pdf-3 - Flamenco Barcelona
Transcripción
pdf-3 - Flamenco Barcelona
La Rambla, 35 · 08002 · Barcelona · Spain t. +34 933 175 711 · f. +34 933 176 653 [email protected] www.tablaocordobes.com Nº 03 · Marzo/Abril de 2011 INAUGURACIÓN DE TEMPORADA Marzo-Abril-Mayo-Junio Estreno de la superproducción “BARCELONA FLAMENCA” SEASON OPENING March - April - May - June Premiere of the super-production “BARCELONA FLAMENCA” Si el ciclo presentado en EneroFebrero, “La Aristocracia del Flamenco” fue un homenaje a la Historia de este Arte, “BARCELONA FLAMENCA” es y será, un homenaje al presente y futuro del flamenco. If the cycle presented in January-February, “The Aristocracy of Flamenco”, was a tribute to the history of this art, “BARCELONA FLAMENCA” is and will be a tribute to the present and future of the flamenco. Muy pocas veces en un escenario, y nunca en un Tablao, se habrán reunido tal lujo de prestigiosos profesionales como desfilarán a lo largo de estos en Cordobés. Ganadores de los más imporantes Premios Nacionales de Córdoba, La Unión, Cádiz, Giraldillo de la Bienal de Sevilla…. All of this in the light of Barcelona, the city that today is an undeniable force in the flamenco. Reality is stubborn, despite those who consider it’s not “politically correct”, but the truth is that our city is a undisputed lighthouse in the flamenco. Todo ello a la luz de Barcelona, la ciudad que hoy por hoy es una indiscutible potencia en el flamenco. La realidad es tozuda y, mal que les pese a quienes no lo consideran “políticamente correcto”, nuestra ciudad es un referente en el flamenco. Porque la lista de los flamencos más ilustres está llena de catalanes: Miguel Poveda, Montse Cortés, Duquende etc, sin citar ya a los innumerables artistas que Cataluña da a este arte, sin que casi nadie se haga eco de ello. Porque el número de aficionados barceloneses y catalanes al flamenco crece cada día a pie de calle. Proliferan conciertos flamencos en centros cívicos, discotecas, teatros, restaurantes… Porque, gracias también a Cordobés, que durante 40 años viene siendo escuela de la mayoría de los flamencos catalantes y punto de encuentro de los mejores flamencos de toda España. Partly because the list of the most famous flamenco figures is full of Catalans: Miguel Poveda, Montse Cortés, Duquende etc, without mentioning all the countless artists that Catalonia got and that are completely anonymous and ignored by the public since one and a half century ago. And finally, also partly, because of that the number of fans in Barcelona and Catalonia is growing every day. We can see every day flamenco concerts proliferate in community centres, clubs, theatres, restaurants ... Partly because Barcelona has become a cultural power, thanks to the strength of the increasing tourism, which allows us to work with the most important artists of Spain. Very few stages, and never in a Tablao, have had the luxury to gather so many prestigious professionals as we will during the next few months on our stage. All of them are winners of the most important National Awards of Córdoba, La Unión, Cádiz, El Giraldillo of the Biennial of Seville... BAILAORES MALE DANCERS ·Andrés Peña ·El Choro ·Felipe Mato ·Iván Alcalá ·Marco Flores ·Oscar de los Reyes ·Pol Vaquero ·Sergio Aranda BAILAORAS FEMALE DANCERS ·Ana Morales ·Olga Pericet ·Claudia Cruz ·Patricia Guerrero ·Mª del Mar Montero ·Pilar Ogalla ·Marina Valiente ·Susana Escoda GUITARRAS GUITARISTS ·Eduardo Cortés ·El Tuto ·Jerónimo Maya ·Leo Maya ·Román Vicenti ·Vicente Cortés COLABORACIÓN ESPECIAL SPECIAL COLLABORATION ·Antonio Rey ·Pedro Sierra ·Maite Rubio CANTE SINGERS ·Antonio Villar ·El Coco ·El Duende ·El Rubio de Pruna ·Fabiola ·La Tana ·Manuel Tañé ·María Carmona ·Mariano Santiago ·Zambuyo Por eso, Barcelona es hoy más flamenca que nunca. Barcelona is now more “flamenca” than ever. ¡¡GRAN NOVEDAD!! ¡GREAT NEWS! 2 CICLOS DE CONCIERTOS. NUEVO HORARIO 2 CYCLES OF CONCERTS. NEW TIME SCHEDULE “HOMENAJE A LA GUITARRA” La guitarra, nuestro instrumento por excelencia encuentra en este espacio expresión en todas sus vertientes: conciertos de guitarra clásica y flamenca en un mismo recital. Un espacio que será cubierto -y sólo podía pasar en Cordobés- por importantes intérpretes de ambas disciplinas. (*) “ENCUENTROS CON EL DUENDE” Espacio de alto voltaje artístico, espectáculo minimalista, concentrado en dos de los mejores solistas que en cada momento estén formando parte del elenco del espectáculo “Barcelona Flamenca” de Cordobés. (*) VIERNES, SABADO Y DOMINGO.19H. DURACIÓN 50 MINUTOS LUNES, MARTES, MIÉRCOLES Y JUEVES. 19H. DURACIÓN 50 MINUTOS “TRIBUTE TO THE GUITAR” “MEETINGS WITH MAGIC” The guitar, our instrument par excellence will be enjoyed in all its forms: concerts of classical guitar and flamenco guitar in the same recital. An artistically high-voltage program, a minimalistic show, focused on two of the best soloists from each show of the super production “Barcelona Flamenca” at the Cordobes. (*) A space that will be covered -and this can only happen at the Cordobes- by the best artists in both disciplines. (*) FRIDAY, SATURDAY AND SUNDAY .19H. DURATION 50 MINUTES MONDAY, TUESDAY, WEDNESDAY AND THURSDAY. 19H. DURATION 50 MINUTES tapas de 18,00 a 18,45h. Estos espacios de arte e intimidad estarán acompañados por los elementos más tópicos e irrenunciables de nuestra gastronomía: tapas-paella-sangría-cava-crema catalana. Esenciales, que -en la versión de calidad de Cordobés-, son una reivindicación de la que no desistimos ni nacionales ni visitantes. TAPAS From 18:00 to 18:45h. These spaces of art and privacy will be accompanied by the traditional and indispensable elements of our cuisine: tapas-paella-sangria, cava-crema catalana. Essential dishes, made with the quality of Cordobes, claimed for and difficult to resist by Spanish people and tourists. (*) La información de los intérpretes de cada concierto se ofrecerá en los programas de mano. (*)The information of the artists of each concert will be in the programs that will be given out shortly. CLASES MAGISTRALES Master Classes La Fundación Tablao Cordobés iniciará un ciclo de clases magistrales de guitarra, cante y baile a cargo de las figuras que van a ir sucediéndose en nuestro escenario. The Tablao Cordobes Foundation will start a cycle of Master classes on guitar, flamenco song and dance by the great figures that will be appearing on our stage. NEWS CRÓNICAS DEL ESPECTÁCULO “LA ARISTOCRACIA DEL FLAMENCO” enero / febrero 2011 REVIEWS OF THE SHOW “ARISTOCRACY OF FLAMENCO” january / february 2011 “Quien haya estado alguna vez en el tablao Cordobés sabe del concepto dinámico de sus espectáculos y de su ritmo interno, como si de una obra musical se tratara. Sabe también que no hay micrófonos ni más amplificación que la de su cóncava arquitectura. Sabe de la más que notable media de su elenco, pero era imposible imaginar que, en estos tiempos, podía reunirse semejante cartel para un aforo de 150 personas. ¿Figuras de primer orden? Mucho mejor que eso. Estrellas recónditas, tan caras de ver en Barcelona que parece que vivan a años luz. El séptimo cielo del flamenco a un tiro de piedra.” Luis Troquel (El Periódico de Cataluña) “Those who’s been to The Cordobés before knows about the dynamic concept of their shows and the internal rhythm, as if it were a musical. They also know that they don’t use microphones or more amplification than the concave architecture itself. And that their cast is more than outstanding, but it was impossible to imagine that, in these times, they’ve been able to unite such an amazing group of artists in a place with a capacity of only 150 people. The best artists? Much better than that. They are hidden stars that are so difficult to get a glimpse of that you would think that they would live on another planet. The seventh heaven a stone's throw away. Luis Troquel (El Periódico de Cataluña) “El Cordobés es un tablao con mucho prestigio, no es exactamente el tablao tradicional, han pasado todos los grandes artistas, desde Camarón hasta mi abuelo Farruco… todos, es una auténtica universidad del flamenco”. “(…) aplaudimos a rabia cuando un artista que supera los 70 años, el tío Carrete, da una lección de saber estar, de temperamento y facultades, de carisma y simpatía. (…) Mención especial para los guitarristas: El Tuto, Edu Cortés y Román Vicenti; para los cataores: Manuel Tañé y El Coco y para el buen baile de Luis Peña y la magnífica pareja formada por Susana Escoda e Iván Alcalá.” Ramón Rodó (La Vanguardia) “(…) we applaud like crazy when an artist older than 70, Carrete, gives us a lesson full of temperament, competence, charisma and charm. (…)A special mention to the guitarists: El Tuto, Edu Cortés and Román Vicentí; for the flamenco singers: Manuel Tañé and El Coco and for the good dance by Luis Peña and the magnificent dance couple formed by Susana Escoda and Ivan Alcalá.” Ramón Rodó (La Vanguardia) “Con La Cañeta, Cancanilla y el veterano Carrete derrochando sus peculiares maneras de estar en escena, al igual que Luis Peña y demás artistas, los cabales, los comentaristas, los invitados y el público que llenaba la sala se emocionaron y se entusiasmaron” Jordi Rueda (Noticias Clave) Angeles Castellano (El País) “The Cordobés is a tablao with great prestige, it’s not exactly a tradicional tablao, all the best artista have artists have worked there, from Camaron to Farruco… every, it’s authentic Flamenco University”. Angeles Castellano (El País) “With La Cañeta, Cancanilla and the veteran Carrete radiating in ther distinctive way on stage together with Luis Peña and all the other artists; the conoisseurs, the critics and the audience in the tablao were thrilled and filled with enthusiasm.” Jordi Rueda (Noticias Clave)
Documentos relacionados
pdf-6 - Flamenco Barcelona
Whoever ignores the history of Barcelona, could be making the mistake of believing that the Cordobes in La Rambla obeys to the touristic veins of its character. Including, associating it to the fal...
Más detalles