Descargar en formato PDF
Transcripción
Descargar en formato PDF
En Sotogrande. Un balcón exclusivo sobre el Club Valderrama In Sotogrande. An exclusive balcony over the Club Valderrama Frente al Club de Golf Valderrama, In front of the Valderrama Golf en Sotogrande, posiblemente la mejor Club in Sotogrande, possibly the best urbanización en España, hemos development in Spain, we have diseñado un conjunto residencial de designed a residential complex of 20 20 viviendas exclusivas para personas exclusive homes for people who, like que como usted, desean vivir en un you, wish to live in privileged entorno ambiental privilegiado, surroundings with the appropriate con dotaciones propias ajustadas facilities to suit their way of life, with a su perfil de vida y una arquitectura architecture integrated within the integrada en el entorno, con excelentes environment, high quality materials calidades y una distribución interior and a generous but functional interior amplia y funcional. layout. 3 SEVILLA 223 km. JEREZ 137 km. Sotogrande. Un lugar exclusivo An exclusive location En el término municipal de San Roque - Cádiz, a tan solo 20 minutos del In the municipality of San Roque-Cadiz, just 20 minutes from Gibraltar airport, aeropuerto de Gibraltar, 30 minutos de Marbella, y 1 hora de Málaga, Sotogrande 30 minutes from Marbella and an hour from Malaga, Sotogrande is the benchmark se sitúa como referencia del turismo residencial de élite. for elite residential tourism. Posee un clima suave y templado, con más de 300 dias de sol al año y una temperatura media de 24 grados. Sotogrande evoca un estilo de vida exclusivo, donde poder disfrutar de la It has a mild temperate climate with more than 300 days of sun a year and an average temperature of 24 degrees. Sotogrande provides an exclusive way of life where you can enjoy sports such práctica de deportes como el golf, el polo, o la náutica, en un entorno privilegiado as golf, polo and sailing in a privileged coastal environment with stunningly de mar y bellísimas zonas naturales. beautiful countryside. 5 Un estilo de vida que seduce a los más exigentes A way of life that seduces even the most demanding of people Sotogrande es tanto una urbanización de gran arraigo familiar, como un lugar turístico de élite que seduce a los más exigentes. El verde de sus campos de golf, con más de 9 de ellos en su entorno, entre los Sotogrande is both a family-friendly area as well as an elite tourist complex that seduces even the most demanding of people. Its residents are attracted by the lush green of its golf courses, with more que destaca Valderrama, que según los expertos es el mejor de Europa, es un than 9 courses nearby, of particular note being the one at Valderrama, considered reclamo para sus residentes. by experts to be one of the best in Europe. Asimismo el ambiente de su Puerto Deportivo, la proyección social en verano The atmosphere of its Marina, the popularity of its summer Polo de sus Campeonatos de Polo, unido a sus Clubes de Playa, Hípica y Pádel, Championships and its Beach, Horse riding and Paddle tennis Clubs all go to complementan una oferta de ocio y deporte para disfrutar del más selecto estilo make up a wide range of leisure and sporting activities so that you can enjoy a de vida. privileged lifestyle. 7 El diseño más exclusivo, la más alta The most exclusive design, the calidad y los más cuidadosos detalles, highest quality and the most exacting convierten al Mirador del Golf en uno de details make El Mirador del Golf one los conjuntos residenciales de referencia of the key residential complexes in en Sotogrande. Sotogrande. Su entrada desde la Avenida de los Access from the Avenida de los Cortijillos tiene un acceso controlado de Cortijillos is controlled by a security seguridad que permite la identificación system that identifies all wishing to para poder acceder al recinto. Dicha enter. seguridad tiene comunicación con cada This security system is connected una de las viviendas y controla a través to each home and controls the whole de monitores de televisión el perímetro complex perimeter via TV monitors total del conjunto, las 24 horas del día, permitiendo una absoluta tranquilidad. Desde esta entrada y a través de un acceso propio ajardinado, se accede a los cuatro portales de los edificios y a los respectivos aparcamientos. 24 hours a day, providing complete peace of mind. The entrance, along a private, landscaped approach to the complex, provides access to the four main doors of the residential blocks and the respective car parks. 9 Un Conjunto Residencial único A unique Residencial Complex El Conjunto Residencial está situado en un terreno con suave pendiente The Residential Development is located on grounds that slope slightly towards orientado al sur en su parte baja, lo que permite que estén perfectamente soleados the south in their low area, allowing the four residential areas to be perfectly sus cuatro volúmenes residenciales. sunbathed. Todo ello en un cuidado entorno de jardines iluminados, piscina y solarium, All of this in impeccable surroundings comprising lit gardens, swimming pool que nos permiten gozar del sol y del agua sin ruido y rodeados de una cuidadísima and a sun terrace, allowing us to enjoy the sun and water noiselessly and vegetación. surrounded by lush vegetation. 11 20 viviendas excepcionales 20 exceptional homes El Mirador del Golf lo componen 4 edificios con 5 viviendas cada uno de ellos, con 2 viviendas por planta y un ático excepcional. En el sótano de cada edificio, con acceso de vehículos desde la calle privada, las viviendas disponen de 2 amplias plazas de aparcamiento y una plaza para el buggy de golf, que dada la proximidad del Club Valderrama a solo 100 metros, El Mirador del Golf is comprised by 4 buildings with 5 households each, 2 households per floor and a first-class attic. In the basement of each building, permite salir directamente con él al Campo. Cuentan igualmente con un trastero with direct access from the street, each o almacén por vivienda y una sala polivalente en el sótano para uso comunitario. household has 2 large parking spaces Asímismo, hemos creído que todos los propietarios de este conjunto and a further space for the golf buggy, exclusivo, valorarán el que las viviendas tengan en cuenta el nivel de zona which given the proximity of Club climática y la aportación solar como ahorro energético, respetando el medio Valderrama 100 metres away, allows users to drive directly to the Course. The ambiente, conforme al criterio de ahorro y sostenibilidad de Kyoto. basement also includes a storage room per household and a multi-purpose hall for community use. Similarly, we believe that all house owners in this exclusive development will value that all households take into consideration the climatic area level and solar power for energy savings, respecting the environment pursuant to the Kyoto criteria of savings and sustainability. 13 Las más cuidadas calidades Down to the very last detail Interiormente se han cuidado al máximo las calidades de las viviendas. La climatización es por aire acondicionado con unidades de última generación The quality of all internal household elements has been extensively taken into account. Daikin frio-calor, lo que permite mantener cada dependencia a la temperatura Air conditioning uses the latest generation hot-cold units by Daikin, allowing deseada. Además existe la opción de apoyo de suelo radiante por agua, tanto each room to reach the temperature required. Furthermore, the support option caliente como frio, para mantener la casa más acogedora. of a radiating floor with hot and cold water is available to make the house even En su orientación sur, las viviendas disponen de terrazas cubiertas en la planta baja y primera y cubiertas en parte en el ático, con espacio suficiente cosier. With its southern orientation, each household has a terrace, covered in the para ser un lugar de uso cotidiano y de reunión, con vistas a nuestro jardín y first and second floors and partly covered in the attic, spacious enough for everyday directamente unido con el salón y comedor, en una prolongación de éstos. use and a place to meet, looking onto our gardens and joined directly to the living El suelo de toda la vivienda es de mármol Dolomítico excepto los baños y las cocinas. Todos los salones tienen chimenea y ambientes diferenciados con el comedor. En los áticos, por ser más amplios, el comedor está totalmente separado del amplísimo salón. Los áticos, representan una opción excepcional, que ocupan la planta completa de cada uno de los cuatro edificios. Con una impresionante terraza, and dining rooms, as an extension to them. The floor throughout the house is Dolomitic marble except in the bathrooms and kitchen. All living rooms have a chimney and a differentiated ambience from the dining room. The dining room is completely separate from the large living room in the attics, given their larger size. The attics are an exceptional option, occupying the whole floor in each of the es un espacio privilegiado para nuestra reunión, solarium o para recibir a four buildings. With an incredible terrace, it is a privileged space to meet, set up nuestros invitados. Estos áticos, representan en un nivel horizontal una de las a solarium or receive guests. These attics, represent at horizontal level one of the mejores opciones residenciales de toda la zona. best residential options in the surrounding area. Infografía del salón de los áticos Computer-generated view of the living room in the attics 15 La carpintería interior de las viviendas, está lacada en blanco-marfil. La carpintería exterior de aluminio es de la marca Schüco, con doble acristalamiento y las persianas en el salón y los dormitorios son eléctricas. Todos los dormitorios de la vivienda tienen el baño incorporado y amplísimos armarios. El dormitorio principal del ático tiene chimenea, vestidor y un pequeño despacho con dos ambientes diferenciados, ofreciendo el más alto nivel de confort, relax y buen gusto. Los armarios de los dormitorios, han sido cuidadosamente diseñados, con los interiores totalmente terminados para colocar amplia y ordenadamente su vestuario. Internal works in the household are lacquered in ivory-white. External aluminium works by Schü'9fco, with double glazing and electric blinds in living room and bedrooms. All bedrooms in the house have an en-suite bathroom and large fitted wardrobes. The main bedroom in the attic has a chimney, dressing room and a small study with differentiated ambiences, offering the highest levels of comfort, relaxation and good taste. The fitted wardrobes have been carefully designed and are fully furnished to fit all your clothes tidily and spaciously. Infografía del dormitorio principal de los áticos Computer-generated view of the main bedroom in the attics 17 Las cocinas tienen dos zonas totalmente diferenciadas: Un espacio de lavado independiente que cuenta con lavadora y secadora de la marca Siemens y la cocina-office, amplia y luminosa, que está totalmente amueblada con muebles altos y bajos de la marca Xoane en color Wenge, con encimera Silestone blanca y electrodomésticos Siemens: frigorífico, congelador, placa vitrocerámica, campana, horno independiente en acero inoxidable, horno microondas y lavavajillas, así como fregadero inoxidable de dos senos de la marca Franke y grifería monomando. Los suelos y alicatados de la cocina son de la firma Porcelanosa, empresa líder mundial en estos materiales de acabados. The kitchens will have two completely differentiated areas. An independent utility space that includes a washing machine and dryer by Siemens and a sit-in kitchen area, large and bright, that is fully equipped with high and low furniture by Xoane in Wenge wood colour, with white Silestone surface top and electrical appliances by Siemens: fridge, freezer, glass ceramic cooker, independent stainless steel oven, microwave oven and dish washer, as well as a double stainless steel sink by Franke and mixer taps. The kitchen floor and wall tiles are by Porcelanosa, world leader in these finishing materials. Infografías correspondientes a la cocina y zona de lavado de los áticos Computer generated view of the kitchen and utility area in the attics 19 Los baños y aseos se han estudiado en sus más mínimos detalles tanto en su distribución funcional como estética e iluminación. Todos los baños tienen el inodoro y el bidet suspendidos. Sus lavabos y griferías poseen un atractivo diseño, respaldado todo ello por una marca de prestigio como es Porcelanosa. Como resumen destacamos la domótica de la vivienda que permite controlar tanto la seguridad como la temperatura de la misma, vía Internet, desde fuera de la vivienda. El Mirador del Golf representa el más exclusivo residencial de Sotogrande, para personas que como usted, saben valorar lo mejor. The bathrooms and toilets have been studied to their finest detail, both in their functional distribution and their aesthetics and lighting. All bathrooms have suspended toilet and bidet. Washbasins and taps are attractively designed, supported by a brand as prestigious as Porcelanosa. As a summary, we would highlight the home automation system that allows the control of both home security and temperature via internet from outside the house. El Mirador del Golf represents the most exclusive development in Sotogrande for people who, like yourself, know how to appreciate all the best. Infografía del baño principal, solado y alicatado con mármol travertino, ducha independiente y bañera. Computer-generated view of the main bathroom with travertine marble floor and wall tiles independent shower and bath tub 21 Detalle Edificio 4 Building 4 detail EDIFICIO 3 ED E D IF IC IO 1 Planta Baja General del Conjunto General ground floor of the development O2 IF IC I ED I F IC IO 4 Detalle Edificio 4 Building 4 detail EDIFICIO 3 ED E D IF IC IO O2 IF IC I ED I F IC IO 4 1 Planta Sótano General del Conjunto General basement floor of the development Estos planos no constituyen documento contractual y podrán sufrir pequeñas modificaciones en el transcurso de la obra. These floor plans do not constitute a contractual document and may undergo slight alterations during the course of construction works. 23 OFICINA DE INFORMACIÓN INFORMATION OFFICE: Avda. de los Cortijos, s/n San Roque - Sotogrande (Cádiz) Propiedad/Property: Comercialización/Sales: DEL SALTILLO, S.A. Tel. 956 69 59 91 C/ Estafeta, 8 - Edificio 4 (La Moraleja) 28109 Alcobendas (Madrid) Tel. 91 561 65 63 • Fax 91 561 66 87 [email protected] • www.prosa.es Financiación/Funding: Construcción/Construction: