Yo las conozco y ellas me siguen
Transcripción
Yo las conozco y ellas me siguen
SAINT CASIMIR CHURCH 4340 Johnson Avenue • Hammond, Indiana 46327 Yo las conozco y ellas me siguen MASSES / MISAS / MSZE SW. Daily (Monday — Saturday): 8:15 a.m. (English) SATURDAY (SUNDAY VIGIL) 6:00 p.m. (español) 4:00 p.m. English (confessions from 3:00-3:45 p.m.) Tuesday/Martes: Thursday/Jueves: 6:00 p.m. (español) SUNDAY / DOMINGO / NIEDZIELA 8:30 a.m. po polsku (confessions at 8:00 a.m.) First Friday: Holy Day Vigil: 10:00 a.m. English (confessions at 9:30 a.m.) 12:00 p.m. español (confesiones a las 11:30 a.m.) Holy Day: 6:00 p.m. español (confesiones a las 5:30 p.m.) 6:00 p.m. (English & español) 6:00 p.m. (English) 8:15 a.m. (English) 10:00 a.m. (po polsku) 6:00 p.m. (español) APRIL 17, 2016: Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua / IV Niedziela Wielkanocna MINISTERS OF CARE CUIDA AL ENFERMO Ministers of Care visit and pray with and take the Holy Communion to parishioners who are homebound and unable to attend Mass. They visit the sick and bring the Eucharist to patients in hospitals and nursing homes within our parish boundaries. Please contact the parish office if you, or a family member, are sick or shut-in and would like to receive communion. If you are an extraordinary minister or are interested in becoming an extraordinary minister, please call Sr. Dianne at 931-2589. MINISTERIO DEL ALIVIO Este ministerio está conformado por un grupo de personas que se encarga de visitar a los enfermos, convalecientes o ancianos de la comunidad, en sus casas o institutos especiales, para rezar y llevarles la Sagrada Comunión. Por favor, póngase en contacto con la oficina parroquial si usted o un familiar, se encuentra enfermo y desea recibir la comunión. Si usted es un ministro extraordinario o desea ser un ministro extraordinario, por favor comuníquese al 931-2589. PARISH OFFICE OFICINA PARROQUIAL KANCELARIA PARAFIALNA OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA / GODZINY URZĘDOWANIA SACRAMENTAL INFORMATION INFORMACIÓN SACRAMENTAL / INFORMACJA SAKRAMENTALNA BAPTISM / BAUTISMO / CHRZEST CONFESSION / CONFESIÓN / SPOWIEDZ SWIETA Sundays:…………..after 10:00 a.m. Mass (English) …………………………after 12:00 p.m. Mass (Español) Monday — Saturday:…7:45 a.m. — 8:00 a.m. Monday—Friday.: 10 a.m.—3 p.m. Tuesday & Thursday:..5:30 p.m. (English & Español) If you are not a registered member, Closed: Saturdays, Sundays & Saturday:..3:00 p.m.—3:45 p.m. (English & Español) please register first. Please contact the Holidays parish office prior to selecting Sunday:……….…..8:00 a.m. (Po Polsku & English) godparents regarding qualifications. 9:30 a.m., 11:30 a.m. & 5:30 p.m. Office Phone: ……..…(219) 931-2589 Si no están registrados, se tienen que (English & Español) Office Fax: …………..(219) 932-0467 registrar primero. Póngase en contacto E-mail address:……………………….. MATRIMONY / MATRIMONIO / MAŁZEŃSTWO …[email protected] con la oficina de la parroquia antes de seleccionar los padrinos a cerca de las cualificaciones. Pastor………..…......Rev. Eduardo Malagon Jeśli nie jesteś zarejestrowanym Associate Pastor....Rev. Jordan C. Fetcko Senior Priest…......Rev. Vladimir Janeczek parafianym prosimy się zarejestrować. Deacon…………...………………….Martin Brown Prosimy o kontakt z kancelaria przed wyborem chrzestnych w zakresie PARISH MEMBERSHIP / MEMBRECÍA kwalifikacji. PARROQUIAL / ZAPISY DO PARAFII Call rectory to register as soon as PRE BAPTISM CLASS / CLASE ANTES DE possible. Notify rectory of any changes BAUTISMO / LEKCJA PRZED CHRZTU in family’s name/address/phone. 2nd Wednesday of the Month Interested in becoming a Catholic? ………………………..……..5 p.m. (English & Español) Call (219) 931-2589. Parents and sponsors must attend! Para registrarse llame a la rectoría de inmediato. Notifique la rectoría de ¡Padres y padrinos deben asistir! cambios familiares - nombres/dirección/ Rodzice i chrzestni muszą uczęszczać! teléfono. ¿Interesado en hacerse Católico? Llame al (219) 931-2589. SICK CALLS / VISITAS A LOS Prosimy zgłaszać się do kancelarii jak E NFERMOS / WIZYTY DO CHORYCH najszybciej. Należy powiadomić Call the Parish Office at anytime. kancelarie o zmianach w rodzinie (nazwisko/adres/telefon). Chcesz zostać Llame la Oficina Parroquial a cualquier hora. katolikiem? Zadzwoń (219) 931-2589. Prosimy dzwonić do kancelarii o każdej porze. Page 2 Parishioners should call the parish office 6 months before desired wedding date to begin preparations. Parroquianos deben llamar a la oficina parroquial 6 meses antes de la fecha deseada para empezar preparaciones. Parafianie muszą z kancelaria skontaktować się jak najszybciej w celu ustalenia dzien ṡlubu. Należy spotkać się z Proboszczem 6 miesięcy przed data ślubu w celu dopełnienia formalności. ST. VINCENT DE PAUL HELPING THOSE THAT NEED HELP SAN VICENTE DE PAÚL / ŚW. WINCENTA DE PAWŁA Food & Clothes Pick—Up: Mondays from 3:30 - 4:30 p.m. Please call for an appointment before Monday at (219) 933-0100 St. Casimir School Escuela San Casimiro Szkoła Św. Kazimierza Could you not keep watch for one hour? —Mark 14:37 Pre-School through 8th Grade School Phone……...….………………….……(219) 932-2686 Principal……………………………………….…Lorenza Pastrick Web-site………………………………………....stcasschool.org St. Casimir Religious Education Educación Religiosa de San Casimiro Św Kazimierza Edukacja religijna Kindergarten through 8th Grade Office is located in the school building Religious Education Phone.……(219) 932-2686 ext. 7005 ADORACIÓN / ADORACJA IN CHAPEL: EVERY MONDAY IN CHAPEL: EVERY FRIDAY 7 p.m.—8 p.m. 9 a.m.—7 p.m. EN LA CAPILLA: CADA LUNES EN LA CAPILLA: CADA VIERNES ¿No has podido velar una hora? — Marcos 14:37 EXTRAORDINARY JUBILEE OF MERCY December 8, 2015—November 20, 2016 JUBILEO EXTRAORDINARIO DE LA MISERICORDIA 8 de diciembre, 2015 al 20 de noviembre, 2016 This Sunday celebrates Jesus as “the Good Shepherd.” When announcing this Jubilee Year of Mercy, Pope Francis focused on Jesus’ “lost sheep” parable in Luke. “[Who] among you,” Jesus asks, “having a hundred sheep and losing one of them would not leave the ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it?” (Luke 15:4). A reasonable answer? “No responsible shepherd who wants to keep the job!” Yet Jesus considers one lost person supremely important and suggests blaming the shepherd. The sheep didn’t “go astray,” the shepherd “lost” it. Thus, “when he does find it, he sets it on his shoulders with great joy” (15:5). That tender image of Jesus adorns the simple cross Pope Francis has always worn, the Good Shepherd gently carrying the lost sheep home on his shoulders. During this Jubilee Year of Mercy, may we, who once were lost ourselves but now are found, join Jesus in seeking, finding, and gently carrying home at least one precious lamb. —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Este domingo se celebra a Jesús como “el Buen Pastor”. Cuando el Papa Francisco anunció este Año Jubilar de la Misericordia, se meditó a Jesús en la parábola de Lucas de “la oveja perdida”, “¿Qué hombre de ustedes, si tiene cien ovejas y una de ellas se pierde, no deja las noventa y nueve en el campo y va tras la que está perdida hasta que la encuentra?” (Lucas 15:4). ¿Cuál sería una posible respuesta? “Un pastor responsable que quiera cuidar su buen nombre”. Sin embargo, Jesús considera a una persona que esté perdida, sumamente importante y sugiere culpar al pastor. La oveja no “se extravió”, el pastor la “perdió”. Así que “al encontrarla, la pone sobre sus hombros, gozoso” (15:5). Esa es la imagen compasiva de la cruz pectoral que usa el Papa Francisco, el Buen Pastor llevando sobre sus hombres a la oveja perdida a casa. Durante este Año Jubilar de la Misericordia, que nosotros, que también nosotros estuvimos perdidos pero fuimos encontrados, unámonos a Jesús a buscan, encontrar y llevar con cuidado a casa al menos a una oveja perdida. —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Page 3 WELCOME BIENVENIDO WITAMY Bishop Donald J. Hying will be celebrating the following Mass at St. Casimir. El Obispo Donald J. Hying estará celebrando las siguiente misa en San Casimiro. SAVE THE DATE GUARDE LA FECHA Celebration of the Sacrament of Confirmation Friday, April 29 / viernes, 29 de abril: 6:00 p.m. Mass On your 57th Anniversary! Fr. Vladimir Janeczek was ordained to the priesthood in Lublin, Poland on April 19, 1959. The family of St. Casimir Church thanks you for the many years you have blessed us with your loving and faithful service. May the Lord bless you and keep you, fill your life with His joy and sustain you by His grace. Cześć! Sto lat! Mark your Calendar May Crowning will take place on Monday, May 9th at 6:00 p.m. in the church. Marque su Calendario La coronación de la Virgen María se llevará a cabo el lunes, 9 de mayo a las 6:00 p.m. en la iglesia. Page 4 May Crowning ST. CASIMIR’S RELIGIOUS EDUCATION NEWS Greetings Brothers and Sisters in Christ, Gary. I have been blessed to have participated in numerous fun, faith filled It was approximately a decade ago when events with our youth; such as TAPT, the Lord first called on me to serve at St. CYX, Grasta De, Summer Camps, Glow Casimir. It was with genuine in the Dark Rosaries and Glowing appreciation that I accepted and served Soccer games to name a few. I have also our community as a parent volunteer, a served on the PAREFF and Northlake catechist and, most recently, as Director DRE Committees. of Religious Education. Every journey encounters challenges at During this journey I have witnessed a times. For me personally, this year has community grow in faith and unity. My proven to have pressing health related own desire for continued faith formation challenges for my family. It is when we has deepened while supporting families come on hard times that our faith can be in their faith journey and as children tested. In Romans 8:28 the Lord tells us, prepared to receive the blessed "And we know that for those who love Sacraments. Many wonderful friendships God all things work together for good, have enhanced what I considered an for those who are called according to his already joyous journey here at St. purpose". Casimir and throughout the Diocese of As I formally resign from my position as Director of Religious Education, feeling God has once again called to my heart during difficult times, I am flooded with gratitude and confidence in our leadership. In collaboration with our priest, Ms. Alexandria Higareda will continue to be of service for our Sunday Session and Monday Night Catechism. Should you have any questions about Sacraments or the Religious Education Program, please contact the school at 219-932-2686 or the rectory at 219-9312589. I am truly thankful that you have allowed me to share in the formation of our faith with our youth here at St. Casimir. Elena Luna Magallanes First Communions will take place on May 8, 2016. As the candidates primary catechists, families will have the option of choosing which language they prefer to have Mass celebrated. Forms and Dress Code have been sent home with students. Please return by April 18, 2016. Primeras Comuniones se llevaran acabo el 8 de Mayo, 2016. Como catechistas primarios de los candidatos, las familias tendrán la oportunidad de elegir el idioma de la Misa. Formularios se han mandado a casa con los estudiantes incluyendo el Codigo de Vestir. Favor de regresar formulario antes del 18 de Abril 2016. CONFIRMATION: CONFIRMACIONES: APRIL 29, 2016 6PM IN CHURCH 29 DE ABRIL, 2016 6 PM EN LA IGLESIA Students must arrive in Blue Room by 5pm Estudiantes deben llegar a la Sala Azul para las 5pm RETREAT: ON FIRE! Living a Life of Faith APRIL 18, 2016 7:50 am – 4:00pm RETIRO: ENCENDIDO! Viviendo Una Vida de Fe APRIL 18, 2016 7:50 am – 4:00pm If your child attends another school, the Religious Education Program will provide your school a letter requesting an excused absence. On Fire will be facilitated by Stacia M. Bolakowski, M.Ed, BNI Campus Minister and will include Mass. Parents and sponsors are encouraged to attend Mass at 8:15am. All Confirmation Candidates and 8th grade students must attend. Si su hijo asiste a otra escuela , el programa de educación religiosa le proporcionará a su escuela una carta solicitando una ausencia justificada . Será facilitada por Stacia M. Bolakowski , M. Ed , ministro Campus BNI e incluirá la misa . Los padres y patrocinadores para asistir a la misa a las 8:15 de la mañana. Todos los candidatos a la Confirmación y estudiantes de 8º grado deben asistir. PRACTICE: April 25, 2016 4:30pm Blue Room. ENSAYO: 25 de Abril 2016 4:30pm en La Sala Azul. At St. Casimir School En la Escuela San Casimiro Parents or Sponsors must attend practice with their Candidate. Padres O Padrinos deben asistir con su Candidato. If your family is registered at another parish or will receive Si su familia está registrada en otra parroquia o recibirá sacraments at another parish, please provide our office with sacramentos en otra parroquia proporcione a nuestra oficina a letter from your home church signed by the pastor. una carta de su iglesia firmada por el párroco. Page 5 HORARIO SEMANAL DE MISA / MSZE TYGODNIOWE Monday, April 18 Sunday Vigil 8:15 +Joseph Zembala by Dave & Peggy Rokosz 4:00 +Anthony Chocholek by Mrs. Victoria Derybowski Tuesday, April 19 Altar Servers: Melany L., Nicolas G., Aaliyah S., Angel T., Aracely R. Lectors: TBD Ministros E.: TBD Ushers: Kenny Vavrek, Tim Kornas, Rose Bailey, Javier Trevino 8:15 +John Kilarski by James & Margaret Ciesla 6:00 For All Parishioners Wednesday, April 20 8:15 +Larry Anthony by Betty Nelson & Family Sunday, April 24: Thursday, April 21 St. Anselm 8:15 +Frances Golab by Judy & Mark Paswinski 6:00 +All Souls by Martha Ramirez Fifth Sunday of Easter 8:30 +Bruno Jakubczyk by Annie Jakubczyk Friday, April 22 Altar Servers: Lector: E. Ministers: Ushers: Earth Day 8:15 +Ted Kornas (A) by Tim Kornas Family Saturday, April 23 Simon T., Alexandra T. William Napiwocki TBD Tony Mierwa, Rich Kalina 10:00 For Brenda Gonzalez, May She Always Be In the Care & Comfort of the Lord by Family St. George / St. Adalbert 8:15 +Rose Marie Bailey by Bailey Family Masses Celebrated by Father Val Misas Celebradas por el Padre Val Mszę Odprawione Przez Kś. Janeczka Altar Servers: Michael S., Esmeralda L., Jessica S., Cecilia F., Arianna M. Lector: Maritza Alcantar Ushers: Frank Rokosz, Diane Terpstra, John Poplawski, Steven Pikna, Don Puta 12:00 +Catalina Magaña by Miguel & Isabel Aguilar +Tadeusz Janiec by Mr. & Mrs. Czeslawa Martinez Monaguillos: Angel G., Laura B., Cristian M., Jatziry M. Lectores: Miriam Navarro Ministros E.: Elodia Ontiveros, Agustín y Lupe Avitia +Mary Sikora by Marie Sikora 6:00 O God, your Son accepted our sufferings to teach us the virtue of patience in human illness. Hear the prayers we offer for our sick brothers and sisters. May all who suffer pain, illness or disease realize that they are chosen to be saints, and know that they are joined to Christ in his suffering for the salvation of the world, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, forever and ever. Amen. PRAY FOR THE SICK / REZAR POR LOS ENFERMOS MÓDLMY SIĘ ZA CHORYCH For All Parishioners Monaguillos: Mauricio M., Juan José G., Fausto J., Gisselle R. Lectores: Marcela Andalón Ministros E.: Virginia Carrillo, Avelina y José García REST IN PEACE / QUE DESCANSEN EN PAZ WIECZNY ODPOCZYNEK RACZ IM DAC, PANIE Please pray for these Gary Diocesan Clergy who have been called to God and whose anniversaries of death are this week. / Por favor recen por estos Cleros de la Diócesis de Gary recordando los aniversarios de muerte esta semana: Virginia Rybarczyk, Gertrude Szot, Yolanda Martinez, Frieda Sullivan, Kay Badowski, Randall Koch, Amanda Miller, Robert Zmigrodzki, Jeff Wild, Connie Cosculluele, Roseann Bailey, Jim Bailey Page 6 Rev. John A. Murzyn Rev. Edwin E. Eisenhardt Rev. John F. Bart Deacon T. Vincent Neely 2009 1964 1970 2013 CATHOLIC SERVICES APPEAL The annual Catholic Services Appeal (CSA) begins this weekend in all parishes of the diocese. The programs, services and ministries supported by the CSA meet the larger needs of Catholics and others not only in the Diocese of Gary but also throughout the universal Church. Our theme “One LLAMADA DE SERVICIOS CATÓLICOS Heart, One Mind, One Community of Believers” gives witness to the goal APEL OBSLUGI KATOLICKEJ of this annual appeal: to come together as one Body to continue God’s work not only locally in our parishes and diocese, but also throughout the world. Please support the 2016 CSA Campaign. LA LLAMADA DE LOS SERVICIOS CATOLICOS La Llamada anual de los Servicios Católicos (CSA) empieza este fin de semana en todas las parroquias de la diócesis. Los programas, los servicios y los ministerios que son apoyados por CSA cumplen con las necesidades más grandes de católicos y de otros, no solamente en la Diócesis de Gary, sino también por toda la Iglesia universal. El tema “Un Corazón, Una Mente, Una Comunidad de Creyentes” da testimonio de la meta anual de esta llamada: de unirnos como un Cuerpo para continuar con la obra de Dios no solamente localmente en nuestras parroquias y en nuestras diócesis, sino a través del mundo. Por favor apoye la campaña CSA del 2016. APEL OBSLUGI KATOLICKEJ Programy, obslugi I urzady duchowne utrzymane przez CSA spelniaja w duzej mierze potrzeby katolikow i innych nie tylko w diecezji Gary ale takze przez caly kosciol powszechny. Tegoroczne haslo, Jedne serce, jeden umysl, jedna wspolnota wierzacych daje swiadectwo do celu tego dorocznego apelu: aby sie zgromadzic jako jedno Cialo aby kontinuowac Boska prace nie tylko lokalnie w naszych parafiach i diecezji ale takze przez caly swiat. Prosimy wspierac tegoroczny 2016 Apel CSA. VOTIVE LIGHTS: April 10—17, 2016 C S /O ++In Memory of Bruno & Mary Jakubczyk by daughter Annie— OLECTAS EMANALES FIARY +Ted V. Kornas by the Tim Kornas Family—+Louise Kornas by the April 3, 2016: Tim Kornas Family—+Sarah Stivers by the Tim Kornas Family—For the Special Intentions of our Family & Friends (Jobs & Health) by Sunday Collection: $4,367.52 Marilyn—In Thanksgiving by Marilyn—++Our Parents, Our Siblings NEXT SECOND COLLECTION: & Their Spouses by Marilyn—++In Memory of Ralph & Kevin by April 24: School Support Wife & Mother—+++In Memory of Tony, Joey & Gordon by Aunt Marilyn—-In Honor of Our Lady of Guadalupe for Alexandra Wedryk’s Health by R. Magallon—Good Health for Rosemary by Szrom Family—+Prayers & Wishes of Olga Szrom by Szrom Family—Good Health & Good Endurance for Andy by Anonymous—Good Outcome for Charles & Family by Anonymous—Continued Health for Charissa A. by Anonymous—Good Health for Lois by Anonymous—Healthy Outcome for Jaclyn by Anonymous—Strength & Courage for Phil by Anonymous— ++++In Memory of Frank Valdez, Jose Valdez, Catalina Valdez & Jessie Valdez by Lucio Valdez—Prayers for Lucio & Natalia by Lucio Valdez—+In Memory of the Arceo-Navarrete Family by E. Arceo—+For the Repose of the Soul of Dorothy V. by L.V.—For My Daughter To Find a Job by Mom—+In Memory of Genevieve Mudy by John & Chris—Special Intentions by Maria—Good Health for the Zimny Children (Ron, Alan & Linda) by Mom—May the Good Lord Help Me With My Money Problems by Anonymous—+In Memory of Carlos Ernesto Lopez by Norma Gomez—+In Memory of Jose Elias Chavez by Norma Gomez—For the Special Intentions of the Lopez Family by Norma A. Gomez—For My Father (Arturo Lopez), That He May God by Norma Page 7 Aprendiendo a vivir saludablemente Dentro de 6 semanas se aprenderá como cocinar fácilmente, con creatividad y saludablemente. En una clase de “Vivir con Salud” tendrán la oportunidad de probar y disfrutar recetas deliciosas. Comenzara el viernes, 29 de abril a las 11:00 a.m. en la Iglesia San Casimiro 4340 Johnson Ave. Hammond, IN TEMAS: Pasos para entender Mi Plato • Seguridad al cocinar Empezando un buen día con granos • Creando saludables • Guarniciones y bocadillos • Hacienda tu dinero rendir • Aprendiendo a leer las • Etiquetas de nutrición. • • Se puede registrar con Brenda (219) 616-7898 Purdue University is an equal access/equal opportunity Institution Page 8 ST. CASIMIR’S SCHOOL NEWS STUDENT OF THE MONTH Student of the Month is a student that a teacher believes is exemplary not only through his/her academic efforts but also in character. Congratulations to the following students who were recognized at a special all-school mass and received a Divine Mercy Rosary Ring and certificate: KA KB 1A 1B 2A 2B 3A 3B 4A 4B 5A 5B 6A 6B 7A 7B 8A 8B DECEMBER Yareli Gil Gracia Belteton Vazquez Victoria Vazquez Koraima Patino Andrea Gozalez Lilyana Benavente Joselyn Hernandez Hailey Wojtaszek Celeste Guthrie Suley Acuahuitl Nyree Ruiz Erica Maya Lislet Munoz Danielle Pavichevich Jonathan Orozco Luz Mendoza Emily Martinez Angel Trevino JANUARY Noah Watkins Danyella DiCera Sergio Gomez Reggi Rubio Melissa Gonzalez Teresa Martinez-Cantera Zury Ortega Cristian Medina Diego Herrera Marcos Olivares Bryce Bartock Christian Garcia Pablo Zavala Antoine Lewis Jose Soto Francisco Leyva Angel Guerrero Ian Meza OPEN REGISTRATION We are now accepting applications for the 2016-2017 school year. Many classes are filling up quickly – including our Pre-School program which has been recently accredited by AdvancEd. St. Casimir School has received an “A” rating from Indiana Department of Education since 2010. Please stop in the school office Monday-Friday between 7:30 AM and 3:30 PM to pick up an application and find out how you can become a part of our top performing school. All-American Scholars Based on academic achievements, 5th grader Olivia Rayson, 6th grader Zachary Plebanski and 7th grader Zane Rayson were recently named Pop Warner Regional and National All-American Scholars. The Pop Warner AllAmerican Scholar Program requires that the student be in 5th through 8th grade and have a 96% or higher overall grade point average to apply for All-American Scholar status. Olivia, Zac and Zane will be recognized at the Mid-America Regional Banquet in Schaumburg, Illinois on April 16, 2016. Additionally, all 3 are invited to attend the National Pop Warner Scholastics Banquet in Orlando, Florida in May. Being recognized as a Pop Warner All-American Scholar means that academically, Olivia, Zac and Zane are amongst the top 2% of all Pop Warner participants nationally. This is the third time for Zane, second time for Zac and first time for Olivia to receive this accolade. The Northlake Pop Warner program offers a spring football camp (ages 5-15) and tackle football and cheerleading (ages 5-13) in the fall. Northlake Pop Warner services the communities of Hammond, Whiting, East Chicago and neighboring communities in Illinois. More information about the Northlake Pop Warner football and cheer program can be obtained by visiting www.northlakepopwarner.com ALUMNI NEWS: Congratulations to the following St. Casmir Alumni for their academic achievements: DE LA SALLE INSTITUTE—3rd Quarter 2015-2016 Honor Roll Alexes Castaneda Page 9 FROM THE ST. VINCENT DE PAUL SOCIETY Today, we celebrate “Good Shepherd Sunday” where we reflect on Jesus’care and love of us. Your gift to the Society of St. Vincent de Paul will show that you are indeed the disciple of Jesus , the Good Shepherd,as it will bring your love to those who live in fear and doubt, loneliness and dread. DE LA SOCIEDAD DE SAN VICENTE DE PAÚL El día de hoy, celebramos “El Domingo del Buen Pastor”, en donde reflexionamos en el gran cuidado y amor de Jesús hacia nosotros. Su regalo para la Sociedad de San Vicente de Paul nos enseña que en verdad usted es discípulo de Jesús. Como El Buen Pastor, usted lleva su amor a quienes viven con miedo, dudas y el terror de la soledad. Blood Drive at St. Casimir Date: Saturday, April 23, 2016 Time: 2—6 p.m. Location: School’s Blue Room (enter through door “A”) 4329 Cameron Ave., Hammond, IN 46327 Please call 1-800-RED CROSS or go to redcrossblood.org, sponsor code “stcasimir” to schedule your blood donation appointment. Donación de Sangre en San Casimiro en colaboración con la Cruz Roja Americana Fecha: Horario: Lugar: sábado, 23 de abril, 2016 2—6 p.m. El Blue Room de la escuela (entre por la puerta “A”) 4329 Cameron Ave., Hammond, IN 46327 Para consultar los requisitos de elegibilidad, visite redcrossblood.org o llame al 1-800-RED CROSS. El código del patrocinador: stcasimir La ESPERANZA comienza contigo. Sisters to host ‘The Song of My Heart Retreat: Love Cannot be Silenced’ ST. STEPHEN MEN’S CLUB SPAGHETTI DINNER Persons of all faith traditions are invited to join the Sisters of Providence of Saint Mary-of-the-Woods, Indiana, for “The Song of My Heart Retreat: Love Cannot be Silenced,” scheduled for 7 p.m., Friday, May 20, to 1:30 p.m., Sunday, May 22, at Providence Spirituality and Conference Center. The retreat will incorporate music, The Men’s Club meditation, movement and shared prayer. Cost to attend is $200, and the is sponsoring a registration deadline is May 13. Spaghetti Dinner on Saturday, Register online at Events.SistersofProvidence.org, or by calling 812-535-2952 or emailing [email protected] April 23rd from 5-7:30pm in Jacob Hall. Sisters to host ‘Family Faith Retreat’ The Sisters of Providence of Saint Mary-of-the-Woods, Indiana, will host a “Family Faith Retreat,” from 7 p.m., on Friday, June 10, to 11 a.m., on Sunday, June 12, at the North Campus Lodge, located at Saint Mary-of-the-Woods. Renew the family and share faith together during the retreat. The weekend will conclude with Mass. The registration deadline is June 6. Register online at Events.SistersofProvidence.org, or by calling 812-535-2952 or emailing [email protected]. Page 10 Featuring home-made meat sauce (or meatless) salad, bread, dessert, and coffee for $8. Children $4. Beer, wine, and soft drinks available. Questions? Call Mike 661-1458 ATTENTION CLASS OF 1966 A 50 year reunion is being planned for the graduates of St. Casimir’s Class of 1966, to be held on Saturday, June 4, 2016. Mass at 4:00 p.m., dinner at 6:00 p.m. at Cavalier Inn, 735 Gostlin, Hammond. There will be a brief tour of the school following Mass. Cost of the dinner is $25.00 per person. Mail checks payable to Jerome Chico Suroviak (memo line “1966 Reunion Dinner”) and mail to Jerome Suroviak, 1504 Muirfield Drive, Dyer, IN by May 1, 2016. Any questions, please call Chico at 219-865-2417; Dorothy Dora Klapak at [email protected] or 219-789-9446; or Debra Missal Malek at 219-746-5094. Sunday, April 24, 2016 9:00 a.m. to 1:00 p.m. idos c e d a r g A s a nuestro S E T N A I C ANUN at All Saints Church (570 Sibley St., Hammond, IN 46320) Donation: $8 adults. $4 under 10. & Bake Sale Bake Sale will also be in the rear of the church Saturday, April 23. Experienced Caregiver Needs Employment: Comes highly recommended. Call Rosalie at 630-362-8900. CHURCH NAME & ADDRESS St. Casimir Church #123 4340 Johnson Avenue Hammond, IN 46327 TELEPHONE (219) 931-2589 CONTACT PERSON Maritza Alcantar - Secretary Maritza Alcantar - Bulletin Editor SOFTWARE Microsoft Office Publisher 2003 Adobe Acrobat Reader 8.0 Microsoft Windows XP PRINTER hp deskjet 5550 Series NUMBER OF PAGES SENT 1 through 12 SUNDAY DATE OF PUBLICATION December 2, 2007