kit fiat ducato super long f65
Transcripción
kit fiat ducato super long f65
MONTAGEANLEITUNG HALTERUNGEN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BRACKETS INSTRUCTIONS DE MONTAGE PATTES INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LOS ESTRIBOS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO STAFFE DE ® EN FR ES ® IT KIT FIAT DUCATO SUPER LONG F65 98655-904 400 FIAMMASTORE DE EN FR ES IT VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO I KIT 2 Italy po - om al Camma.c ano .fiam www 0 Card 77 2101 2637 o 56, ) 0331 S. Rocc +(39 S.p.A11 Fax MA 7091 FIAM ) 0331 +(39 1 ® ® B 1x A 1x C 1x E 3x 6x F65 400 F65 400 U.K. A B KIT 3X 1x C B KIT 3X F G E D a2 Sik ABC R0_IS_98690-179_revB C 3x 52 A G F 52 Sika 2 D FIAT DUCATO ® ® 1 DE EN FR ES IT Anbringung der Halterungen am Fahrzeug Installation of the brackets on the vehicle Installation des pattes sur le véhicule Instalación de los estribos sobre el vehículo Montaggio delle staffe sul mezzo DE ACHTUNG: BITTE BENÜTZEN SIE FÜR DIE ANBRINGUNG DER HALTERUNGEN AUSSCHLIEßLICH DIE AM FAHRZEUG VORHANDENEN STIFTEN. 1 EN ATTENTION: TO FIX THE BRACKETS, USE EXCLUSIVELY THE HOOKINGS THAT ARE ON THE VEHICLE. FR ATTENTION: POUR L’INSTALLATION DES PATTES UTILISER SEULEMENT LES ATTELAGES DEJA PRESENTS SUR LE VEHICULE. ES CUIDADO: PARA FIJAR LOS ESTRIBOS, USAR EXCLUSIVAMENTE LOS ENGANCHES QUE SE ENCUENTRAN SOBRE EL VEHICULO. IT ATTENZIONE: PER IL FISSAGGIO DELLE STAFFE UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE I PERNI PRESENTI SUL MEZZO. ABC K 52 B Sik A D 52 a2 Sika 2 400 E 4035 mm SUPER LONG C A B 2 SU RT A SU A PPO PPO RT C B C B IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE DE Positionieren Sie die Halterungen an den schon am Fahrzeug vorhandenen Anbringungspunkten. Versichern Sie sich, dass sich die Halterungen entsprechend der Beschriftung “SUPPORT” des Markisengehäuses und folglich entsprechend den Anbringungspunkten der Arme an dem Gehäuse befinden. EN Fit the brackets on the already fixing points on the vehicle and be sure they are in correspondence of the marks “SUPPORT” of the awning and consequently of the arms fixing points on the case box. FR Placer les pattes sur les points de fixation déjà prévus sur le véhicule, en s’assurant qu’elles se trouvent bien en face du symbole “SUPPORT” du store et par la suite en face du point d’attache des bras sur le boitier. ES Colocar los estribos sobre los puntos de fijación ya predispuestos sobre el vehículo, asegurndose que se encuentren a nivel de las ecritas “SUPPORT” de los toldos y consiguientemente a nivel de los puntos de fijación de los brazossobre el contenedor. IT Posizionare le staffe nei punti di fissaggio gia’ predisposti sul mezzo, ove presenti, assicurandosi comunque che si trovino poi in corrispondenza delle scritte “SUPPORT” del tendalino e conseguentemente in corrispondenza al punto di fissaggio delle braccia sul cassonetto. ® 2 ® 3 G A C B G 4 DE EN FR ES IT Anbringung der Markise auf die Halterungen Installation of the awning on the brackets Installation du store sur les pattes Fijación del toldo sobre los estribos Montaggio del tendalino sulle staffe 2 G 1 Achtung Sicherheit Entfernen Sie die Etikette nur nachdem die Markise mit der Halterung befestigt wird. DE Attention Security Remove this label only after fixing the awning on the bracket. EN Attention Sécurité Lever l’étiquette seulement après la fixation du store à l’étrier. FR AtenciónSeguridad Quitar esta etiqueta de seguridad solo después de haber fijado el toldo sobre el estribo. ES Attenzione Sicurezza Rimuovere questa etichetta di sicurezza solo dopo aver fissato Il tendalino sulla staffa. IT ® ® 3 5 F F F B C A DE ACHTUNG Regelmäßig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben. EN ATTENTION Periodically check the brackets to make sure it is firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the belts are not loose and that holding brackets have not shifted. FR ATTENTION Contrôler périodiquement l’état de fixation des pattes (surtout après les premiers kilomètres) en s’assurant que les supports de fixation n’aient pas bougé. ES CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos (sobretodo después de los primeros Kms) asegurándose que no se desplacen. IT ATTENZIONE Controllare periodicamente lo stato di fissaggio delle staffe (soprattutto dopo i primi chilometri) assicurandosi che le stesse non si siano mosse e che i serraggi siano corretti. Bitte halten Sie sich beim Gebrauch der Markise an die Gebrauchsanweisung. When using the awning please follow the instructions of the product. Pour l’utilisation du store, se référer aux instructions du store même. Para el uso del toldo, atenerse a las instrucciones que se encuentran en el producto. Per l’utilizzo del tendalino, attenersi alle istruzioni presenti nel prodotto. DE EN FR ES IT ® 4 F ® All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY FIAMMASTORE 11 2012 MADE IN ITALY fiamma.com
Documentos relacionados
bailey mk 2 - Kampeerdump.nl
ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached EN (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that
Más detalles