technical specifications especificaciones técnicas technische daten
Transcripción
technical specifications especificaciones técnicas technische daten
Wind Design by Jordi Vilardell ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG SUPPLIED MATERIAL 1. MATERIAL SUMINISTRADO 2. 3. 4. 5. GELIEFERTES MATERIAL 6. 7. 8. 4085 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Allen key / Llave allen / Inbusschlü ssel 4 un. Screw / Tornillo / Schraube 3 un. Toothed washer / Arandela dentada / Gezahnte Unterlegscheibe 3 un. Fla t washer / Arandela plana / Flache Unterlegscheib e 3 un. Nut / Tuerca / Mutter 4 un. Tape / Tapa / Abdeckung 1 un. Shade / Pantalla / Leuchtenschirm 1 un. Vertic al tube / Tubo vertical / Senkrechtes Leuchtenrohr 1 un. Base / Base / Leuchtensockel 1 un. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4085. Net Weight / Peso Neto / Netto-Gewicht 70 Kg 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 x 2GX13 230V 22W (T5C) TECHNISCHE DATEN Class I. Product with an additional protection cable (grounds). 50 Hz Clase I. Aparato con un cable protector adicional (toma de tierra). Klasse I. Apparat mit zusätzlichen Schutzleiter (Erdkabel). Dust-tight product. Protected against water spray. Producto totalmente estanco al polvo. Protegido contra las proyecciones de agua. Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser. Product that CAN be in contact with normally-flammable materials (wood or others). Está permitido que producto con este distintivo esté en contacto con materiales normalmente inflamables (maderas u otros). Es ist erlaubt Produkte mit diesem Etikett auf normal entflammbaren Oberflächen (Holz usw.) zu montieren. Alternating current Corriente alterna Wechselstrom Caution / Precaución / Vorsicht EN Before assembling and installing this product, carefully read the following: ES D Antes de proceder al montaje e instalación de esta luminaria, leer detenidamente las siguientes consideraciones. -Utilizar siempre la bombilla recomendada. -Si el cable flexible o cordón de esta luminaria está dañado, deberá sustituirse exclusivamente por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona con cualificación equivalente con objeto de evitar cualquier riesgo Bevor Sie mit der Montage dieser Leuchte beginnen, sollten Sie die folgenden Hinweise in aller Ruhe lesen und berücksichtigen. -Benutzen Sie immer das empfohlene Leuchtmittel. - Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt werden sollte, muss es ausgetauscht werden. Dies darf ausschliesslich nur durch den Fabrikanten, seinem Kundendienst oder einer hierfür qualifizierten Person geschehen, um jegliche Gefahr ausschliessen zu können. -We recommend reading the manual before installaing the lamp. Keep this instructions for future reference since thei contain Information on bulb replacing and maintenance. -Recomendamos leer el manual antes de iniciar la instalación de la luminaria. Guardar estas instrucciones para futuras consultas, contienen información acerca del mantenimiento y o sustitución de las bombillas. -Wir empfehlen vor Montagebeginn die Anleitung zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung für etwaige zukünftige Fragen auf, da sie Informationen über Instandhaltung und Leuchtmitteltausch beinhaltet. -At least two people are needed to install and desinstall the lamp. -Para el montaje y desmontaje de esta luminaría se recomienda la participación de un mínimo de dos personas. -Für Montage und Demontage dieser Leuchte wird die Beteiligung von mindestens 2 Personen empfohlen. -Always use the recommended bulb -If the steel cable or the power cord of this lamp is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or their technical service or by a person capacitated to this effect to avoid any risk. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG EN 1 IMPORTANT NOTICE: Switch of the mains before installing the lamp. A B 2 C C 1. Insert the tube (A) into the hole in the middle of the base (B), after first running the cable (fitted) through it. To do this lay the base (B) on its side, as shown in the drawing, on a piece of packaging cardboard or similar to avoid scratching either the tube or the top part (diffuser) of the tube (A). 2. Fit the toothed washers, the flat washers and the screws (C) supplied; tighten firmly and evenly with the Allen key supplied to secure the assembly. 3. Connect the cable to the connection box (D); first remove the cover (E) by taking out the 4 screws. Second, loosen the cable clamp (F) in order to insert the cable and make the connection with the terminal strip. Finally, replace the cover (E) with the 4 screws. 4. Stand the light fitting up vertically. Check that the vertical tube is perfectly upright; otherwise, in accordance with the instructions in point 2, make sure the screws are properly tightened. 5. Remove the screws (G) with the Allen key supplied and remove the cover (H). ES IMPORTANTE: Desconectar el suministro eléctrico antes de realizar la instalación de la luminaria. 1. Insertar el tubo (A) en el orificio central de la base (B), pasando primero el cable montado. Para este proceso colocar la base (B) de lado según se ve en el dibujo encima de un cartón del embalaje u otra superficie para evitar ralladuras tanto en esta pieza como en la parte superior (difusor) del tubo (A). 2. Montar las arandelas dentadas, las arandelas planas y los tornillos (C) suministrados, apretar uniforme y fuertemente con una llave allen suministrada para asegurar el conjunto. 3. Conectar el cable en la caja de conexiones (D), primero desmontar la tapa (E) quitando los 4 tornillos. Segundo, aflojar el prensacables (F) para poder introducir el cable y realizar la conexión en las regletas. Por último volver a montar la tapa (E) con los 4 tornillos. 4. Poner de pie la luminaria. Comprobar que el tubo vertical esté perfectamente vertical, de lo contrario, según lo explicado en el punto 2, verificar que los tornillos estén bien asegurados. 5. Extraer los tornillos (G) con la llave allen suministrada y desmontar la tapa (H). -Break for the joint -Corte de la rotula -Einschnitt für Kugelgelenk 3 E E F D 4 D 5 WICHTIG: Schalten Sie den Strom ab. bevor Sie die Leuchtenmontage realisieren. H G 1. Führen Sie das Leuchtenrohr (A) mit dem Kabel zuerst in die sich in der Mitte des Leuchtensockels befindende Öffnung (B) ein. Um eventuelle Kratzer am Leuchtenrohr (A) selbst oder am Diffusor zu vermeiden, hierzu den Leuchtensockel (B) wie auf der Abbildung seitlich auf einem Karton der Verpackung oder ähnlichem auflegen. 2. Bringen Sie nun zum Fixieren des Ganzen die mitgelieferten gezahnten Unterlegscheiben, flachen Unterlegscheiben und Schrauben (C) an und drehen Sie diese mit dem ebenfalls mitgelieferten Inbusschlüssel fest. 3. Schließen Sie das Kabel an den Klemmenkasten (D) an. Lösen Sie hierfür zuerst die 4 Schrauben und entfernen Sie die Abdeckung (E). Lockern Sie anschließend die Kabelklemmen (F), um dann das Kabel einzuführen und es an den Klemmleisten anzuschließen. Zuletzt die Abdeckung (E) wieder mit den 4 Schrauben anbringen. 4. Stellen Sie die Leuchte nun auf. Vergewissern Sie sich hierbei, dass das Leuchtenrohr auch tatsächlich vollkommen senkrecht ausgerichtet ist. Überprüfen Sie andernfalls, wie in Punkt 2 beschrieben, dass die Schrauben auch festsitzen. 5. Drehen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die Schrauben (G) heraus und entfernen Sie die Abdeckung (H). ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6 INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG EN 7 G H -Openings -Orificios -Öffnungen 8 I 6. Fit the fluorescent tube. 7. Replace cover (H), securing it with the screws (G) using the Allen key. Be sure to tighten the screws tightly and evenly to ensure a proper seal. 8. Fit the shade (I) to the unit (J) in such a way that the tabs fit snugly into the openings provided. 9. To fit the shade follow the instructions below: First, unscrew the studs (K) from the nuts (L) supplied. Second, insert each stud (K) through the openings and screw in fully with the aid of one of the allen keys supplied. Third, screw each nut (L) onto a stud until tight. Make sure the shade is firmly attached. Fourth, tighten the stud inside each of the nuts with the allen key supplied. ES -Tabs -Tetones -Stifte J 9 6. Montar la lámpara fluorescente. 7. Volver a montar la tapa (H) fijándola con los tornillos (G) con la llave allen. Asegurarse de apretar uniforme y fuertemente los tornillos para garantizar la estanqueidad. 8. Acoplar la pantalla (I) en el conjunto (J) de forma que los tetones queden perfectamente alojados en los orificios. 9. Para fijar la pantalla seguir los pasos indicados: Primero, desmontar las espigas (K) de las tuercas (L) suministradas. Segundo, introducir cada espiga (K) a través de los orificios y roscar a tope con la ayuda de una de las llaves allen suministradas. Tercero, roscar cada tuerca (L) en una espiga hasta que quede bien ajustada. Asegurarse que la pantalla quede bien ajustada. Cuarto, apretar la espiga interna de cada una de las tuercas, con una llave allen suministrada. 1st L D K 2nd 3rd 4th L K 6. Setzen Sie die Leuchtstofflampe ein. 7. Bringen Sie die Abdeckung (H) wieder an. Drehen Sie hierzu die Schrauben (G) mit dem Inbusschlüssel fest. Achten Sie für ein perfektes Abschließen darauf, dass die Schrauben gleichmäßig und fest angezogen werden. 8. Setzen Sie den Leuchtenschirm (I) so auf das Leuchtengestell (J), dass sich die Stifte perfekt in die Öffnungen einpassen. 9. Gehen Sie zum Befestigen des Leuchtenschirms wie folgt vor: Erstens: Schrauben Sie die mitgelieferten Stiftschrauben (K) und Muttern (L) auseinander. Zweitens: Führen Sie jede Stiftschraube (K) durch die Öffnungen und ziehen Sie sie mit einem der mitgelieferten Inbusschlüssel bis zum Anschlag fest. Drittens: Schrauben Sie jede Mutter (L) auf einer Stiftschraube gut fest. Vergewissern Sie sich, dass der Leuchtenschirm fest sitzt. Viertens: Ziehen Sie die Stiftschraube im Innern jeder Mutter mit einem mitgelieferten Inbusschlüssel fest. ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG 10 EN M 10. Fit top piece (M) supplied by screwing it as far as it will go. 11. ROTATING THE SHADE IMPORTANT: Do not force the joint mechanism by simply pulling at the edges of the shade. To avoid possible breakages, it is advisable to assist rotation by holding the tube as shown in the drawing. ES 10. Montar la pieza (M) suministrada roscándola hasta hacer tope. 11. MOVIMIENTO DE GIRO DE LA PANTALLA IMPORTANTE: No forzar el mecanismo de abatimiento tirando únicamente desde los extremos de la pantalla. Para evitar posibles roturas, se aconseja acompañar el movimiento de giro cogiendo por el tubo según se ve en el dibujo. 11 D 10. Montieren Sie schließlich die mitgelieferte Auflage (M). Drehen Sie diese hierfür bis zum Anschlag. 11. DREHEN DES LEUCHTENSCHIRMES WICHTIG: Den Öffnungsmechanismus nicht mit Gewalt, d. h. vom Rand des Leuchtenschirmes aus betätigen. Zum Vermeiden von möglichen Beschädigungen wird empfohlen, die Drehbewegung – wie auf der Abbildung zu sehen – vom Leuchtenrohr aus auszuführen. Maintenance / Mantenimiento / Instandhaltung EN -Use a slightly-wet cotton cloth for cleaning. ES -In case of malfunction or damage, please contact the retailer who sold the lamp. -Para limpiar la luminaria, usar un paño de algodón ligeramente humedecido en agua. D -En caso de avería o incidente con la luminaria, contactar directamente con el establecimiento en que se adquirio. -Zur Reinigung der Leuchte nutzen Sie einen leicht angefeuchteten Baumwoll-Lappen. -Im Falle des Ausfalls oder einer Fehlfunktion der Leuchte setzen Sie sich direkt mit dem Unternehmen in Verbindung bei dem Sie die Leuchte bezogen haben. GRUPO T DIFFUSION S.A. Barcelona, 72-74. 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona - Spain) Nacional Tel 934 796 970. Fax 934 796 973. Internacional Tel +34 934 796 971. Fax +34 934 782 026 www.vibia.com [email protected]
Documentos relacionados
supplied material material suministrado geliefertes
agua.
Staubdicht. Schutz gegen das Eindringen von Strahlwasser.
Product that CAN be in contact with normally-flammable materials
(wood or others).
Está permitido que producto con este distintivo es...