2014-2015 Whale Shark Season Update from the field! Temporada
Transcripción
2014-2015 Whale Shark Season Update from the field! Temporada
Subscribe Facebook Share Past Issues Twitter 0 +1content. Use0this area to offer a short preview of Google your email's Translate URL View Short this email in yourhttp://eepurl.com/bbxbO1 brow ser Whale Shark México, a project within the nonprofit organization ConCiencia Mexico, is dedicated to research, conservation, education and sustainable management of these charismatic giants. We are attaching to you a great whale shark article published in Cabo Living magazine by Dení Ramírez, which has a interview and pictures from Oscar Ortiz, we hope you enjoy it by reading. Tiburón Ballena México, es el proyecto de la organización sin fines de lucro ConCiencia México, se dedica a la investigación, conservación, educación y manejo sustentable de estos gigantes carismáticos. Te estamos adjuntando un artículo de Dení Ramírez sobre tiburón ballena publicado en la revista Cabo Living, que además tiene una entrevista y fotos de Oscar Ortiz, esperamos que disfruten al leerlo. Cabo living magazine / a revista Cabo Living 2014-2015 Whale Shark Season Upda te from th e field! Tem porada 2014-2015 Tiburón Ballena A c tu a liza c ión del c a m po RS C So we are now half way through our 2014-2015 Ahora estamos a mitad de nuestra temporada whale shark season and we are happy to report de tiburón ballena 2014-2015 y estamos felices that we have already reached over 300 in-water de informarte que İya hemos llegado a más de encounters! From our search efforts so far we 300 encuentros en el agua! A partir de nuestros have successfully photo-identified 68 individual esfuerzos de búsqueda hasta el momento juvenile whale sharks from the coastal waters of hemos foto-identificados 68 tiburones ballena La Paz Bay. A quick initial breakdown has juveniles en las aguas costeras de la Bahía de shown us that we have had 20 re-sighted La sharks and 48 new individuals’ sharks sighted encontramos que de los 68 tiburones 28 son this season, Flavio and Tikitiki are here! We conocidos de otros años y tenemos 40 nuevos haven’t seen Arnie or Tango. As always we have individuos de esta temporada, İFlavio y Tikitiki some sister están aquí! Y no hemos visto Arnie o Tango. aggregation site the Bay of Los Angeles in the Como siempre tenemos algunos tiburones north of the Gulf of California. This season alone procedentes de Bahía de Los Ángeles, en el we have had 24 individual sharks sighted that norte del Golfo de California. En esta temporada have been photo-identified at both aggregation 24 tiburones han sido foto-identificados en sites supporting our collaboration efforts with ambos sitios de agregación, esta información our partners ‘’PEJESAPO’’ group in the North. la obtenemos gracias a nuestros esfuerzos de sharks coming from our Paz. Hicimos un rápido análisis y colaboración con el grupo 'PEJESAPO' quienes realizan el monitoreo en el Norte. A m a zin g jou rn ey from Jerb y Through our collaborative efforts with our partners (‘’CHACON’’, " UAN" and “ PEJESAPO” ) in the Gulf of California we have successfully photo-Identified one individual whale shark “Jerby” who has re-sighted within 1 year from the Bay of La Paz down to Nayarit (530 km) and then 6 months latter was sighted again in the Bay of Los Angeles (1050 km) in the North, a total of around 1580 km This is a super positive update as our efforts as a collaborative group effort using photo-identification of these sharks in our region is working. So we are exited to get a visit again from him soon! In c reib le via je de Jerb y Gracias a nuestros esfuerzos de colaboración con nuestros socios (''CHACON '', "UAN" y "PEJESAPO") en el Golfo de California, logramos seguir en su viaje a Jerby, un tiburón que fué foto-identificado en La Bahía de La Paz y un año después fue visto en Nayarit (530 km) y 6 meses después en Bahía de Los Ángeles (1050 km) en el Norte, realizando un recorrido de alrededor de 1580 kilómetros. Esta es gran noticia que motiva nuestros esfuerzos de colaboración y muestra el éxito de este programa a nivel regional. Así que estamos emocionados de poder recibir una visita de nuevo de Jerby pronto! S cie n ce / Cie n cia 4 th Con gress on Ma rin e S c ien c e (CONCIMA R) P eru 4 º Con greso de Cien c ia s del Ma r (CONCIMA R) P erú From June 24th to June 28th, 2014, the Peruvian De 24 junio a 28 junio 2014, la Universidad University Cayetano Heredia held the 4th Peruana Congress on Marine Science (CONCIMAR) in Congreso de Ciencias del Mar (CONCIMAR) en Lima, Peru. It is a significant national forum Lima, Perú. Se trata de un foro nacional where numerous national and international Universities and scientific institutions came together to present and discuss the results of Cayetano significativo en Heredia numerosas celebró el 4º universidades nacionales e internacionales y las instituciones científicas se reunieron para presentar y discutir research related to marine science. This time, los Whale Shark Mexico and ecOceanica presented relacionadas con las ciencias del mar. Esta vez, their work in the form of a poster titled “Seasonal Tiburón and presentaron su trabajo en forma de un cartel geographical distribution of whale shark Rhincodon typus off the Peruvian north shore”. W h a le P eru resultados de Ballena las México investigaciones y ecOceanica titulado "La distribución estacional y geográfica del tiburón ballena Rhincodon typus en la costa norte del Perú". S h a rk P rojec t in W h a le sh a rk projec t in P eru Working alongside EcOceánica, a Peruvian Working alongside EcOceanica, a Peruvian NGO, we are excited to start the study on the NGO, we are exited to start the study on the whale shark in Peru, expanding the whale whale sharks in Peru, expanding the whale shark knowledge in the Eastern Pacific, in shark knowledge in the Eastern Pacific, in order order to generate an initial baseline research. research. For the last two years Rossana For the last two years Rossana was trained by Dení Ramírez to collect data was trained by Deni Ramirez to collect data from whale in Mexico. In August, Rossana from whale sharks in Mexico. In Aufust, flew from Mexico to Peru to start the whale Rossana flew from Mexico to Peru to start shark fieldwork in Peru. to generate an initial baseline the whale shark fieldwork in Peru. To learn more read our first blog to Save our Seas Foundation http://saveourseas.com/projects/giants_of_ peru/starting_a_new_project_in_peru To learn more read or first blog to Save our Seas Foundation http://saveourseas.com/projects/giants_of_ peru/starting_a_new_project_in_peru S tereo P h otogra m m etry in th e field This year we have added some new technological advancement to our whale shark size measurements techniques, by means of stereo-photogrammetry imagery. Our team has now begun utilizing this technique to generate a baseline of the size frequency amongst individuals and to establish an error margin between visual estimations and photogrammetry analysis. We will keep you updated…… Estereofotogra m etría en el c a m po Este año hemos añadido algunos nuevos avances tecnológicos en nuestra forma de medir el tamaño del tiburón ballena, esto es por medio de imágenes usando la técnica de estereofotogrametría. Nuestro equipo ya ha comenzado a utilizar esta técnica para generar una línea de base de la frecuencia de tamaño de los tiburones que nos visitan. Te mantendremos informado ...... Eu ropea n Ela sm ob ra n c h soc iety (EES ) Con feren c e Leeu w a rden , Holla n d A sisten c ia a la Con feren c ia de la S oc ieda d Ela sm ob ra n q u io Eu ropeo (EEE) en Leeu w a rden , Hola n da . Having spent my summer this year out in La Paz working with Deni Ramirez and Whale Shark Mexico on my master’s dissertation research project, I got the opportunity to present my preliminary findings Elasmobranch to Association the European conference in Leeuwarden, Holland. My project is looking at the oceanographic and atmospheric drivers of whale shark seasonality in the bay of La Paz. The hope is that better understanding of the causes and timing of whale shark seasonality will help implement more stringent and effective conservation and management strategies to El haber pasado mi verano de este año en La Paz trabajando con Dení Ramírez y Tiburón Ballena México el proyecto de investigación de mi tesis de maestria, me dio la oportunidad de presentar mis avances preliminares de la conferencia de la Asociación Europea de elasmobranquios en Leeuwarden, Holanda. Mi proyecto está enfocado en relacionar los factores oceanográficos y atmosféricos con la estacionalidad del tiburón ballena en la bahía de La Paz. La intención es tener una mejor comprensión de las causas y que afectan la estacionalidad del tiburón ballena Mi proyecto protect the population of juveniles from injuries fue seleccionado como uno de una serie de and disturbance by boat traffic in the bay. My proyectos de los estudiantes que se presentará presentation was well received and everyone en la conferencia de tres días. Fue genial estar seemed interested in the peculiar seasonality con tantos seen in La Paz and the risk the whale sharks tiburones afines y escuchar acerca de algunas face from boat traffic. It was great to be around de las nuevas investigaciones que se están so many like-minded conservationist and shark realizando en el campo. Espero tener la biologist and hear about some of the new oportunidad de asistir y presentar en otras research that is going on in the field. I hope I get conferencias en un futuro cercano. conservacionista y biólogo de the chance to attend and present at other conferences in the near future. Por Simon Hilb ourne (Estudiante de Maestría de Dení de la Universidad de Southampton en el Simon Hilb ourne (Deni's Master student at the Reino Unido) University of Southampton in the UK) Edu cation / Edu cación Mu ra l P a in tin g This November we organized an ocean mural painting day with the one of the local orphanages here in La Paz. The aim of the day was to help raise marine education for the younger generations and to create a fun marine mural that can inspire others. Children alongside our volunteers created this masterpiece of whale sharks, hammerheads and an array of mystical fish from there own imagination and after which they enjoyed a introductory insight into marine conservation by our director Dr. Deni Ramirez. Mu ra l de tib u rón b a llen a En este mes de noviembre organizamos una jornada donde pintamos un mural del océano, donde participaron niños del orfanato local Mamá Benita aquí en La Paz. El objetivo fue educar a los niños en sobre la importancia de conservación de los océanos creando un mural marino divertido que puede inspirar a las futuras generaciones. Los niños junto con nuestros voluntarios crearon esta obra maestra de tiburones ballena, tiburones martillo y una gran variedad de peces místicos precedentes de su propia imaginación a su vez recibieron una visión introductoria en la conservación marina por nuestra directora Dra. Dení Ramírez. S c ien tific Edu c a tion a l Trips V ia jes Edu c a c ión Cien tífic a We did several presentations!! Regarding the En este tiempo, dimos varias presentaciones importance of conserving the whale shark and sobre la importancia de conservar al Tiburón its habitat. With Panterra Educational and ballena y su hábitat! Con Panterra Educational, Cultural Training Society and with Ecology Cultural Training Society y con Ecology Project Project International we did research International realizamos expediciones de expeditions involving high school students On investigación involucrando a chavos de these trips besides the experience with Whale preparatoria, donde tuvieron la experiencia de Shark, the students learned about the nadar con los tiburones, además aprendieron importance of research and conservation of sobre la importancia de la investigación y la these giants and their habitat! conservación del Tiburón ballena y su hábitat! M an age m e n t / M an e jo Reu n ión n a c ion a l sob re c on serva c ión del tib u rón b a llen a en Tib u rón B a llen a 20 14 The 24th -25th of November marked the National reunion for conservation of whale sharks in Mexican waters. This meeting was into the conservation program of species in risk (Programa de conservation de especies en riesgo PROCER) with the objective to update the whale shark data at national level, to discuss the problematic issues around the tourist activity and to generated the Program of actions for the conservation of this specie (programa de accion Reu n ión Na c ion a l sob re Con serva c ión del tib u rón b a llen a en Tib u rón B a llen a 20 14 Del 24 al 25 de noviembre se realizó la reunión nacional para la conservación de los tiburones ballena en aguas mexicanas. Esta reunión fue dentro del marco del programa de conservación de especies en riesgo (PROCER) con el objetivo de actualizar los datos de tiburones ballena en el ámbito nacional, de discutir la problemática en torno a la actividad turística y generar el Programa de acción para la para la conservacion de la Especie PACE). Conservación de la especie (PACE). Whale shark Mexico was once again involved. Dení Ramírez presentó nuestro trabajo de la Dení Ramírez presented our work from La Paz Bay and in collaboration of ‘’CHACON’’, " UAN" and “ PEJESAPO” projects presented our work of whale shark connectivity in the Gulf of California and adjacent localities, showing the necessity to generated a regional conservation strategy, from 7 localities were we study these gentle giant 3 are protected, the other 4 needs to have some protection. Gala Pelayos a master’s student from Dení presented her thesis about the whale shark tourist activity from La Paz and Nayarit and Ricardo Murillo who is in charge of the “ CHACON” project presented our work from Nayarit. Tiburón ballena México participó una vez más. Bahía de La Paz y en colaboración con los proyectos " PEJESAPO" , " UAN" y '' CHACON '', presentó el trabajo de conectividad tiburón ballena en el Golfo de California y localidades adyacentes, generar una mostrando la estrategia necesidad de de conservación regional, a partir de 7 localidades donde estudiamos a estos gigantes gentiles, 3 están protegidas, por lo que las otras 4 tienen que tener algún tipo de protección. Gala Pelayos estudiante de maestría de Dení presentó su tesis sobre la actividad turística del tiburón ballena en La Paz y Nayarit, además Ricardo Murillo quien está a "CHACON" presentado Nayarit. cargo nuestro del proyecto trabajo de La P a z Tou rist Opera tors m eetin g Reu n ión en La P a z de Opera dores de Tu rism o As a part of the program of species in risk (Programa de conservation de especies en riesgo PROCER) and in collaboration with “ PEJESAPO” , “ PRO ESTEROS” and ‘’CHACON’’, the community from Bahia de Los Angeles and Nayarit presented their work to the tourist companies from La Paz. These 2 mentioned communities are the ones in charge of the whale shark monitoring in their regions and collaborated with us. They also are the ones who promote and do the enforcement of the whale sharks conservation in their area, the objective of this meeting was to inspire local community into the monitoring and protection of the species, promoting the good tourist interactions. On the 11th the operators and boat captains had the chance to swim with the sharks and put into practices the scientific research techniques they had been shown through the workshop. As a consequence of this now in la Paz we have the local community group “ TIBURON CHOYERO" Como parte del programa de especies en riesgo (PROCER) y en colaboración con "pejesapo", "ESTEROS PRO" y '' CHACON '', la comunidad de Bahía de los Ángeles (pejesapo) y Nayarit (CHACON ) presentaron su trabajo a las empresas turísticas de La Paz. Estas 2 comunidades son las encargados del monitoreo del tiburón ballena en su región y además promueven su conservación. El objetivo de esta reunión fue inspirar a la comunidad de la Paz en el monitoreo y protección de la especie, además de la promoción de las buenas practicas turísticas. El día 11 los operadores y capitanes de los barcos tuvieron la oportunidad de nadar con los tiburones y poner en práctica las técnicas de investigación científica que habían sido mostrados a través del taller. Como consecuencia de esto ahora en La Paz contamos con el grupo de la comunidad local "TIBURON CHOYERO" Developm en t of th e Ru les of regu la tion s V ideo T his season we have produced a video presentation of the rules and regulations for interacting and swimming with the whale sharks in the Bay of La Paz. This video has been Desa rrollo del Regla m en to de regu la c ion es V ídeo Esta temporada hemos producido un vídeo de presentación de las normas y reglamentos para interactuar y nadar con los tiburones ballena en la Bahía de La Paz. Este vídeo se ha entregado a todos los operadores turísticos con licencia handed out to all the licensed tour operators for para esta temporada como un medio para this season as a means to educate and inform educar e informar a los participantes participants (captains, guides and clients) on (capitanes, guías y clientes) en la información basic whale shark information and rules of the básica de tiburón ballena y las reglas para su water. Please check it out on the link below and protección. Por favor, echa un vistazo en el share with your friends to help raise the enlace de abajo y compártelo con tus amigos conservation of these sharks. para ayudar a elevar la conservación de los https://www.youtube.com/watch?v=w0jGiY_-O2c tiburones. https://www.youtube.com/watch?v=w0jGiY_-O2c Ho w yo u can h elp Cóm o pu ede a yu da r There are many great ways you can help global Hay whale shark conservation. By respecting and conservación global de tiburones ballena. Al keeping our oceans clean is one of the most respetar y mantener nuestros océanos limpios important handedly es una de las maneras más importantes donde conserving the entire marine environment. If you podemos ayudar a conservar todo el entorno happen to see a whale shark whilst out diving marino. Si llegas a ver a un tiburón ballena take photos of the sides of the sharks, which toma una foto del lado izquierdo de los can be used to identify the individual using its tiburones detrás de las aberturas branquiales, unique spot pattern and send them to the global con esto, se puede identificar al individuo library mediante su patrón de punto único y enviarlos a www.whaleshark.org la librería global ways we can single muchas maneras de ayudar a la www.whaleshark.org Be part of this whale shark conservation and Se parte de este esfuerzo de conservación e research effort and adopt a Whale Shark! Such a investigación del tiburón ballena y adoptar un great gift to anyone who loves the marine world tiburón ballena! Puede un gran regalo para and a simple way to contribute to the species cualquier persona que ama el mundo marino y conservation. una For more information visit our web forma sencilla de contribuir a la conservación de especies. Para obtener más información, visite nuestro site: www.whalesharkmexico.com sitio web: www.whalesharkmexico.com Alternatively if you are looking for a more hands Alternativamente, si estás buscando para una on experience Whale Shark Mexico offers whale experiencia de vida, Tiburón Ballena México shark research trips, Deni and Darren would ofrece viajes de investigación de tiburones like to personally thanks all the people who has ballena, Dení y Darren agradecemos a todos been part of the trips during this season. Also los que han participado durante esta temporada there is a range of volunteer opportunities, en nuestros viajes. Además contamos con una which are open throughout the year and more gama de oportunidades de voluntariado, que information están abiertos todo el año y más información se can be found website: www.whalesharkmexico.com on our puede encontrar en nuestra página web: www.whalesharkmexico.com V olu n teer / In tern Ex perien c es P ropia s pa la b ra s de Ra c h el As cheesy at it may sound, I always get goose Como cursi que parezca, siempre me pone la bumps when I’m around a shark. Even just piel de gallina cuando estoy cerca de un tiburón. seeing sharks at the aquarium, I literally start to Incluso tremble with excitement. Being a part of Whale literalmente me pongo a temblar de emoción. Shark Mexico’s new internship program has Ser parte del nuevo programa de voluntarios de been such a treat, and a truly amazing learning Tiburón Ballena México ha sido una delicia, y experience. Before arriving in La Paz I had never una experiencia de aprendizaje verdaderamente seen a whale shark, though they had been at increíble. Antes de llegar a La Paz nunca había the very top of my list of animals to see ever visto un tiburón ballena, a pesar de que habían since I first learned of their existence. My first estado en la parte superior de mi lista de time in the water with them did not disappoint. animales para ver desde que me enteré de su My first day out on the research boat I completely existencia. Mi primera vez en el agua con ellos forgot about the camera around my wrist and the no me decepcionó. Mi primer día en el barco de task at hand: taking ID photos, sexing the shark, investigación me olvidé por completo de la looking for scars, and monitoring basic feeding cámara and swimming behavior. si veo tiburones en el acuario, Instead, during each encounter that day, my alrededor de mi muñeca y la tarea a realizar: body went partially limp and I just drifted in the tomar fotos de identificación, la determinación water, soaking up the feeling of being next to a del sexo del tiburón, en busca de cicatrices, y el 12-25 foot majestic animal that moves with such seguimiento de la alimentación básica y la grace and seems to glitter in the water. Although natación comportamiento. En cambio, durante I have since become much more focused on cada encuentro de ese día, mi cuerpo se fue taking ID pictures and collecting quality data parcialmente flojo y yo sólo flotaba en el agua, that, feeling of excitement and awe hasn’t gone absorbiendo la sensación de estar al lado away. I don’t really think it ever could. In the ten majestuoso animal de unos 12 a 25 pies que weeks that I have been involved with Whale se mueve con tanta gracia y parece brillar en el Shark Mexico, I have had over 200 encounters agua. Aunque ya me he vuelto mucho más with 69 individual sharks and each one has centrada been just as amazing as the next. If I never see identificación y recopilación de datos de calidad, another whale shark again, or if I see 1,000 el sentimiento de emoción y asombro no ha more in my lifetime, I know that each shark will desaparecido. No creo realmente que jamás bring with it a flood of emotions that is slight pasara. En las diez semanas que he estado nervousness, admiration, and complete and involucrada con Tiburón Ballena México, he total happiness. tenido en más la de toma 200 de fotografías encuentros con de 68 tiburones During my time with Whale Shark Mexico (and individuales y cada uno ha sido tan increíble its mother organization ConCiencia Mexico) I got como el siguiente. Si nunca veo a otro tiburón the opportunity to participate in several other ballena de nuevo, o si veo 1.000 más en mi projects in the area. My personal favorite was vida, yo sé que cada tiburón traerá consigo una the second anniversary celebration of Balandra avalancha de emociones beach as a protected area for flora and fauna. nerviosismo, admiración y felicidad completa y The event was held for the entire community and total. Durante mi tiempo con Tiburón Ballena each participating NGO offered free activities México (y su organización madre ConCiencia such as kayak and boat tours, geology based México) me dieron la oportunidad de participar hikes, a puppet show, and relay races. My role en varios otros proyectos en la zona. Mi favorito was to help organize the attendees to form a fue la celebración del segundo aniversario de la human sculpture in the shape of the famous playa de Balandra como área protegida para la rock at Balandra beach. It was extremely fun to flora y la fauna. El evento se realizó para toda la como un ligero participate in, and the aerial shots came out comunidad y cada ONG participante ofreció great. actividades gratuitas como kayak y paseos en I also joined in on ConCiencia’s beach clean-up lancha, of the mangroves that grow in front of the office. espectáculo de títeres, y carreras de relevos. Mi As it was on a Saturday, many families were in papel era el de ayudar a organizar a los attendance and it was really fun to see parents asistentes a formar una escultura humana en la and children getting involved in local clean-up forma de la famosa roca en la playa de efforts. Hopefully one day it too, like Balandra, Balandra. Fue muy divertido participar en, y las will be a protected beach where people from the tomas aéreas salieron muy bien. community can run, bike, watch the thousands También me uní a la limpieza de playas de of shore and sea birds fishing in the evenings, ConCiencia de los manglares que crecen en enjoy the beautiful sunsets over the bay, and sit frente de la oficina. Como era un sábado, and have a picnic without discarded can, bottles muchas familias estuvieron presentes y fue and other bits of trash covering the area. muy divertido ver a los padres y los niños caminatas basadas geología, un involucrándose en los esfuerzos de limpieza de locales. Additionally I had the chance to let my artistic Esperemos que algún día también, como abilities shine (side note: they are mostly non- Balandra, sea una playa protegida donde la existent) when we designed and painted a gente de la comunidad pueden correr, bicicleta, mural in the office courtyard with the help of ver las miles de aves costeras y marinas que some kids from la casa de Mama Beni. It faenan brought smiles to everyone’s face, paint on hermosas puestas de sol sobre la bahía, y everyone’s clothing, and hopefully inspired a bit sentarse y tomar una día de campo sin lata of marine conservation in the children. desechada, botellas y otros trozos de basura Although I am not ready to leave La Paz, the que cubren el área. Además tuve la oportunidad whale sharks, or Mexico in general, my 10 de dejar que mis habilidades artísticas brillan weeks are up and I will have to settle for email (nota updates on the sharks for the rest of the season inexistentes) cuando diseñamos y pintamos un and in years to come. I look forward to applying mural en el patio de la oficina con la ayuda de the skills I learned with Whale Shark Mexico to algunos niños de la casa de mama Benita. research on sharks and rays in my native Pacific Trajo sonrisas a la cara de todos, la pintura en en al las noches, margen: en disfrutar su de mayoría las son Northwest. la ropa de todos, y espero que inspiró un poco de la conservación marina en los niños. Aunque yo no estoy dispuesta a dejar La Paz, los tiburones ballena, o México, en general, mis 10 semanas son y voy a tener que conformarse con actualizaciones sobre los tiburones para el resto de la temporada y en los años venideros. Espero con interés la aplicación de las habilidades que aprendí con Tiburón Ballena México a la investigación sobre tiburones y rayas en mi nativa del Pacífico Noroeste. Facebook Copyright © 2015 Whale Shark Mexico, All rights reserved. unsubscribe from this list update subscription preferences Website
Documentos relacionados
Tiburón Ballena Tiburón filtrador que come plancton y peces
Con Panterra Educational, Cultural Training Society y con Ecology
Project International realizamos expediciones de investigación
involucrando a chavos de preparatoria, donde tuvieron la
experiencia...