Corpus Christi Parish of Fremont, CA
Transcripción
Corpus Christi Parish of Fremont, CA
CORPUS CHRISTI PARISH Church Address: 37891 Second St. Fremont, CA 94536 (510) 790-3207 [email protected] www.corpuschristifremont.org September 25, 2016 Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time ***************** 25 de Septiembre, 2016 Vigésimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario PARISH OFFICE PARISH SERVICES SERVICIOS PARROQUIALES OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA Monday-Friday/Lunes-Viernes 8:30a.m. - 4:30p.m. Closed daily from 12 - 1:30p.m. BAPTISMS/BAUTISMOS Please call the parish office at least six weeks in advance. OFICINA PARROQUIAL OFFICE ADDRESS.……...37968 Third Street Fremont CA 94536 (510) 790-3207 Por favor, llame a la oficina parroquial por lo menos seis semanas antes. WEDDINGS/BODAS/QUINCEAÑERAS Please call the parish office at least six months in advance. Parish Office ……...………………………...….....dial Ext 101 Faith Formation Office……………………...……...dial Ext 103 Bookkeeper………………………...…………….dial Ext 104 Por favor, llame a la oficina parroquial por los menos seis meses antes. PASTORAL STAFF ANOINTING OF THE SICK/UNCION DE LOS ENFERMOS Please notify the parish office if you have a relative or friend who is seriously ill or homebound to receive anointing or communion. EQUIPO PASTORAL Parish Administrator………………......Rev. David Mendoza-Vela Permanent Deacon…….……………………........Alfonso Perez Secretary……………..…………....Rosio Gallo-Casillas Ext. 101 Por favor, notifique a la oficina parroquial si tiene un pariente o vecino quien está recluido en el hogar para recibir unción o la comunión. Religious Education Administrator……….....Diana Padilla Ext. 103 Faith Formation/ Educación de la Fe Baptism, First Communion, Confirmation and Sacraments for Adults. Please call the Faith Formation Office. ……………………….……[email protected] ………………………[email protected] Bookkeeper………..……………..…..Marina Ledezma Ext. 104 Music Director………..……………..………….......Jan Milnes Pastoral Council Facilitator………….………..…..Angela Franco Bautismo, Primera comunión, Confirmación y Sacramentos para adultos. Por favor, llame a la oficina de Educación Religiosa. MASSES MISAS OUR MISSION : Corpus Christi is a welcoming community that Saturday/Sábado…………………….…....….5:00p.m. English Sunday/Domingo……………………………...8:30a.m. English ………………………………………........10:30a.m. Español ……………………………………….....….6:00p.m. English gathers as one family, diverse in age and culture. Nourished by the word of God, sacraments and devotions, we are committed to transforming our lives to be like Christ through serving and attending to the spiritual and material needs of all. Daily (Tuesday-Friday)………………………..8:30a.m. English Holy Days……………....…............................... consult bulletin NUESTRA MISION : Corpus Christi es una comunidad que reunida RECONCILIATION CONFESIONES Saturday/Sábado………………………………….....4:00p.m como una familia, diversa en edad y cultura. Alimentados con la Palabra de Dios, los Sacramentos y las devociones, estamos comprometidos a transformar nuestras vidas para ser como Cristo a través de nuestro servicio y atención a las necesidades espirituales de todos nuestros hermanos y hermanas. READINGS FOR THE WEEK S[tur^[y, S_pt_m\_r 24 5:00 pm † C[rlos @rm[n^o Estr[^[ Sun^[y, S_pt_m\_r 25 8:30 [m P_opl_ Of Corpus Christi 10:30 [m † Ron[l^ J[vi_r B[r[\[r[n G[r]i[ Ro\_rto M[rqu_z 6:00 pm † Ri]h[r^ Trujillo Mon^[y, S_pt_m\_r 26 Lunes: Martes: Miércoles: Jueves: NO M@SS Tu_s^[y, S_pt_m\_r 27 8:30 [m Monday: Jb 1:6-22; Ps 17:1bcd-3, 6-7; Lk 9:46-50 Tuesday: Jb 3:1-3, 11-17, 20-23; Ps 88:2-8; Lk 9:51-56 Wednesday: Jb 9:1-12, 14-16; Ps 88:10bc-15; Lk 9:57-62 Thursday: Dn 7:9-10, 13-14 or Rv 12:7-12a; Ps 138:1-5; Jn 1:47-51 Friday: Jb 38:1, 12-21; 40:3-5; Ps 139:1-3, 7-10, 13-14ab; Lk 10:13-16 Saturday: Jb 42:1-3, 5-6, 12-17; Ps 119:66, 71, 75, 91, 125, 130; L k 10:17-24 Sunday: Hb 1:2-3; 2:2-4; Ps 95:1-2, 6-9; 2 Tm 1:6-8, 13-14; Lk 17:5-10 Communion S_rvi]_ W_^n_s^[y, S_pt_m\_r 28 8:30 [m Viernes: Communion S_rvi]_ Thurs^[y, S_pt_m\_r 29 8:30 [m Sábado: Lor_nzo Fl[^zinski Fri^[y, S_pt_m\_r 30 8:30 [m Domingo: M[ry L[y^_n Th_ L[r[ F[mily S[tur^[y, O]to\_r 1 5:00 pm † Crispulo & @l_j[ C[r\on_l † Pi_rr_ Ri\_ro W_ pr[y for th_ si]k [n^ ^_]_[s_^ m_m\_rs of our P[rish [n^ [ll th_ n[m_s in our \ook of pr[y_rs. Or_mos por los _nf_rmos y ^ifuntos ^_ nu_str[ p[rroqui[ y por l[s p_rson[s _n _l li\ro ^_ l[s or[]ion_s. Call the parish office to schedule a mass intention. Suggested donation $10 October is the month of The Holy Rosary The Rosary will be said before all masses in October. Please arrive 20 minutes before mass to participate. Octubre es el mes del Santo Rosario El Rosario se rezara antes de cada misa en el mes de Octubre. Por favor llegue 20 minutos antes de misa para participar. LECTURAS DE LA SEMANA Job 1:6-22; Sal 17 (16):1bcd-3, 6-7; Lc 9:46-50 Job 3:1-3, 11-17, 20-23; Sal 88 (87):2-8; Lc 9:51-56 Job 9:1-12, 14-16; Sal 88 (87):10bc-15; Lc 9:57-62 Dn 7:9-10, 13-14 o Ap 12:7-12a; Sal 138 (137):1-5; Jn 1:4751 Job 38:1, 12-21; 40:3-5; Sal 139 (138):1-3, 7-10, 13-14ab; Lc 10:13-16 Job 42:1-3, 5-6, 12-17; Sal 119 (118):66, 71, 75, 91, 125, 130; Lc 10:17-24 Heb 1:2-3; 2:2-4; Sal 95 (94):1-2, 6-9; 2 Tim 1:6-8, 1314; Lc 17:5-10 PASTORAL LIFE VIDA PARROQUIAL SOCIAL AND SERVICE ORGANIZATIONS Catholic Youth Organization Italian Catholic Federation Knights of Columbus Movimiento Familiar Cristiano St. Vincent de Paul / San Vicente de Paul LITURGICAL MINISTRIES Altar Linens / Blancos para el altar Altar Servers /Acólitos Church Environment / Decoración Hospitality/Greeters Hospitalidad/Ministerio de Bienvenida Lectors / Lectores Eucharistic Ministers / September 18th $5,294.50 THANK YOU FOR YOUR VALUABLE CONTRIBUTION! ¡GRACIAS POR SU VALIOSA CONTRIBUCION! October 2nd: Catholic Voice Collection & Special Needs Collection Ministros de la Eucaristía Music / Música Ushers / Acomodadores MINISTRIES Adoration of the Blessed Sacrament /Adoración Nocturna Eucharistic Ministry to the Sick & Homebound / Ministros de la Eucaristía para los enfermos Respect Life Legion of Mary Jóvenes Para Cristo Encuentros de Promoción Juvenil Grupo Guadalupano SERVICES Faith Formation / Formación de la Fe High School Youth Ministry Marriage Preparation / Preparación para el Matrimonio Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) / RICA For further information concerning any ministry or organization above, contact the parish office. Visit our parish website for meeting schedules. Para más información acerca de los ministerios y organizaciones, llame a la oficina parroquial. Visite nuestra pagina de internet para horarios de reuniones. From the Desk of Fr. David Desde el Escritorio del Padre David Last week I mentioned the cardinal human virtues (Prudence, Justice, Fortitude and Temperance) which are named so because they hold the moral life of the person. Now, I would like to briefly discuss the theological virtues. Whenever we talk about theological virtues, some people think that it is something reserved for priests, deacons or nuns. We are not born with virtues because if that were the case they would not be considered virtues. But in the heart of every person there is a willingness and ability that helps us acquire the virtues when the person has the means necessary. Virtue is a habitual disposition of man, acquired by repeated exercise and consciousness to act freely in order to obtain perfection or goodness. To be a true virtue it has to be habitual, not sporadic or isolated acts. We have to practice them often. Therefore the opposite of virtue is vice. The theological virtues are faith, hope and charity. These were infused by God in our soul the day of our baptism, but as a seed that has to grow with our effort, prayer and sacrifice. God our Lord gave us these virtues so that we are able to act as his children and to counter our inclination toward selfishness, comfort or pleasure. These virtues require our free collaboration and conscious self to improve and grow. THE VIRTUE OF FAITH. It is a gift, a divine light by which we are able to acknowledge God, watch his doings as they happen and see things as he sees them. THE VIRTUE OF HOPE. It is the theological virtue by which we desire God as the supreme good and trust firmly to attain eternal happiness and means to do so. This virtue helps me live this hope confident because I believe in Christ who is omnipotent and loving God who can not fail to his promises. THE VIRTUE OF CHARITY. It should be emphasized that faith and hope are meaningless if they fail to reach supernatural love or Christian charity. By faith we have the knowledge of God, by hope trust the fulfillment of the promises of Christ and by charity we act according to the teachings of the Gospel. I hope that each of us create awareness of the importance of asking for and implement these virtues so that our families at Corpus Christi grow in love of God and allows us to build community. La semana pasada les mencioné las virtudes humanas cardinales (Prudencia, Justicia, Fortaleza y Templanza) las cuales se llaman así porque sostienen la vida moral de la persona. Ahora, quisiera hablar brevemente de las virtudes teologales. Pero siempre que hablamos de virtudes teologales, algunas personas piensan que se trata de algo reservado para los curas, los diáconos o las monjas. Nosotros no nacemos con las virtudes porque si así fuera ya no serían virtudes. Pero, en el corazón de toda persona tiene una disposición y la capacidad para la virtud que les ayuda a adquirir las virtudes cuando se ponen los medios necesarios para eso. La Virtud es una disposición habitual del hombre, adquirida por el ejercicio repetido de actuar consciente y libremente en orden a la perfección o al bien. La virtud para que sea virtud tiene que ser habitual, y no un acto esporádico o aislado. Es decir tenemos que practicarlas frecuentemente. Por tanto, lo contrario a la virtud es el vicio Las virtudes teologales son la fe , la esperanza y la caridad. Estas fueron infundidas por Dios en nuestra alma el día de nuestro bautismo, pero como una semilla, que tenía que crecer con nuestro esfuerzo, oración y sacrificio. Dios nuestro Señor nos dio estas virtudes para que seamos capaces de actuar como sus hijos y así contrarrestar nuestra inclinación hacia el egoísmo, la comodidad o el placer. Estas virtudes requieren nuestra colaboración libre y consciente para que se perfeccionen y crezcan. LA VIRTUD DE LA FE. Es un don, una luz divina por la cual somos capaces de reconocer a Dios, ver su mano en cuanto nos sucede y ver las cosas como Él las ve. LA VIRTUD DE LA ESPERANZA. Es la virtud teologal por la cual deseamos a Dios como Bien Supremo y confiamos firmemente alcanzar la felicidad eterna y los medios para ello. Esta virtud me ayuda a vivir confiado en esta esperanza porque creo en Cristo que es Dios omnipotente y bondadoso y no puede fallar a sus promesas. LA VIRTUD DE LA CARIDAD. Es necesario recalcar que la fe y la esperanza no tienen ningún sentido si no llegan al amor sobrenatural o caridad cristiana. Por la fe tenemos el conocimiento de Dios, por la esperanza confiamos en el cumplimiento de las promesas de Cristo y por la caridad obramos de acuerdo a las enseñanzas del Evangelio. Ojala que cada uno de nosotros tome conciencia de la importancia de pedir y poner en práctica estas virtudes para que nuestras familias de Corpus Christi crezcamos en amor a Dios que nos permite construir la comunidad. BULLETIN ADVERTISMENTS 1-800-231-0805 Jubilee Year of Mercy Corner ᴥ Esquina del Jubileo de la Misericordia Amos castigates religious people who, “comfortably complacent” (6:1, 5), ignore the unfolding collapse of culture, nation, religion (6:6). In Jesus’ parable, such complacency becomes the rich man’s undoing. He neither hurt nor harmed Lazarus, neither denied him leftovers nor ordered him removed. That is Jesus’ devastating point. The rich man did nothing wrong to Lazarus; he just did nothing at all good for him. Only in death, separated by “a great chasm” (Luke 16:26), could the rich man finally see Lazarus, whom he had failed to see in life, right before his eyes. Like the rich man’s “five brothers still in my father’s house” (16:27–28), we who are alive in the Church still have time to see that same Someone, Jesus, lying neglected right at our door—and time to do something. Who, specifically, concretely, practically, is Lazarus in my life? What can I do for that Jesus-in-the-flesh during this Jubilee Year of Mercy? Amos castiga a personas religiosas “confiadas” (6:1, 5) que ignoran la caída de la cultura, de la nación, de la religión (6:6). En la parábola de Jesús esa confianza es la perdición del hombre rico. Él no lastima o perjudica a Lázaro, tampoco le niega las sobras ni pide que lo quiten de la entrada de su casa. Y ese es el punto principal que Jesús menciona. El hombre rico no hizo ningún mal a Lázaro, pero tampoco hizo algo bueno por Lázaro. Solo después de la muerte, separados por “un abismo inmenso” (Lucas 16:26), pudo el hombre rico ver a Lázaro, a quien no se atrevió a verlo mientras vivió, justo ante sus ojos. Así como los cinco hermanos que quedaban en la casa del hombre rico (16:27–28), nosotros los que vivimos en la Iglesia todavía tenemos tiempo para ver a ese alguien, a Jesús que está a la entrada de nuestra puerta y que es tiempo para hacer algo. ¿Quién, practica, concreta y específicamente es Lázaro en mi vida? ¿Qué puedo hacer por ese Jesús de carne y hueso durante este Año Jubilar de la Misericordia? —Peter Scagnelli, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc. Faith formation classes have started Please contact Diana Padilla at the Faith Formation office for more information on registering. 790-3207 ext 103 [email protected] Clases de catecismo y educación de la fe han comenzado Por favor hable con Diana Padilla en la oficina de Formación de Fe para información de como registrarse. 790-3207 ext 103 [email protected] WE ARE IN NEED OF ALTAR SERVERS Therewillbeameetingon October8that11a.m.Applications forthoseinterestedarelocatedin thevestibule NECESITAMOS ALCOLITOS Habrájuntael8deOctubrealas 11a.m.Formulariosparalosque estáninteresadosseencuentran enelvestíbulo Holy Hour for Vocations every Thursday at 7 p.m. in the Church Hora Santa para las Vocaciones todos los Jueves a las 7 p.m. en la Iglesia Flower sponsorship Patrocino de flores NextAvailableWeekend/Primer indesemanadisponible or/o DateDesired/FechaDeseada*________________________________ 2 lowerarrangements/2arreglos lorales $80 3 lowerarrangements/3arreglos lorales $120 Name/Nombre:_________________________________________________________________________ PhoneNumber/NumerodeTeléfono:________________________________________________ InHonorof/Enhonora:_______________________________________________________________ *datesarenotguaranteed,ifadesiredweekendistaken,theclosestweekendwillbegiven. Pleaseplacethisformanddonationinanenvelopeinthecollectionbasket. *lafechanoestagarantizada,silafechaestaocupadaseledaráelpróximo indesemana.Por favorentregueesteformularioconladonaciónenunsobrealcanastodelacolecta. MEALS OF MERCY FREE GROCERIES The next grocery give away will be Tuesday, September 27 from 6 to 7:30p.m. from the St. Vincent de Paul pantry in the parking lot. We are also open Monday through Friday from 11a.m.to noon for free lunches. COMIDAS DE LA MISERICORDIA PROVISIONES GRATIS La próxima distribución de provisiones será el martes, 27 de septiembre de 6 a 7:30p.m. en la casita de San Vicente de Paul en el estacionamiento. También abrimos de lunes a viernes 11a.m. a 12p.m. con lonches gratis. Our St. Vincent de Paul Conference needs peanut butter, razors, deodorant, travel size shampoo and lotion bottles to help those in need. Please place these items in the back of the Church. God Bless You! ——————————————Nuestra Conferencia de San Vicente de Paul necesita mantequilla de maní, rastrillos, desodorante, botellas pequeñas de champo y crema para el cuerpo para ayudar a los necesitados. Por favor, coloque estos elementos en la parte de atrás de la Iglesia. ¡Dios los bendiga! No 1st Friday Mass on October 1st Only Exposition of the Blessed Sacrament No habrá misa de Primer Viernes el 1ero de Octubre. Solo Exposición del Santísimo CHILDREN’S CHOIR The Corpus Christi Children’s Choir for grades K-6 will start rehearsals on Fridays from September 23rd through mid June 4:00-5:00pm. in the Church. This is a bilingual choir that sings at Christmas, Easter and several masses throughout the year. Children from other parishes are welcome. For more information contact choir director Carol Zilli 510-673-5495 czil- [email protected] or Corpus Christi Music Director Jan Milnes 510-792-0691. CORO DE NIÑOS El Coro de Corpus Christi para niños de grados K-6 comienza con ensayos los viernes, el 23 de Septiembre y termina a mediados de Junio de 4:00 a 5:00p.m. en la Iglesia. Es un coro bilingüe que canta en Navidad, Pascua y varias misas durante el año. Niños de otras parroquias son bienvenidos. Para más información contacte a la directora del coro Carol Zilli 510-673-5495 [email protected] o directora de música de Corpus Christi Jan Milnes 510-792-0691. The Blue Mass The Blue Mass honors law enforcement officers, firefighters and emergency medical personnel who live and/or serve in Alameda and Contra Costa counties, as well as their families. The interfaith gathering includes prayers, blessings, Mass, memorial and fellowship. Friday, October 14, 2016 10a.m. Luncheon following, RSVP required The Cathedral of Christ the Light 2121 Harrison St., Oakland, CA 94612 SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time Ss. Cosmas and Damian St. Vincent de Paul St. Lawrence Ruiz and Companions; St. Wenceslaus Ss. Michael, Gabriel, and Raphael, Archangels St. Jerome St. Thérèse of the Child Jesus; First Saturday LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Lunes: Martes: Miércoles: Jueves: Viernes: Sábado: Vigésimo Sexto Domingo del Tiempo Ordinario Santos Cosme y Damián San Vicente de Paúl San Lorenzo Ruiz y compañeros; San Wenceslao Los Arcángeles Miguel, Gabriel y Rafael San Jerónimo Santa Teresita del Niño Jesús; Primer sábado B[ptisms/B[utismos We congratulate our newly bap zed members of Corpus Chris Parish/Felicitamos a nuestros miembros bau zados: Angelique Hope Aguayo Javier Jesus Leon Ariana Giselle Siqueiros Santiago Maximiliano Esquivez Miguel Jose Santana Jr. S[]r[m_nt of M[trimony/ S[]r[m_nto ^_ M[trimonio We congratulate our newly married couple/ Felicitamos a nuestra pareja de recién casados: Jose Wilber Guerra & Maria Ayala
Documentos relacionados
Corpus Christi Parish of Fremont, CA
p[rroqui[ y por l[s p_rson[s _n _l li\ro ^_ l[s or[]ion_s.
Más detalles