RuTH LILLy VISITORS PAVILION.
Transcripción
RuTH LILLy VISITORS PAVILION.
03 2011 Winter Invierno INVIERNO_2011 / WINTER_2011_FREE arquitectura / paisaje / diseño / conversando / crítica _ architecture / landscape / design / conversation / critics ARQUITECTURA / ARCHITECTURE Marlon Blackwell Architect. RuTH LILLy VISITORS PAVILION. www.marlonblackwell.com Lugar / Place: The Indianapolis Museum of Art, Indianapolis, USA. Año / Year: 2010 Superficie construida / Enclosed Area: 1.290 sqf, 120 m² Equipo del Proyecto / Project Team: Marlon Blackwell - FAIA, Jonathan Boelkins, Chris M. Baribeau - AIA, Gail Shepherd - AIA, Meryati Johari Blackwell, Mark Rukamathu, Matt Griffith AIA, Mark Wise, Michael Pope, David Tanner, Angela Carpenter, Ignacio Gonzalez, Stephen Reyenga, Bradford Payne. Arquitecto paisajista / Landscape Architect: Ed Blake, The Landscape Studio. Texto / Text: Marlon Blackwell. Imágenes / Images: Timothy Hursley. VICINITY MAP EXTENT OF 100 YEAR FLOOD VICINITY MAP VICINITY MAP t18 016 WN NTO IS OW L TO D ANAPO I IND VARYING SITE CONDITIONS 0.67 ACRES OF SITE SUPPORTS CONSTRUCTION El Pabellón de Visitantes Ruth Lilly es el resultado de la estudiada relación entre edificio, tierra y arte, que funciona como umbral y término del parque de 40 hectáreas Art & Nature del Indianapolis Museum of Art. The Ruth Lilly Visitors Pavilion is the result of a studied relationship between building, land and art, and serves as both a threshold to and a destination within the 100 Acres Art & Nature Park at the Indianapolis Museum of Art. Nuestro objetivo era plasmar una serie lógica de ideas y elementos físicos que revelaran el poder, contenido y primitivo, del medio ambiente: arte y arquitectura a través de re-pensar y re-hacer desde VARYING SITE CONDITIONS el “punto de partida”. Our goal was to craft a logic of ideas and physical works that reveal the repressed raw power of environment, art and architecture through a re-thinking and remaking of ‘where we already are.’ VARYING SITE CONDITIONS WN NTO IS OW L TO D ANAPO I IND “One must make an optic, one must see nature as no one has seen it before.” Paul Cézanne WN NTO IS OW L TO D ANAPO I IND “Hay que hacerse una óptica, hay que ver la naturaleza como nadie lo ha visto antes.” Paul Cézanne Izquierda / Left: Condiciones climáticas cambiantes. Varying site conditions. Derecha / Right: Plano de emplazamiento del 100 Acres Art & Nature Park. Site plan of the 100 Acres Art & Nature Parck. Las preguntas nacen del estado actual, que son una respuesta inmanente, imbuida de convicción, sentido y significado para el Museo de Arte, sus usuarios y los ciudadanos de Indianápolis. El Pabellón de Visitantes es un lugar de resolución común, donde naturaleza y artificio se perciben, de manera sensual, como únicos y a la vez múltiples; detalle y horizonte. The 100 acre park site is born of wildly turbulent natural and cultural phenomena constantly changing the land’s structure, and is a place where one becomes conscious of the residual forms that reveal the creative life force at work in our world. Tinkering with it as cultivated urban wilds proves a sound means of joining Nature and City as a recovered, unpredictably changing but cultivated landscape. Prone to flooding across the entire park by the White River, the park offers less than an acre for the construction of the Ruth Lily Visitors Pavilion. t18 017 El parque de 40 hectáreas se forma a partir de fenómenos naturales y culturales, tremendamente turbulentos, que constantemente modifican la estructura de la tierra. Es un lugar donde se toma consciencia de formas residuales, reveladoras del poder de la creatividad. Tratado como tierra urbana y estudiada, resulta en la unión de Naturaleza y Ciudad como recuperación del paisaje cambiante e impredecible, a la vez que intencionado. Con propensión a inundaciones por el White River en toda su extensión, el parque cuenta con menos de 4.000 m² para la construcción del Pabellón de Visitantes Ruth Lilly. Questions are born from within the found condition, resulting in an immanent response, imbued with conviction, meaning and significance for the Museum of Art, its patrons and the citizens of Indianapolis. The Visitors Pavilion is a place of shared resolve where nature and artifice are sensually perceived as one and many; the detail and horizon. 100 A 1. IND 2. RU 3. WH 4. QU 5. 100 6. WE 7. PAR 8. CA 9. BRE 3 9 2 4 5 9 6 7 8 1 0 50 150 300 Y AR ND AY DW U BO OO FL A Y AR ND AY DW t18 018 2 U BO OO FL 3 4 A 5 1 1 ET LS NA R EAS 4 SEWE BA CK 6 3 7 5 CA EMEN T 2 B B 4 B 4 BA CK ET LS NA A B CA 7 8 A SEWE R EASEM ENT 8 6 1. MULTI-PURPOSE RUTH LILLY 2. OFFICE VISITORS PAVILION 3. KITCHEN 1.4. MULTIPURPOSE RESTROOM 2. OFFICE 5. VESTIBULE 3. KITCHEN 1. MULTI-PURPOSE STORAGE + MECHANICAL 4.6.RESTROOM 2. OFFICE 5.7.VESTIBULE DECK 3. KITCHEN 6.8.STORAGE & TERRACE MECHANICAL 4. RESTROOM 7. DECK 5. VESTIBULE 8. TERRACE 6. STORAGE + MECHANICAL 7. DECK EXISTING SITE 8. TERRACE CONDITIONS EAST EL Página anterior / Previous page: Izquierda / Left: Vista del Pabellón de Visitantes desde el parque. View of the Visitors Pavilion from the park. Izquierda abajo / Left, below: Planta. Floor plan. En esta página, de arriba a abajo y de izquierda a derecha / On this page, up to down and left to right: Fachadas este, sur y norte. East, south and north elevations. Derecha / Right: Lugar de descanso debajo de la cubierta. Resting place below the deck. Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley. SOUTH ELEVATION Despite these limitations, the Visitors Pavilion provides an evocative place to rest and reflect upon one’s experience of the 100 Acres Art and Nature Park. It too may serve as a threshold for those entering the park from the Indianapolis greenway system. Carefully sited and in the woodlands of 100 Acres, the building is fully ADA accessible and seamlessly integrated into the park’s network of pedestrian Landscape Journeys and provides a place for educational activities and other gatherings. A refuge from inclement weather, it is also a respite, a place to rejuvenate the mind and body as it is both an educational and social event space for the park. N t18 019 EAST ELEVATION A pesar de estas limitaciones, el Pabellón de Visitantes es un lugar sugerente para descansar y reflexionar sobre la propia experiencia en el “100 Acres Art and Nature Park”. Sirve también como umbral para los que acceden al parque desde el corredor verde de Indianápolis. Cuidadosamente situado en el bosque de 40 hectáreas, el edificio es totalmente accesible para discapacitados y se integra perfectamente en la red peatonal del parque, facilitando actividades educativas y otras reuniones. Un refugio contra las inclemencias del tiempo, es también un oasis, un lugar donde rejuvenecer mente y cuerpo, al ser un espacio para eventos tanto sociales como didácticos. With a light touch upon the earth, the structure of the Visitors Pavilion is elevated on columns painted to match the color of the surrounding trees, slowly raising visitors above the forest floor onto the main deck. A continuous surface of ipe wood slats forms an envelope porous to both light and water, supported by a steel exoskeleton, folding to encase programmatic elements and reaching into the landscape. Here, covered exterior space and interior space are nearly equivalent and become interchangeable and multi-functional. The interior space is surrounded by glass on three sides, capped by an equivalent skylight, allowing visitors to maintain a powerful connection to the natural world around them while utilitarian programmatic elements are collected in a volume wrapped in a fireresistant charred cedar rainscreen. t18 020 Tocando ligeramente la tierra, la estructura del Pabellón de Visitantes se alza con pilares pintados del color de los árboles cercanos, elevando lentamente a los visitantes por encima del suelo del bosque hasta la cubierta principal. Una superficie continua de listones de madera de ipe forma la envolvente, permeable a la luz y el agua, y apoyada en una subestructura de acero, que se pliega para contener los espacios del programa, abierta al paisaje. Aquí, espacio exterior cubierto y espacio interior son casi equivalentes, intercambiables y multifuncionales. El interior se cierra con vidrio en tres de sus lados y, rematado con un lucernario, facilita una poderosa conexión de los visitantes con la naturaleza que les rodea, mientras que la parte más práctica del programa se recoge en un volumen envuelto con una pantalla de cedro carbonizado resistente al fuego. SECTION A-A 1. MULTI-PURPOSE 2. OFFICE 3. KITCHEN WEST ELEVATION 4. RESTROOM 5. VESTIBULE 6. STORAGE + MECHANICAL 7. DECK 8. TERRACE 1 7 8 100 YEAR FLOOD ELEVATION Derecha / Right: Vista interior. Interior view. Abajo / Below: Vista del pabellón desde la pasarela de llegada. View of the pavilion from the arrival. En la otra página / On the other page: Arriba / Above: Estructura de la cubierta. Roof structure. Vista trasera. Back view. Fachada oeste y Sección longitudinal. West elevation and longitudinal section. Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley. t18 021 Derecha / Right: Imágenes interiores del pabellón. Interior pictures of the pavilion. Abajo / Below: Proceso constructivo. Construction process. Fotografías / Photography: ©Timothy Hursley. 1 10 t18 022 9 2 47 6 5 3 8 56 38 1. WOOD FLOOR & WALL 7 4 9 2 1 10 t18 023 1.2.COMPLETE CORE CURTAIN WALL 2.3. STEEL STRUCTURE TRANSLUCENT LOWSTORY 3.4. CONCRETE STRUCTURE 5. SKYLIGHT 4.6. IPE ACRYLIC SPACERS IPE 5.7. ACRYLIC SPACERS 8. CONCRETE 6. SKYLIGHT STRUCTURE 9. STEEL STRUCTURE 7.10.TRANSLUCENT LOWSTORY COMPLETE 8. CURTAIN WALL 9. CORE 10. WOOD FLOOR & WALL Se prestó mucha atención a la sensibilidad ambiental y a la eficiencia energética a través del diseño y la construcción. Gracias a ello el Pabellón de Visitantes será certificado LEED (Líder en Diseño Energético y Ambiental). Los dispositivos para el ahorro de agua se alimentan de un pozo, y un sistema geotérmico proporciona calefacción y refrigeración. El Pabellón de Visitantes y el paisaje lindante se diseñaron celosamente para adecuarse a las llanuras de inundación del medio ambiente, permitiendo que las inundaciones ocasionales pasen alrededor y por debajo de la estructura. En sí mismo, el edificio es una herramienta educativa, que muestra la integración de la arquitectura con el lugar. Los reflejos de los árboles en el revestimiento de vidrio actúan como camuflaje para el edificio en su entorno – un volumen de baja altura, bañado por partículas de luz, flotando entre los árboles, una aparición en el parque. Careful attention was paid to environmental sensitivity and energy efficiency throughout design and construction, and the Visitors Pavilion will be LEED certified. Water-saving fixtures are fed by a well and a geothermal system provides heating and cooling. The Visitors Pavilion and surrounding landforms are carefully designed to inhabit the floodplain environment of 100 Acres, allowing occasional floodwaters to pass around and beneath the structure. Itself an educational tool, the building showcases the integration of architecture with its site. Reflections of the trees in the glass cladding act as a camouflage for the building in its setting – a low-slung form, bathed in dappled light, floating among the trees, an apparition in the park. t18 024 t18 025 t18 154 EDITORES I PUBLISHERS Xavier Alba Navarro Octavio Mestre Aramendia REDACTOR JEFE I EDITOR IN CHIEF Maria Amat Busquets REDACCIÓN I EDITORIAL STAFF Almudena Samaranch DEPÓSITO LEGAL B-21950-2011 ISSN 2014-2145 EDICIÓN I EDITION Associació T-18 Magazine C/ Orient 78-84, 03 - 12 08172 Sant Cugat del Vallès, BCN Tel/Fax: +34 935 442 069 [email protected] www.t18magazine.com Suscríbete en / Subscribe at www.t18magazine.com