Untitled - David Serra :: art tribal
Transcripción
Untitled - David Serra :: art tribal
When the Body Becomes Art Cuando el cuerpo deviene arte Quand le corps devient art Rituals, dances and ornaments: three evocative words chosen to entitle a collection of 28 works, mainly from Africa—though others hail from ancient Peru, Indonesia, the Philippines and Papua New Guinea—that celebrate the human body in its multiple dimensions; the body as a medium, a motif and a source of artistic creation in traditional cultures. Without a doubt, the jewels included in this exhibition illustrate the initial idea. Whether they be earrings, a bracelet, a lip or ear ornament; an object from Mali, Nagaland (India) or Mindanao (the Philippines), to mention just a few examples, all of these items meet a need common to human beings: to mark one’s body—placing a visible wrapping around themselves, claiming their place in the world—to state thus their individuality, and belonging to a certain social order. This symbolic role assigned to jewels in traditional cultures also crosses over into the art of hairdressing, here shown in the complex headdresses of the characters, crowned by the Zande harp p. 44 —a truly ancient piece of artwork—as well as the two Yoruba walking sticks p. 22 and 24, and the practice of scarification, which turned its bearer’s skin into a pointillist canvas. This latter particularity is plain to see in the small anthromorphic Bembe sculpture, p 34. As a medium for artistic creation, the human body is another of the main themes. Clearly portrayed, as shown in the figure of the Dayak ancestor p. 48 and the Songye Nkisi statuette p. 38, or simply suggested, as can be seen in the pendant from the Malian Guimbala region p. 8, whose refined lines outline a stylized silhouette, it bears mentioning that the human figure has inspired the most beautiful and audacious works ever wrought by those first artists whose names have rarely been recorded in art history. Last, there is another body essential to art: that of the ritual specialist—soothsayer, healer, dancer or someone else— who, with their gesticulations made in private or before the eyes of a broad public depending on the demands of each form of worship, culminates the creation of the statue, mask or any object, introducing into it, or activating the spiritual forces that must give them the desired effectiveness. Thus, the buffalo mask from Cameroon p. 30, without the movement provided by the dancer who wears it during the ceremony, is nothing but a piece of wood, indubitably moving for its beauty and animal expressiveness, but in the end, lifeless on its own. A tribute to the body, this exhibit goes beyond this initial intention to make its presence felt, thanks to the quality and variety of the works presented, as an exaltation of the vitality of an art with an ever-growing number of followers. Ritos, danzas y ornamentos: tres palabras de título evocadoras escogidas para presentar una reunión de veintiocho obras procedentes principalmente de África —aunque también del Perú antiguo, Indonesia, Filipinas y Papúa Nueva Guinea— que celebran el cuerpo humano en sus múltiples dimensiones; el cuerpo como soporte, motivo y motor de la creación artística en las sociedades tradicionales. Las joyas incluidas en esta exposición ilustran por supuesto la primera idea. Ya se trate de un pendiente, una pulsera, un adorno de labio o de oreja; de un objeto de Mali, del Nagaland (India) o de Mindanao (Filipinas), por citar algunos ejemplos, todos estos objetos responden a una misma necesidad del hombre: marcar su cuerpo —envoltura visible de su ser a través de la cual se inscribe en el mundo— para afirmar de este modo su individualidad, así como su pertenencia a un orden social determinado. Esta función simbólica otorgada a las joyas en las sociedades tradicionales se concede también al arte del peinado, evocado aquí por los complejos tocados de los personajes que rematan tanto la arpa azande p. 44 —obra de gran antigüedad— como los dos bastones yoruba p. 22 y 24, así como a la práctica de escarificaciones, que convierten la epidermis en un verdadero lienzo puntillista. Particularidad, esta última, que queda manifiesta en la pequeña escultura antropomorfa bembe p. 34. Soporte de la creación artística, el cuerpo humano se antoja también como uno de sus principales temas. Representada de forma manifiesta, como se da en la figura de ancestro dayak p. 48 y en la estatuilla nkisi songye p. 38, o simplemente sugerida, como se aprecia en el colgante de la región maliense de Guimbala p. 8 cuyas líneas depuradas dibujan una silueta, conviene reconocer que la figura humana ha inspirado las obras más bellas y audaces jamás realizadas por aquellos artistas primeros cuyo nombre rara vez ha sido inmortalizado por la historia del arte. Finalmente, existe otro cuerpo indispensable al arte: el del especialista en ritual —adivino, curandero, bailarín u otro— que, con sus gestos ejecutados en la intimidad o ante la mirada de un amplio público según las exigencias de cada culto, culmina la creación de la estatua, máscara o cualquier objeto introduciendo en él o activando aquellas fuerzas espirituales que habrán de concederles la eficacidad deseada. Así, la máscara de búfalo de Camerún p. 30, sin el movimiento que le imprime el bailarín que la lleva durante la ceremonia, no es más que un mero pedazo de madera, sobrecogedor ciertamente por su belleza y expresividad animal pero inerte en definitiva. Homenaje al cuerpo, esta exposición va más allá de esta intención primera para imponerse, gracias a la calidad y variedad de las obras presentadas, como una exaltación de la vitalidad de un arte que cada vez gana un mayor número de adeptos. Rites, danses et parures : trois mots de titre évocateurs pour présenter une réunion de vingt-huit œuvres d’Afrique principalement — mais aussi du Pérou ancien, d’Indonésie, d’Inde, des Philippines et de Papouasie-NouvelleGuinée — célébrant le corps humain dans ses multiples dimensions ; le corps comme support, motif et moteur de la création artistique dans les sociétés traditionnelles. C’est bien entendu la première idée qu’illustrent les parures choisies pour cette exposition. Qu’il s’agisse d’un pendentif, d’un bracelet, d’un labret ou d’un ornement d’oreille ; d’un objet du Mali, du Nagaland (Inde) ou de Mindanao (Philippines) pour citer quelques exemples, tous ces objets répondent à un même besoin de l’homme : marquer son corps — enveloppe visible de son être à travers laquelle il s’inscrit dans le monde — de façon à affirmer son individualité, tout comme son appartenance à un ordre social donné. Ce rôle symbolique accordé aux parures dans les sociétés traditionnelles s’étend également à l’art des coiffures, évoqué ici à travers la complexité des chignons des personnages couronnant la harpe azande p. 44, remarquable par son ancienneté, et les deux bâtons rituels yoruba p. 22 et 24, ainsi qu’à la pratique de la scarification, qui transmue l’épiderme en une véritable toile pointilliste comme l’atteste la petite sculpture anthropomorphe bembe p. 34. Support de la création artistique, le corps humain s’impose aussi comme l’un de ses principaux motifs. Qu’elle soit clairement représentée comme cela est manifeste dans l’image d’ancêtre dayak p. 48 et la statuette nkisi songye p. 38, ou bien simplement suggérée — des lignes épurées dessinant une silhouette, comme cela peut s’apprécier sur le pendentif malien de la région de Guimbala p. 8 —, force est de reconnaître que la figure humaine a inspiré les œuvres les plus belles et audacieuses à ces artistes premiers dont l’histoire de l’art a rarement retenu le nom. Il est, enfin, un autre corps indispensable à l’art : celui du spécialiste en rituel — devin, guérisseur, danseur ou autre — dont les gestes, exécutés dans l’intimité ou livrés aux regards d’un public nombreux selon les exigences du culte, parachèvent la statue, le masque ou toute autre création en y insérant ou activant des forces spirituelles qui confèreront à l’objet l’efficacité désirée. Aussi, le masque de buffle du Cameroun p. 30, sans le mouvement imprimé par le danseur qui l’arbore lors de la cérémonie publique, n’est-il qu’un simple morceau de bois, saisissant, certes, par sa beauté et son expressivité animale mais somme toute inerte. Hommage au corps, cette exposition dépasse cette intention première pour s’imposer, par la qualité et la diversité des œuvres présentées, comme une exaltation de la vitalité d’un art qui n’a pas fini de séduire des amateurs chaque fois plus nombreux. Elena Martínez-Jacquet Elena Martínez-Jacquet Elena Martínez-Jacquet Sélection d’œuvres R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Pendentif Mali, région de Guimbala? Alliage métallique H. 5,5 cm provenance : – Montse Ester, Barcelone 8 - 9 : – El llenguatge de la joia, Ornaments ètnics de la col·lecció Montse Ester. 2008, Girona : Fundació Caixa Girona, p. 28, nº 9. p u b l i c at i o n s Sculpture Tellem Mali Bois H. 40 cm XIe - XIVe siècles : – Historia del Arte Universal (Ars Magna). Tome II: El Esplendor del Ritual. El arte en América precolombina, África y Oceanía. 2006. Barcelone : Ed. Planeta, p. 196. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Labrets ou parures d’oreille Mali, région de Bandiagara Quartz H 9,5 ; 9 ; 7 ; 5 cm 10 - 11 Figure d’ancêtre Dogon, style Bombu-Toro. Mali Bois H. 33 cm XIXe siècle : – Collection particulière, Espagne provenance R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Masque ntomo Bambara Mali, région de Sikasso Bois, métal et coton H. 37 cm Hauteur totale (avec la cagoule) 49 cm provenance : – Alain Schoffel, Paris – Collection particulière, Espagne 12 - 13 R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Sifflet Aire Gan Burkina Faso Alliage cuivreux H. 7 cm 14 - 15 : – Collection particulière, Espagne provenance Sculpture Aire Gan Burkina Faso Fer H. 22 cm provenance : – Maine Durieu, Paris – Alain de Monbrison, Paris – Collection particulière, Espagne : – Time Bless Art. 2004. Paris. Galerie Renaud Vanuxem, fig. 12. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Amulette Kulango Côte d’Ivoire Alliage cuivreux H. 11,3 cm XIXe siècle (ou antérieur) provenance : – Collection particulière, Espagne 16 - 17 R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 18 - 19 Sculpture akwaba Ashanti Ghana Bois H. 24 cm provenance : – Max Itzikovitz, Paris R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Étrier de poulie Baule Côte d’Ivoire Bois H. 22 cm 2 0 - 21 : – Michael Koenig, Belgique – Collection particulière, Espagne provenance : – Arts d’Afrique Noire. 1996. Paris. Nº 99, p. 30. p u b l i c at i o n s 22 - 23 © David Serra. Pays Tamberma, Togo, 1992 R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Bâton de divination Yoruba Nigeria Bois et cauris H. 29 cm : – Collection particulière, Espagne provenance R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Bâton cultuel oshe shango Yoruba Nigeria Bois et perles de verre H. 39 cm 24 - 25 : – Àfrica: Màgia i Poder. 2500 anys d’Art a Nigèria. 1998. Barcelone : Fundació ”la Caixa”, p. 152, nº 142. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Sculpture d’autel Wurkun Nigeria, vallée de la Bénoué Bois et fer H. 50 cm H. sculpture 40 cm provenance : – Pierre Dartevelle, Bruxelles 26 - 27 R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Masque zənkani ou wunkər Jukun Nigeria, vallée de la Bénoué Bois H. 118 cm provenance : – Collection particulière, Espagne 28 - 29 : – Àfrica. Objectes amb ànima. 2007. Barcelone : Obra Social Caixa Terrassa, p. 27. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Masque de buffle Batcham, chefferie de Baleng Cameroun Bois H. 78,5 cm provenance : – Pierre Harter, France – Collection particulière, France 3 0 - 31 : – Harter, Pierre. 1986. Arts anciens du Cameroun. Arts d’Afrique noire. Arnouville, p. 44, fig. 29. – Arts d’Afrique Noire. 1972, nº 3, p. 41, fig. 41. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Élement de reliquaire Kota Gabon Bois, cuivre et laiton H. 54 cm 32 - 3 3 : – Julius Carlebach (avant 1954), États-Unis – Hiroshi Ogawa, Japon – Collection particulière, Espagne provenance R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 34 - 35 P. Oller. G. Pagels et E. Gleerup. Tre ar i Kongo, 1887. Sculpture reliquaire d’ancêtre Bembe R. D. du Congo Bois et incrustations en porcelaine H. 17 cm XIXe siècle : – Kongo. 1991. Paris : Galerie Bernard Dulon, p. 10. – África. La figura imaginada. 2004. Barcelone : Fundación “La Caixa”, p. 139, nº 104. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Trompe latérale Lega R. D. du Congo Ivoire L. 25,5 cm XIXe siècle 3 6 - 37 : – Collection coloniale, Belgique provenance Sifflet Tshokwe ou peuples apparentés R. D. du Congo Ivoire H. 5,5 cm XIXe siècle provenance : – Alex van Opstal, Belgique (avant 1930) : – Felix, Marc Leo (ed.). White Gold, Black Hands. Ivory Sculpture in Congo. Vol. 3. The Royal Museum of Central Africa, Tervuren. 2012. Hong Kong : Ethnic Art & Culture Ltd et Bruxelles : Tribal Arts SPRL, p. 215, ill. W42. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Sculpture nkisi Songye R. D. du Congo Bois et cuivre H. 16 cm provenance : – Gaston de Havenon, New York. Étiquette au dos du socle indiquant le numéro de lot 47. 38 - 39 : – African art. The Havenon Collection. 1971. Washington: Museum of African Art Washington DC, nº 232. – África, Colecciones privadas de Barcelona. 2003. Barcelone : Fundación Francisco Godia, p. 88, nº 61. – Art Africà. 2005. Girona : Fundació Caixa de Girona, p. 97, nº67. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 4 0 - 41 Pendentif Luba ou Songye R. D. du Congo Défense d’hippopotame L. 17,8 cm p u b l i c at i o n s provenance : – Marc Leo Felix, Bruxelles – Collection particulière, Californie, États-Unis : – Felix, Marc Leo (ed.). White Gold, Black Hands. Ivory Sculpture in Congo. Vol. 4. The Royal Museum of Central Africa, Tervuren. 2012. Hong Kong : Ethnic Art & Culture Ltd et Bruxelles : Tribal Arts SPRL, p. 250, fig. W2. R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Masque Lwalwa ou Kete du sudest R. D. du Congo Bois H. 38 cm provenance : – Collection particulière, France 42 - 4 3 R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Harpe Zande R. D. du Congo Bois et peau animale H. 76, 2 cm L. 81 cm Milieu du XIXe siècle 44 - 45 : – Paul Le Marinel, chef de la première expédition belge au Katanga en 1885 – Collection Griffin, États-Unis provenance : – Dampierre de, Eric. Harpes Zandé. 1991. Paris : Klincksieck, p. 103. p u b l i c at i o n s 4 6 - 47 © Rachael Akester. Shangnyu, Nagaland, Inde. R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Bracelets ketoh ou chethoh Peuple Naga, groupe Konyak Inde, Nagaland, district de Tuensang Ivoire D. 13 cm XIXe siècle provenance : – Montse Ester, Barcelone : – El llenguatge de la joia, Ornaments ètnics de la col·lecció Montse Ester. 2008, Girona : Fundació Caixa Girona, p. 65, nº 43. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Sculpture d’ancêtre hampatong Peuple dayak Indonésie, Bornéo, Kalimantan Bois H. 60 cm XIXe siècle provenance : – Julio Herraiz, Madrid 48 - 49 : – Illes dels Mars del Sud. 2001. Barcelone : Fundación “La Caixa”, p. 98, nº36. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Appui-nuque Papouasie-Nouvelle-Guinée, Golfe Huon, île Tami Bois H. 17,5 cm ; L. 16, 5 cm ; P. 8 cm 5 0 - 51 : – Illes dels Mars del Sud. 2001. Barcelone : Fundación “La Caixa”, p. 98, nº36. – La tête Dans les étoiles. Appuisnuque d’Afrique et d’ailleurs. 2012. Bruxelles : Bruneaf, p. 149. p u b l i c at i o n s R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s Parures d’oreille pamarang Bagobo Philippines, Mindanao Ivoire D. 6, 5 cm 52 - 5 3 : – Collection particulière, États-Unis provenance Canne cérémonielle Pérou Bois et pigments rouges (hématite et oxyde de fer) H. 131 cm XVe - XVIIe siècles (1480 - 1650 : datation par radiocarbone réalisée par QED Laboratoire, Aix-enProvence) : – Ken Bower, New York – Wally Lewis, Arizona – Walter Crawfort, Arizona provenance Commentaires d’œuvres R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 56 - 57 Cette amulette anthropomorphe de protection se distingue par sa construction stylisée ainsi que par l’aspect rugueux de sa patine. Porté au coup à la manière d’un pendentif, ce type de sifflet peut émettre jusqu’à trois notes différentes. Cet exemplaire se caractérise, d’un point de vue formel, par ses bras en croix et sa patine verte foncée. Des libations rituelles régulières sont à l’origine de la belle patine croûteuse qui recouvre cette statue hermaphrodite d’ancêtre. Cet objet rituel à forme humaine et surface granuleuse a du certainement appartenir à un féticheur. D’aspect semblable aux labrets figurés sur certaines sculptures tellem et dogon, ces parures pourraient bien avoir été utilisées comme ornement de lèvres. Représentation d’un ancêtre, cette amulette se caractérise par sa construction originale, sa coiffure en diadème, son cou annelé et sa patine verdâtre avec des incrustations de sable. Avec ses formes compactes et anguleuses, cette figure d’ancêtre coiffée d’une crête centrale provient de la région méridionale de la falaise de Bandiagara. Une fine patine croûteuse atteste de son utilisation rituelle. La société secrète du ntomo prépare les jeunes hommes à l’âge adulte. Lors de l’initiation, les porteurs du masque de même nom réalisent une danse au cours de laquelle ils frappent les impétrants afin de les instruire dans l’art du silence, indispensable à la préservation de tout secret. Magnifique par la stylisation extrême du corps féminin et par la suave patine laquée qui la recouvre, cette sculpture est un véritable archétype des figurines akwaba que les femmes Ashanti portent nouées dans leur dos avant et pendant la grossesse pour garantir l’arrivée heureuse d’un enfant. Objets chargés de pouvoirs grâce à l’entremise du devin, ces sculptures sont placées sur des autels personnels après la naissance ou bien remises à une fillette pour son divertissement. Une tête de femme surmontée d’une jarre couronne cet étrier de poulie. La délicatesse de la coiffure, tout comme les soin apporté aux scarifications qui ornent le cou et les tempes et la sérénité de l’expression sont autant de références à l’idéal de beauté baule que l’on retrouve également célébrées dans les sculptures d’époux de l’au-delà, blolo bian et blolo bla. Cet objet fait partie de l’instrumentaire du devin ou babalawo, qui l’utilise pour frictionner le plateau de divination ou ifa. Son sommet est couronné par une femme agenouillée aux formes longilignes et à la coiffure délicate, composée par deux chignons pointant sur la tête. Sculpté dans un style vigoureux et précis, ce bâton intervient dans le cadre des cultes dédiés à Shango, dieu du tonnerre dans le panthéon yoruba. Il représente une femme avec un enfant au dos, tenant dans ses mains des attributs associés à la divinité. La surface patinée de l’objet présente des traces de kaolin et d’indigo. Ce buste remarquable d’invention se caractérise par une construction géométrique et un rendu stylisé de l’anatomie. Une attention particulière est accordée à la coiffure formée par une crête sommitale aux mèches notées par des lignes obliques. L’épaisse patine crouteuse, avec des traces de pigments de camwood, qui recouvre la sculpture suggère qu’elle a souvent été utilisée dans le cadre du cultes aux esprits domestiques. Impressionnant par la vigueur de ses volumes, ce masque se caractérise par la stylisation de la tête qui la couronne. Des prélèvements de matière à des fins médicinales ont certainement du être pratiquées comme le suggèrent les nombreux accidents sur la surface à patine sombre de l’objet. Quand bien même les masques à cornes sont assez fréquents dans les chefferies du Cameroun, il est rare que la tête ne présente pas des traits anthropomorphes et que la morphologie soit si proche de celle d’un bovidé. Cela est pourtant le cas de cet exemplaire rare, aux traits précis et à la constructions cubiste. L’usage de ce type de masque était réservé aux notables; ils intervenaient au cours de la danse ngou pour évoquer le pouvoir du fon. Réalisé pour honorer un défunt et en protéger les reliques conservées dans un panier en fibres, cet élément de reliquaire est constitué d’une âme en bois recouverte de lamelles de laiton et de cuivre ornées de motifs géométriques. Sa construction est un hommage à la géométrie, avec une tête concave au profil ovale, une bouche en demi-lune, yeux ronds, nez en trapèze, coiffure en croissant, revers en losange, cou cylindrique et piètement en diamant. R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 58 - 59 Avec sa coiffe latérale, ses motifs de scarifications abdominales couvrantes et ses volumes compacts, cette sculpture est exemplaire du grand art bembé. Consacrée par le devin ou nganga grâce à l’insertion d’ossements du défunt, la figurine était conservée avec soin et régulièrement sollicitée. Cette trompe de chasse à embouchure latérale se distingue par une belle patine rouge. Un décor de points gravés rehausse l’embouchure. À l’opposé, le temps et l’usure ont transformé l’appendice transpercé d’un trou de préhension en un visage stylisé, avec des yeux, une bouche et un nez. Avec ses bras en croix, son corps allongé et sa base limée par le temps, cet élégant sifflet à la patine crème évoque une silhouette humaine. Pourtant, il représente un tambour et constitue un objet de prestige très probablement lié à la cour royale. Il se peut aussi que ce type de sifflet ait été associé à un contexte religieux. Une force expressive sans égale émane de cette figurine de protection à la bouche béante et au cou annelé. Sur la tête, un orifice a été ménagé pour accueillir une corne d’antilope remplie d’ingrédients magiques, tandis que l’abdomen présente une cavité tubulaire scellée avec du cuivre. Prouesse d’invention formelle, avec son profil en demi-lune, sa construction géométrique alternant des vides et des pleins, ce masque d’initiation est exemplaire du plus grand style lwalwa ou kete. Le bois sec présente des traces de coloration marron. Symbole de pouvoir réservé aux personnages de haut rang, ce pendentif possède l’élégante forme courbe de la défense d’hippopotame. L’une des extrémités est ornée d’une tête sculptée, tandis que des cercles concentriques décorent le reste de l’objet. Cette harpe de chef azande se distingue par la délicatesse de la tête au regard perdu vers le ciel qui orne le manche. Outre par la finesse d’exécution de la coiffure conique, la sculpture se caractérise par l’abondance de détails. C’est ainsi que le front et les tempes présentent des scarifications et que les lobes des oreilles ont été perforés. Seuls les guerriers ayant tué un ennemi et les personnes de haut rang pouvaient arborer ces élégants bracelets ovales. Ils se portaient fixés audessus du coude. L’usage leur conférait la belle patine miel craquelée visible sur les deux exemplaires présentés ici. La vie et l’art des peuples dayak sont très liés au culte aux ancêtres, à qui ils dédiaient des sculptures comme celle-ci, dont l’état de conservation suggère qu’elle aurait pu être conservée sous un abri, ou bien intégrée à une structure architecturale, comme par exemple un monument funéraire ou une maison communautaire ou uma. Par la qualité de la sculpture, son ancienneté et son expressivité, cette pièce peut être vue comme un référent de l’art dayak. Sculpté dans du bois afzelia biyuga, cet appui-nuque remarquablement ouvragé est recouvert d’une patine rouge due à l’application de bétel qui atteste de son usage. Lorsqu’une personne de haut rang décédait, ses proches se réunissaient là où elle avait pour coutume de se reposer tout en mâchant du bétel. Ils y déposaient l’appui-nuque du défunt et invoquaient son esprit caressant l’espoir que celui-ci se manifesterait à travers l’objet. Les pamarang, élégants ornements d’oreille à la forme ovale, étaient l’apanage des hommes de haut rang. Sur la face interne de ces parures, un ressaut solidaire du disque et de diamètre inférieur à celui-ci permettait de les fixer dans le lobe des oreilles du porteur. Ce long bâton est couronné par une frise avec six personnages se tenant par la main, comme prêts à danser. Ces derniers surmontent un plan trapézoïdal orné de motifs géométriques ajourés. Bibliographie générale R i t e s , d a n s e s & pa r u r e s 62 - 63 — África: Màgia I Poder. 2500 anys d’Art a Nigéria. 1999. Barcelona. Fundació “La Caixa”. — Historia del Arte Universal (Ars Magna). Tome II: El Esplendor del Ritual. El arte en América precolombina, África y Oceanía. 2006. Barcelona : Ed. Planeta, — African Art, The de Havenon Collection. 1971. Washington DC : Museum of African Art. — Illes dels Mars del Sud. 2001. Barcelona. Fundació “La Caixa”. — Blandin, André. Bronzes et autres alliages. 1988. Lovain : Balder S.A. — Kerchache, J., Paudrat J.L., Stephan, L. L’Art Africain. 1988. Paris : Mazenod. — ____________. Afrique de L’Ouest. Bronzes et Autres Alliages. Nouvelle edition remaniée et limitée au Mali-Burkina Faso- Nord Côte d’Ivoire. 2000. Aix en Provence : A. Blandin. — La Parole du Fleuve, harpes d’Afrique centrale.1999. Paris : Cite de la musique, musée de la Musique. — África, La Figura Imaginada. 2004. Barcelona. Fundació “La Caixa”. — Berns, Marla C. (ed.). Central Nigeria Unmasked. Arts of the Benue River Valley. 2011. Los Angeles : Fowler Museum at UCLA. — Borel, France. The Splendor of Ethnic Jewelry. Colette and Jean-Pierre Ghysels Collections. 1994. New York : Harry N.Abrams, Inc. Publishers. — Brain, R. et Pollock, A. Bangwa Funerary Sculptures. 1971. Londres : Gerald Duckworth & Company Limited. — Cole, Herbert M et Ross, Doran H. The Arts of Ghana. 1978. Los Angeles : University of California UCLA. — Colleyn Jean-Paul. Bamana. The Art of existence. 2001. New York : Museum for African Art ; Zurich : Rietberg Museum ; Gent : Snoek-Ducaju & Zoon. — Laurenty. J. La Systématique des Aérophones de L’Afrique Centrale. 1974. Tervuren : Musée royal de l’Afrique centrale. — Leloup, H et alii. Dogon Statuary. 1994. Strasbourg : Amez. — _____________. Dogon. 2011. Paris : Somogy Éditions d’Art et Musée du Quai Branly. — Le Monnier, M.A. El Llenguatge de la joia, Ornaments ètnics de la col·lecció Montse Ester. Fundació Caixa Girona. Girona. 2008. — Los Incas y el Antiguo Perú, 3000 años de historia. 1991. Madrid. Quinto centenario. — Martínez-Jacquet, Elena et Serra, David. Joyas del África Oriental. 2006. Barcelone : Galería Kumbi Saleh. — Nettleton, Anitra. African Dream Machines. 2007. Johannesburg : Wits University Press. — Cornet, Joseph. 1972. Art de l’Afrique Noire, au pays du fleuve Zaire. Bruxelles : Ed. Arcade. — Neyt, F. Songye. 2004. Anvers : Fonds Mercator. — Dagan, Esther A. African Dolls for Play and Magic. 1990. Montréal : Galerie Amrad. — Northern, Tamara. The Art of Cameroon. 1984. Washington D.C. : Smithsonian Institution. — Dampierre de, Eric. Harpes Zandé. 1991. Paris. Klincksieck — Perrois, L. Arts du Gabon. 1976. Arnouville : Arts d’Afrique Noire. — Die Kunst der Dogon. 1995. Zurich : Museum Rietberg. — _______. Art Ancestral du Gabon. 1985. Genève : Musée Barbier- Mueller. — Dogon. 1994. Paris : Musée Dapper. — Purini, S. et Emmerich, A. 2006. Sculpture en bois dans l’ancien Pérou. Paris : Johann Levy Art Primitif Somogy, Éditions d’Art. — Drewal, H.J., Pemberton III, J., Abiodun, R. Yoruba, nine centuries of African art and thought. 1989. New York : The Center of African Art et Harry N, Abrams Inc. — El Cuarto Continente. El Arte Precolombino. 1992. Barcelona. Fundación “La Caixa”. — Schaedler, Karl-Ferdinand. Earth and Ore. 1997. Munich : Panterra Verlag, Edition Minerva. — Evers, Christophe. Art of the Upper Benue River. 2003. Bruxelles : Arsmundi. — Sleeping Beauties. The Jerome L .Joss Collection of African Headrest at UCLA. 1993. Los Angeles : University of California. — Fagg, W. Yoruba, sculpture of West Africa. 1982. New York : Alfred A. Knopf. — Trésors d’Afrique, Musée de Tervuren. 1995. Tervuren : Musée royal de l’Afrique centrale. — Falgayrettes-Leveau, Christiane . Corps sublimes.1994. Paris : Fondation Dapper. — Van Cutsem, Anne. A World of Earrings. Africa, Asia, America from the Ghysels Collection. 2011. Milan : Skira-5 Continents. — __________________________. Supports de rêves. 1989. Paris : Fondation Dapper. — Fardon, Richard. Fusions. Masquerades and though style east of the Niger-Benue confluence, West Africa. 2005. Londres : Saffron. — Fardon, Richard et Stelzig, Christine. 2004. Column to Volum, Form innovation in Chamba statuary. Londres : Saffron. — Felix, Marc Leo (ed.). White Gold, Black Hands. Ivory Sculpture in Congo. Vol. 3. The Royal Museum of Central Africa, Tervuren. 2012. Hong Kong : Ethnic Art & Culture Ltd et Bruxelles : Tribal Arts SPRL. — _________________. White Gold, Black Hands. Ivory Sculpture in Congo. Vol. 4. The Royal Museum of Central Africa, Tervuren. 2012. Hong Kong : Ethnic Art & Culture Ltd et Bruxelles : Tribal Arts SPRL — Fisher, Angela. Fastueuse Afrique. 1984. Paris : Éditions du Chêne. — Gabon présence des esprits. 2006. Paris : Musée Dapper. — Gebauer, Paul. Art of Cameroon. 1979. New York : The Metropolitan Museum of Art et The Portland Art Museum. — Ghana, hier et aujourd’hui. 2003. Paris : Musée Dapper. — Glar, Wilfried. Die materialisierte kultur der ethnien der Volta-Region. 2012 (à paraître). Elsdorf : Eigenverlag. — Goy, B. et Itzikovitz, M. Bronzes d’Afrique de la Volta au Bandama. 2012. Paris : Sepia. — Harter, Pierre. Arts anciens du Cameroun. 1986. Arnouville : Arts d’Afrique noire. — Verswijiver, Gustaaf et Silvestre, Hans. Omo Peuples & design. 2008. Paris : Éditions de La Martinière. Exposition présentée dans le cadre de Parcours des mondes 2012 11 – 16 septembre 2012 : David Serra : Mercedes Taravilla e d i t i o n : David Serra, art tribal – Barcelone p h o t o g r a p h i e s : Guillem F-H (www.guillemfh.com) c o n c e p t i o n e t m i s e e n p a g e : Pau Aguilar (www.bang-bang.ws) t r a d u c t i o n s : Patrick H. Bones (www.phbsl.com) i m p r e s s i o n : IGOL, S.A. d é p ô t l é g a l : B-236 35-2012 c o m m i s s a r i at c o o r d i n at i o n David Serra, Art Tribal Avda. San Juan 2 08198 San Cugat del Vallés Barcelona, España T +34 667 525 595 | +34 667 525 597 e-mail: [email protected] www.davidserra.es