de trabajo)
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge (centrífuga) 6, 12 o 24
Outros
materiais
necessários
ID-Dispenser
ID-Pipetor
ID-Tips (pontas para pipetador)
Tubos de Suspensão
ID-Working table
ID-Incubator 37 °C
ID-Centrifuge 6, 12 ou 24
Campioni
Per ottenere risultati attendibili, si consiglia di eseguire la determinazione su un campione
fresco o conforme alle procedure del laboratorio per i criteri di accettazione dei campioni.
I campioni devono essere prelevati preferibilmente in citrato, EDTA o CPD-A. Si possono
comunque usare anche campioni prelevati in provette normali (senza anticoagulante).
Muestra
Para un resultado óptimo, la determinación debe realizarse con una muestra recién
extraída, o cumpliendo la normativa local del laboratorio en cuanto a criterios de
aceptabilidad de las muestras. Preferiblemente, las muestras de sangre deben recogerse
utilizando citrato, EDTA o CPD-A como anticoagulante. También es posible utilizar
muestras recogidas en tubos sin anticoagulante.
Cuando sea necesario emplear suero en vez de plasma, el suero debe someterse a una
centrifugación a 1500 g durante 10 minutos antes de su uso, para evitar la presencia de
residuos de fibrina que podrían interferir con el patrón de reacción.
Amostras
Para obtenção dos resultados ideais, a determinação deve ser realizada numa amostra
recentemente colhida, ou em conformidade com os critérios de aceitação do
procedimento laboratorial local. As amostras de sangue devem, de preferência, ser
colhidas em anticoagulante citrato, EDTA ou CPD-A. Também é possível utilizar amostras
colhidas em tubos limpos (sem anticoagulante).
Sempre que for preferível utilizar soro em vez de plasma, o soro deve ser bem limpo por
centrifugação a 1500 g durante 10 minutos antes de ser utilizado, a fim de evitar resíduos
de fibrinas que poderiam interferir com o padrão da reacção.
Se si richiede l‘uso di siero invece che di plasma, il siero deve essere ben chiarificato
mediante centrifugazione a 1500 g per 10 minuti prima dell‘uso per evitare ogni residuo di
fibrina che possa interferire con il pattern di reazione.
Controlli
Si consiglia di includere sempre controlli in accordo con le direttive in vigore per la
garanzia di qualità.
Controles
Deben incluirse muestras conocidas de acuerdo con las normas de garantía de calidad
aplicables.
Controlos
Controlos conhecidas devem ser incluídas em conformidade com as directrizes
relevantes para controlo da qualidade.
Uso delle emazie testo ID
•Tutti les emazie testo sono destinate esclusivamente all’uso con le schede ID del
DiaMed-ID Micro Typing System.
• Seguire scrupolosamente le metodiche indicate nelle schede tecniche dei prodotti ID
corrispondenti.
•Risospendere sempre le emazie testo mediante gentile inversione prima dell’uso, sia
con metodica manuale sia con pipettatori automatici.
•Assicurarsi che le emazie testo abbiano raggiunto la temperatura ambiente (18-25 °C)
prima dell’uso.
•Durante le procedure operative, controllare che i reagenti eritrocitici rimangano in
sospensione. In presenza di depositi, sospendere di nuovo gli eritrociti.
La precisione di dispensazione è estremamente importante per il sistema ID. Per la
•La
dispensazione in serie utilizzare i pipettatori ID.
•Evitare di contaminare le emazie testo.
• Dopo l’uso, richiudere i flaconi e conservartli a 2-8 °C.
Utilización de
los reactivos
hemáticos ID
•Todos los reactivos hemáticos ID han sido especialmente preparados para ser
utilizados con las tarjetas ID-Card del sistema “ID Micro Typing System” de DiaMed.
• Siga estrictamente los procedimientos descritos en los correspondientes folletos de
las tarjetas ID-Card utilizadas.
•Resuspenda siempre suavemente los eritrocitos invirtiendo el frasco varias veces
antes de su uso, y también antes de colocar los frascos en un aparato automático de
pipeteo.
•Asegúrese de que los eritrocitos de prueba se emplean a temperatura ambiente
(18-25 °C).
•Durante los turnus de trabajo, asegúrese de que los mematíes reactivo permanecen
suspensión. Si se produce su sedimaentación, resuspéndalos de nuevo.
• En el sistema ID es importante la máxima precisión en el pipeteo. Utilice las pipetas
de dispención múltiple ID-Pipetors para el pipeteo en serie.
• Evite la contaminación de los reactivos hemáticos.
• Después de su uso, cierre los frascos y guardelos en el interior del frigorífico.
Utilização dos
eritrócitos-teste
ID
•Os eritrócitos-teste apenas devem ser utilizados com Cards-ID do Sistema DiaMed-ID
Micro Typing.
• Cumpra escrupulosamente os procedimentos de teste descritos nos folhetos
informativos dos Cards-ID a utilizar.
•Volte a suspender os eritrócitos sempre com suavidade, invertendo o frasco várias
vezes antes de utilizar e também antes de colocar os frascos num pipetador
automático.
•Certifique-se de que os eritrócitos-teste se encontram à temperatura ambiente
(18-25 °C) quando forem utilizados.
•Durante os procedimentos de trabalho, verifique se os eritrócitos-teste permanecem
em suspensão. Se ocorrer sedimentação das células, volte a suspender.
No Sistema ID, a pipetagem precisa é importante. Para pipetagem em série, utilize ID•No
Pipetors.
• Evite a contaminação dos eritrócitos-teste.
• Uma vez utilizados, feche os frascos e volte a colocá-los no frigorífico.
Português
Interpretação
dos resultados
B004351 04.06
Español
Interpretación
de los
resultados
A)Princípio
- A aglutinação indica a presença de aglutininas.
- A ausência de aglutinação indica ausência de aglutininas.
B) Reacção com ID-DiaCell ABO
A1
B004351 04.06
Italiano
Interpretazione
dei risultati
A)Principio
- La aglutinación indica presencia de isoaglutininas.
- La no aglutinación indica ausencia de isoaglutininas.
B) Reacción con ID-DiaCell ABO
A2
B
O
Isoagglutininas
Grupo sanguíneo
A1
B004351 04.06
A)Principio
- L’agglutinazione indica la presenza di agglutinine.
- Nessuna agglutinazione indica l’assenza di agglutinine.
B) Reazione con ID-DiaCell ABO
A2
B
O
Isoagglutininas
Gruppo sanguíneo
A1
A2
B
O
Isoagglutinine
Gruppo sanguigno
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
-
-
+
-
anti-B
A
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
+
+
-
-
anti-A
B
-
-
-
-
nenhuma
AB
-
-
-
-
ninguna
AB
-
-
-
-
nessuna
AB
+
+
+
-
anti-A e anti-B
O
+
+
+
-
anti-A y anti-B
O
+
+
+
-
anti-A e anti-B
O
Nota: Os resultados da prova reversa devem corresponder ao grupo sanguíneo
observado na determinação antigénica. Os resultados discrepantes devem ser sujeitos a
investigação complementar, de preferência com uma amostra nova.
Nota: I risultati della determinazione inversa devono concordare con il gruppo sanguigno
osservato dalla tipizzazione diretta (antigene). In caso di risultati discrepanti, si consiglia
di eseguire ulteriori indagini, possibilmente su un nuovo campione.
Nota: Los resultados de la determinación del grupo mediante la prueba inversa o
grupo sérico deben coincidir con los obtenidos en la determinación directa o grupo
hemático. En caso de aparecer una discrepancía deberá realizarse un estudio adicional,
preferiblemente con una nueva muestra.
Observações
1.A temperatura de reacção ideal para as isoaglutininas é de 4 °C. No caso de serem
observadas reacções fracas ou duvidosas, repita o teste com uma incubação de 15
minutos a 2-8 °C.
2. As reacções atípicas requerem investigações complementares.
3.De modo geral, os isoanticorpos anti-A e anti-B não são detectáveis em
recém-nascidos e lactentes. Os idosos e os doentes com agamaglobulinemia também
podem não ter desses isoanticorpos.
Observaciones
1.La temperatura de reacción óptima para las isoaglutininas es de 4 °C. Si se observan
reacciones débiles o dudosas, repita la prueba incubando a 2-8 °C durante 15 minutos.
2. Las reacciones atípicas requieren una posterior ampliaciòn del estudio.
3.En general, en recién nacidos y lactantes no son detectables los isoanticuerpos anti-A
y anti-B. Los ancianos y pacientes con agammaglobulinemia pueden carecer también
de estos isoanticuerpos.
Note
1.La temperatura di reazione ottimale per le isoagglutinine è di 4 °C. Se si osservano
reazioni deboli o dubbie, ripetere il test con un’incubazione a 2-8 °C per 15 minuti.
2. In caso di reazioni atipiche si richiedono ulteriori analisi.
3.In generale, gli iso-anticorpi anti-A e anti-B non sono rilevabili nei neonati e nei
lattanti. Anche i pazienti anziani e i soggetti affetti da agammaglobulinemia possono
non presentare questi iso-anticorpi.
Limitações
a)A contaminação, bacteriana ou outra, dos materiais utilizados pode originar
resultados positivos falsamente ou negativos falsamente.
b)O cumprimento estrito dos procedimentos e a utilização do equipamento
recomendado são essenciais. O equipamento deve ser regularmente verificado em
conformidade com os procedimentos de BPL.
Limitaciones
a)La contaminación de los materiales empleados, bacteriana o de otro tipo, puede
provocar falsos positivos o falsos negativos.
b)Es esencial atenerse estrictamente a los procedimientos y equipos recomendados. El
equipo debe comprobarse periódicamente según la normativa de prácticas de
laboratorio correctas (GLP).
Limitazioni
a)Le contaminazioni batteriche o di altro tipo del materiale utilizzato possono essere
causa di risultati falsamente negativi o positivi.
b)E‘ indispensabile seguire scrupolosamente le istruzioni e impiegare il materiale di
lavoro raccomandato. Il materiale di lavoro deve essere controllato regolarmente
secondo le direttive GLP.
Bibliografia
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Bibliografía
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Bibliografia
1. Technical Manual of the American Association of Blood Blanks, 13th edition, 1999.
2.Lapierre, Y., Rigal, D., Adam, J. et al.: The gel test; A new way to detect red cell
antigen-antibodyreaction. Transfusion 1990;30:109-113.
Produtos
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Conjunto de 4 frascos (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
Productos
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Juego de 4 frascos (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
Prodotti
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45022)
Set di 4 flaconi (A1-A2-B-O)
4 x 10 mL . . . . . . . . REF 003619
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Conjunto de 3 frascos (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Juego de 3 frascos (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45082)
Set di 3 flaconi (A1-A2-B)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003617
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Conjunto de 3 frascos (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Juego de 3 frascos (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45352)
Set di 3 flaconi (A1-B-O)
3 x 10 mL . . . . . . . . REF 003615
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Conjunto de 2 frascos (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Juego de 2 frascos (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 45092)
Set di 2 flaconi (A1-B)
2 x 10 mL . . . . . . . . REF 003624
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
frasco único A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
Frasco único A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06012)
flacone singolo A1
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003620
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
frasco único A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
Frasco único A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06022)
flacone singolo A2
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003621
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06032)
frasco único B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06032)
Frasco único B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06032)
flacone singolo B
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003622
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06042)
frasco único O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06042)
Frasco único O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
ID-DiaCell ABO
(ID-n°: 06042)
flacone singolo O
1 x 10 mL . . . . . . . . REF 003623
Estes produtos são garantidos quanto ao seu comportamento funcional, tal como
descrito no rótulo e no folheto informativo. O fabricante declina toda a responsabilidade
decorrente da utilização ou venda destes produtos para fins diferentes dos aí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiça
0123
Se garantiza que estos productos se comportarán según lo descrito en la etiqueta y en la
hoja de instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que los
productos se utilicen o vendan para cualquier otro uso diferente de los allí descritos.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Suiza
0123
Si garantiscono per questi prodotti le prestazioni descritte sull‘etichetta e nel foglio di
istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità derivante dall‘uso improprio o dalla
vendita di questi prodotti per scopi diversi da quelli qui descritti.
DiaMed AG, 1785 Cressier s/Morat, Svizzera
0123