Congratulations! - King-Chávez Neighborhood of Schools
Transcripción
Congratulations! - King-Chávez Neighborhood of Schools
Teacher Induction MAKING HISTORY 2013 The first graduating class of 2013 at KingChávez Community High School has been, for a majority of students, nurtured through the King-Chávez organization since fifth grade. As of now, twenty-eight of our 144 seniors have been accepted to four-year universities in California and nation-wide, including California State University Los Angeles, San Diego State University, University of California Santa Cruz, University of California Riverside, California State University San Marcos, and Oregon State University. In addition to our university-bound students, we have approximately ninety students confirmed to attend local community colleges in the fall. That is roughly eight-two percent of our senior class that is currently college-bound. This figure is Congratulations! La primera clase de graduados del 2013 en la Preparatoria King-Chávez ha sido, por mayor parte de los estudiantes, educada y cuidada a través de la organización de KingChávez desde que estaban en quinto grado. Actualmente, veinte y ocho de nuestros 144 estudiantes del doceavo grado han sido aceptados a universidades en California y en todo el país, incluyendo la Universidad Estatal en Los Angeles, San Diego y San Marcos, la Universidad de California en Santa Cruz y Riverside, y la Universidad Estatal de Oregón. Además de los estudiantes que continuaran sus estudios en una universidad, tenemos aproximadamente noventa estudiantes confirmados para asistir a los colegios comunitarios locales en el otoño. Esto es aproximadamente el ochenta y dos por ciento de los estudiantes del doceavo grado que se encuentran actualmente rumbo a la universidad o colegio. Esta cifra es notable por el hecho que la mayoría de estos estudiantes provienen de hogares donde sus padres no asistieron a la universidad o no terminaron la preparatoria. Nuestros futuros graduados definitivamente les están dando un gran ejemplo a nuestros otros estudiantes que empiezan a preparase a cumplir sus propias metas después de la preparatoria. Nuestros estudiantes del doceavo grado que estarán asistiendo a una universidad, están en el roceso de crear un video para el resto de los otros estudiantes, donde explican las cosas que deben hacer y no hacer cuando aplican a las universidades. Esperamos que esto les sirva como guía de ayuda en años futuros. Medida que construyamos nuestra reputación dentro de la comunidad universitaria, mas oportunidades se sembraran y esperamos seguir mejorando cada año. Nuestra primera clase de graduados nos ha creado un gran comienzo. ¡Vamos Vaqueros Much of the energy of the KingChávez Neighborhood of Schools Learning (combining technology with many traditional approaches); STEM (Science, Technology, Engineering, and Math) and STEAM (adding the Arts); experiential learning through Internships and Field Trips; Technology Interventions (Fast ForWord, Reading Assistant, Accelerated Reading, Study Island, APEX Credit Recovery); Thematic Integration of the Arts (Dream Project) and Athletics; Movement and Socialization (Mindfulness); Project Based Learning; and Career/College Technical Education. We invite you to visit our innovation. Mucha de la energía de KingChávez Neighborhood of Schools En este sentido King-Chavez Neighborhood of Schools esta piloteando varios programas de Aprendizaje Mezclado (Combinando la tecnología con varios enfoques tradicionales); STEM (Ciencias, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas) y STEAM (Adición de las Artes); aprendizaje de experiencia por medio de Practicas de Trabajo y paseos, Intervenciones por medio de Tecnología (Fast ForWord, Asistente de Lectura, Lectura Acelerada, Study Island, Recuperación de Créditos APEX); Integración Temática de las Artes (Dream Project) y Atletismo; Movimiento y Socialización (Atención); Aprendizaje Basado en Proyectos y Educación Técnica de Carrera y Colegio. Lo invitamos a que visite nuestra innovación. this year has been devoted to preparing for the National Common Core Standards for education, which will be in place in the 2014-2015 school year. The Common Core Standards reflect a convergence of thinking among educators and legislators that education should mirror “real life” and better prepare students for the 21st Century workplace. Twenty First Century skills prepare students for the reality of the 21st Century where workers are more engaged in problem solving, critical thinking, communication, collaboration, and self-management. To this extent, the King-Chávez Neighborhood of Schools is piloting many programs in Blended Dr. Tim Wolf, CEO King-Chávez Charter este año ha sido dedicada hacia la preparación para los Estándares Nacionales de Normas Comunes, “National Common Core Standards,” para la educación que se implementaran en el año escolar 20142015. Los Estándares de Normas Comunes reflejan una unión de ideas entre los educadores y legisladores en que la educación debe reflejar la “vida real” y preparar mejor a los estudiantes para el mundo del trabajo en el siglo XXI. Las habilidades del siglo veintiuno preparan a los estudiantes para la realidad del siglo XXI, donde los trabajadores están más involucrados en solucionar problemas, en pensamientos críticos, comunicación, colaboración y autogestión. remarkable due to the fact that most of these students come from homes where their parents did not go to college, or they have parents who did not finish high school. Our college-bound seniors are surely setting a great example for our underclassmen as they can begin to take steps in pursuing their own post-high school goals. Our College Readiness seniors are currently in the process of compiling a video for our underclassmen to express the “do’s and don’t’s” of applying for college. We hope that this will serve as a helpful guide for years to come. As we build our reputation within the college community, more opportunities will arise, and we look forward to progressing each year. Our first graduating class has set us off on a great start. Vamos Vaqueros! Dr. Tim Wolf, CEO King-Chávez Charter 02 I Academics I Shout Out to 2012-2013 King-Chávez Primary Academy Kindergarteners! 2012 - 2013 King-Chávez Primary Academy Niños de Kinder Our King-Chávez Primary Academy kiddos have worked extremely hard this year building their foundation of love for academics, arts, and athletics. There’s never a dull moment in kindergarten where these four, five, and six-year-olds have fun learning through our thematic units: Friends, Family, Neighborhood, Transportation, Weather, Plants, Animals, Dinosaurs, and Life Cycles. Here they find their first love of learning by getting excited to read their first book, to write their first sentence, to go on their first field trip, or find meaningful connections in the world they live in. Kindergarten is that special place where teachers plant the seed of knowledge that will require nurturing throughout a lifetime. We will always treasure our memories from kindergarten and encourage our graduating Class of 2025 to spread their wings and fly. Nuestros niños de King-Chávez Primary Academy han trabajado muy duro este año en la construcción de base por amor a las académico, artes y deportes. No hay nunca un momento aburrido en el jardín de infantes, donde estos cuatro, cinco y seis años de edad se divierten aprendiendo a través de nuestras unidades temáticas: amigos, familia, barrio, Transporte, El Tiempo, plantas, animales, dinosaurios, y ciclos de vida. Aquí encuentran su primer amor por el aprendizaje por emocionarse al leer su primer libro, a escribir su primera frase, para ir en su primera excursión, o encontrar conexiones significativas en el mundo en que vivimos Kindergarten es ese lugar especial donde la planta docente la semilla del conocimiento que exigirá cuidados a lo largo de toda la vida. Siempre vamos a atesorar los recuerdos del jardín de infancia y fomentar nuestra clase graduanda de 2025 de extender sus alas y volar. El amor, la señora Appelgate, la Sra. Carpenter, la señora Corella, la Sra. De Los Reyes, la señora Niederer, y la señora Williams Love, Mrs. Appelgate, Mrs. Carpenter, Mrs. Corella, Mrs. De Los Reyes, Mrs. Niederer, and Mrs. Williams This year King-Chávez Arts and Athletics Academies ramped up the new Accelerated Reader (AR) program, run by Nicole Pastor and Judy Sol. This program includes forty minutes of sustained independent reading in AR labs established within each academy. Accelerated Reader helps students increase their reading comprehension through reading books at their level. Este año las academias de Artes y Atletismo de King-Chávez pusieron en marcha el nuevo programa de Lectura Acelerada (AR), dirigido por Nicole Pastor y Judy Sol. Este programa incluye cuarenta minutos de lectura independiente en laboratorios de AR establecidos en cada una de las academias. El Lector Acelerado le ayuda a los estudiantes a aumentar su comprensión de la lectura al leer libros a su nivel. SUMMER 2013 Title 1 Achievement Award Section 1117 (b) of the Elementary and Secondary Education Act (ESEA) Act of 2001 requires that all states receiving Title I funds establish a program that recognizes Title I schools that exceed Adequate Yearly Progress for two or more years or significantly close the achievement gap among numerically significant subgroups. In order to be considered for honor, schools must meet a variety of eligibility criteria including designated federal and state accountability measures based on Adequate Yearly Progress and Academic Performance Index requirements. Schools selected for recognition receive the Title I Academic Achievement Award at a regional awards ceremony where the State Superintendent of Public Instruction will present each school with the Academic Achievement Award. The events and awards are funded by donations from many of California’s most prominent corporations and statewide educational organizations. Additionally, each year the National Association of State Title I Directors presents two National Title I Distinguished School Awards per state. The awards are given to one Academic Achievement Award winning school that has demonstrated exceptional student performance for two or more consecutive years and to one Academic Achievement Award winning school that made the most progress in closing the achievement gap between student groups. The criteria to qualify for the Title I Academic Achievement Award have become more rigorous in recent years. To meet the criteria for this distinction, the school must demonstrate that all students are making significant progress toward proficiency on California’s academic content standards. Additionally, the school’s socioeconomically disadvantaged students must have doubled the achievement targets set for them for two consecutive years. King-Chávez Primary has met the challenges and has proven worthy of holding this title five years in a row. King-Chávez Neighborhood of School is proud of all of your hard work. Go Cubs!!!! I Premio de Logro por el Titulo 1 Sección 1117 (b) de la (ESEA) de la Ley de Educación Elemental y Secundaria de 2001 requiere que todos los estados que reciben fondos del Título I a establecer un programa que reconoce a escuelas de Título I que superen el Progreso Anual Adecuado durante dos o más años o cerrar significativamente la brecha en el rendimiento entre los subgrupos numéricamente significativos. Con el fin de ser considerados para el honor, las escuelas deben cumplir una serie de criterios de elegibilidad incluyendo las medidas de responsabilidad federales y estatales designados sobre la base de Progreso Anual Adecuado y los requisitos del API. Las escuelas seleccionadas para recibir el reconocimiento del Título I Premio de Logro Académico en una ceremonia regional donde el Superintendente Estatal de Instrucción Pública presentará cada escuela con el Premio de Logro Académico. Los eventos y premios son financiados por donaciones de muchas de las empresas más importantes a nivel estatal y las organizaciones educativas de California. Además, cada año la Asociación Nacional de Directores Título Estado URL que se abre en una nueva ventana o pestaña. presenta dos National Title I Premios Escuela Distinguida por estado. Los premios se otorgan a una escuela ganadora Premio Académico, que ha demostrado un rendimiento excepcional estudiante durante dos o más años consecutivos ya un Premio al Logro Académico ganar escuela que aprovechó al máximo el proceso para cerrar la brecha de logros entre los grupos de estudiantes. Los criterios para calificar para el Premio al Logro Académico Título se han vuelto más rigurosos en los últimos años. Para cumplir con los criterios de esta distinción, la escuela debe demostrar que todos los estudiantes están haciendo progresos significativos hacia el dominio en los estándares de contenido académico de California. Además, los estudiantes desfavorecidos socioeconómicamente de la escuela deben de haber duplicado los objetivos de rendimiento establecidos para ellos por dos años consecutivos. King-Chávez Primary tiene frente a los retos y ha demostrado ser digno de la celebración de este título 5 años en una fila, el rey King-Chávez Neighborhood of Schools esta enorgullece de toda su esfuerzo. Go Cubs!! Big Money, Big Changes The 2013-2014 school year will be the first of three years that King-Chávez Community High School receives a grant to expand and enhance the after school program. The thrill of the program is that it will revolve around the interests and desires of our students and staff here at KCCHS, while simultaneously being partnered with the Jackie Robinson YMCA. The advantage of partnering with an organization such as the YMCA is that it expands both the physical and human resources of the program to a level that could not have been achieved had the school worked alone on this project. The program will run daily during the school year and service over 130 students, for an extra eighteen hours per week of supervised time with positive adult role models. Interest surveys are circulating now through the student body and staff so that we can form a program that reflects our school community to the fullest. Programs are expected to include: dance, tutoring, debate, swimming, cooking, academic clubs, and field trips, all free to our students. Mucho Dinero, Grandes Cambios El año escolar 2013-2014 será el primero de tres años que King-Chávez Community High School recibirá una beca para ampliar y mejorar el programa después de escuela. Lo más emocionante del programa es que girara alrededor de los intereses y deseos de nuestros estudiantes y el personal docente de KCCHS, mientras que simultáneamente será un asociado con Jackie Robinson YMCA. La ventaja de asociarse con una organización como YMCA, es que aumentara el programa de recursos físicos y humanos a un nivel que no se hubiera logrado si la escuela hubiese trabajado sola en este proyecto. El programa correrá diariamente durante el año escolar y dará servicio a más de 130 estudiantes con 18 horas adicionales por semana de tiempo supervisado con adultos positivos y ejemplares. Una Encuesta de Interés ha estado circulando a través del cuerpo estudiantil y el personal para que se pueda formar un programa que refleje al máximo nuestra comunidad educativa. Se espera que los programas incluyan: baile, tutoría, discusión, natación, cocina, clubs académicos, y paseos, todos serán gratuitos para nuestros estudiantes. SUMMER 2013 03 I Academics I I WASC Video Games on Campus The “Blue School,” made up of KingChávez Primary, Arts, and Athletics Academies has had the privilege of having a brain-based computer game series called, Fast ForWord on campus since 2011. Fast ForWord products build foundational elementary school reading and language skills to help students learn successfully in the general classroom. Fast ForWord is designed to help students listen accurately, develop phonological awareness and language structures, and moves elementary students who are reading below grade-level toward grade-level reading skills. In addition, Fast ForWord supports all children in meeting challenging state academic standards and improves state test scores. Deanna Taylor has been running the Fast ForWord lab since July of 2011. She has an average of 50-60 students in the Fast ForWord lab each day, in addition to a new push-in model in Jimmy Gordillo’s first grade classroom. Before the students can begin playing games, Fast ForWord requires each student to take what is called a Reading Progress Indicator (RPI) assessment. The RPI assessments are administered before and after Fast ForWord participation to help measure the impact of Fast ForWord intervention. RPI assessments evaluate a student’s phonological awareness, decoding, vocabulary, reading, listening and comprehension skills. Videojuegos en el Campus King Chávez Primary, Arts, y Athletics Academias tiene el privilegio de contar con un juego de ordenador basado en el cerebro serie llamada Fast ForWord en la escuela desde 2011. Productos de Fast ForWord construir fundacional lectura de la escuela primaria y el lenguaje para ayudar a los estudiantes a aprender con éxito en la general, aula. Fast For Word está diseñado para ayudar a los estudiantes escuchan exactitud, desarrollar fonológico sensibilización y estructuras del lenguaje y los movimientos de estudiantes de primaria que están leyendo por debajo grado hacia las habilidades de lectura de nivel de grado. Además, ForWord rápido admite todos los niños en satisfacer los exigentes estándares académicos estatales y mejora resultados de los exámenes estatales. Deanna Taylor ha estado funcionando el laboratorio Fast For Word desde julio de 2011. Ella tiene una promedio de 50 a 60 estudiantes en el laboratorio Fast ForWord cada día. Además de un nuevo impulso en el modelo en el aula de primer grado de Jimmy Gordillo. Antes de que los estudiantes pueden comenzar a jugar juegos, Fast ForWord requiere que cada estudiante tome lo que se llama una prueba de RPI o Indicador de Progreso de Lectura evaluación. Las evaluaciones del RPI se administran antes y después de la participación Fast ForWord para ayudar a medir el impacto de la intervención ForWord rápido. Indicador de Progreso de Lectura evalúa un conciencia del estudiante fonológica, la decodificación, vocabulario, lectura, comprensión oral y comprensión habilidades. This year was a strong one for KingChávez Community High School in terms of compliance and accreditation. Two organizations that look at and assess charter schools in the state of California, have both given our school full approval to continue doing great things in the 2012-2013 school year. Firstly, WASC, the Western Association of Schools and Colleges, the body that gives the required accreditation status to schools and colleges in California and many other parts of the world, has approved our charter for a full three-year term. Dale Mitchell, former chairman of the organization, visited us and awarded a full accreditation in January. Shortly thereafter, San Diego Unified School District, in the form of Charter School Managers, Susan Park and Moises Aguirre, visited and reviewed our results, organizational documents, and structures, and awarded us full five years of operation. As a result of our continued accreditation, our staff, students, and administration are all motivated to show them what we can do the next time around. These awards have positively impacted the morale and reputation of the whole school. They let us know that what we are doing here is legitimized, and it greatly improves our reputation as a competitive high school! Este año ha sido muy fuerte para KingChávez Community High School en términos de acreditación. Dos organizaciones que evalúan las escuelas charter en el estado de California, han dado a nuestra escuela la autorización para seguir haciendo grandes cosas en el año escolar 2012-2013. En primer lugar, WASC, la Asociación Occidental de Escuelas y Colegios, el cuerpo que da acreditación a las escuelas y universidades en California, ha aprobado nuestra escuela por un período completo de tres años. Dale Mitchell, el presidente de la organización, nos visitó y recibimos una acreditación completa en Enero. La segunda evaluación fue de los directores de el Distrito Escolar de San Diego, Susan Park y Moises Aguirre. Los directores visitaron y examinaron los resultados y los documentos de estructuras y nos concedió otros cinco años completos de operación. Como resultado de nuestra acreditación, los maestros, los estudiantes y la administración están todos motivados para mostrarles lo que podemos hacer la próxima vez. Estos premios han impactado positivamente la reputación de toda la escuela. Nos dejaron saber que lo que estamos haciendo aquí es legitimo y mejorara en gran medida nuestra reputación como un instituto competitivo! Los Angeles Museum of the Holocaust While at the Los Angeles Museum of the Holocaust on February 5, 2013, eighth grade students from King-Chávez Academy of Excellence listen carefully to the story of Sol Berger, a holocaust survivor, as he tells his experiences of the Holocaust while living in Poland during the reign of terror of the Nazis. Leyenda: Mientras que en el Museo del Holocausto de Los Angeles el 5 de febrero de 2013, los estudiantes de octavo grado de King-Chávez Academia de Excelencia escuchan atentamente a la historia de Sol Berger, un sobreviviente del Holocausto, mientras platica sus experiencias del Holocausto cuando vivía en Polonia durante el reinado de terror de los nazis. ELD at the Primary Here at King-Chávez Primary Academy, teachers and students have been working hard to implement our new ELD (English Language Development) program. With a large population of Spanish-speaking students, it is important to target their English language proficiency in all areas. Every day, students have ELD from 8:15-8:45 in the morning. Some stay with their regular classroom teacher, while others go to another classroom. The program focuses on all four domains of the English-language, which consists of: listening, speaking, reading, and writing. Teachers conduct a variety of activities and lessons in all areas in order to improve the levels of English proficiency for all students. Also, some of the games and strategies that we practice are geared towards helping our kids get prepared for the CELDT (California English Language Development Test) that occurs once a year. The CELDT ultimately determines what level of ELD the child is placed in. Students are grouped according to their level. It has been extremely rewarding to see all the growth and progress that the children have made since they have been practicing ELD every day. They are using more intricate vocabulary, correcting their verb tenses, and appear to have more confidence when speaking in front of their peers and in the classroom. The program is a work-in-progress, but the improvement thus far has been well worth it! This is just one of the many great things that students, teachers, and staff are participating in at KCPA. ELD en la Primaria Aquí en King-Chávez Primary Academy, profesores y estudiantes han estado trabajando duro para implementar nuestro nuevo programa de ELD (Desarrollo del Idioma Inglés). Con una gran población de estudiantes de habla hispana, es importante apuntar su dominio del idioma Inglés en todas las áreas. Todos los días, los estudiantes tienen ELD de 08:15-08:45. Algunos se quedan con su maestro de aula regular,mientras que otros van a otra clase. El programa se centra en los cuatro dominios del idioma Inglés, que consiste en: escuchar,hablar, leer y escribir. Los maestros llevan a cabo una variedad de actividades y experiencias en todos los ámbitos con el fin demejorar los niveles de dominio del Inglés para todos los estudiantes. Además, algunos de los juegos y estrategias que practicamosestán orientados a ayudar a nuestros niños a prepararse para el CELDT (Examen de Desarrollo del Idioma Inglés), que ocurre una vez al año. El CELDT determina en última instancia el nivel de ELD que el niño se coloca pulg Los estudiantes se agrupan de acuerdo a su nivel. Ha sido muy gratificante ver todo el crecimiento y el progreso que los niños han hecho, ya que han estado practicando ELDtodos los días. Están utilizando un vocabulario más complejo, corrigiendo sus tiempos verbales, y parecen tener más confianza al hablar delante de sus compañeros y en el aula. El programa es un trabajo en un progreso, pero el progreso hasta ahora ha valido la pena! Esta es sólo una de las muchas cosas que los estudiantes, maestros y personal están participando en al KCPA. 04 I Academics I SUMMER 2013 I Moving Forward with CCTE Benvenuti in Italia! Escrito por Raúl Ayala (’14) y Eileen Cruz (’14) Written by Raul Ayala (’14) & Eileen Cruz (’14) For the first time in King-Chávez Community High School history, a group of students are catching a long flight from San Diego to Italy this coming October! What does this process look like? It starts with students raising $1,600 each to pay for flight, train tickets, and museum entrances. Mrs.Threatt, KCCHS’s Italian teacher, is providing many ways to fundraise. From selling food (crepes, Jamba Juice, chips, and other lunch-time snacks) at both KCCHS campuses to holding garage sales, babysitting nights, and movie nights, these students are doing it all. While in Italy, students will be based in Bologna (north-east Italy) with host families. Throughout the twelve-day trip, students will visit many cities, including, but not limited to: Rome, Pisa, Florence, Venice, Verona and, Milan. Maria Duarte, an eleventh grader at KCCHS, says, “I’m looking forward to seeing the Trevi Fountain and the Colosseum in Rome.” Tenth grader, Moises Mariscal, says, “I hope to eat new food, and meet different people as well as learn about the Italian lifestyle.” Mrs.Threatt said, “My main goal is for students to grasp the differences in lifestyle and culture between here and Italy, and I believe that through this experience they will learn more about themselves, and the challenges they face will help them grow as individuals. On top of all this, they will get to use their language skills with native Italians!” Overall, it is sure to be an experience that both the students and teachers will never forget! Students have until July 31st to get all of the money they need. If you are interested in donating, please do because every dollar counts! Check out the trip website at: www.barriotobologna.weebly.com to learn about who is going, see picture updates, and read a blog about the experience. Grazie mille! ¡Por primera vez en la historia de la preparatoria King-Chávez, un grupo de estudiantes tomaran un vuelo largo de San Diego a Italia este octubre entrante! ¿Como se mira este proceso? Comienza con los estudiantes recaudando $1,600 cada uno para pagar su boleto de avión, boletos de tren y entradas a museos. La Sra. Threatt, maestra de italiano de KCCHS, esta proporcionando muchas formas para recaudar fondos. Desde vender comida (crepes, Jamba Juice, papas y otras botanas) en los dos planteles de KCCHS, hacer ventas de garaje, cuidar niños por la noche, noches de película, estos estudiantes están haciendo de todo. Mientras estén en Italia, los estudiantes estarán basados en Bolonia (al noreste de Italia) con familias de ahí como anfitriones. Durante el viaje de doce días, los estudiantes visitaran varias ciudades incluyendo pero no son limitadas a las siguientes: Roma, Pisa, Florencia, Venecia, Verona y Milán. Maria Duarte una estudiante del onceavo grado de KCCHS comenta, “Tengo ganas de ver la Fuente Trevi y el Coliseo de Roma.” Moisés Mariscal, estudiante de décimo grado, comenta, “Espero comer comida nueva y conocer personas diferentes al igual aprender sobre la vida de Italia.” La Sra. Threatt comento, “Mi objetivo principal es que los alumnos comprendan las diferencias del estilo de vida y cultura entre aquí e Italia, y creo que por medio de esta experiencia aprenderán mas de si mismos, los desafíos que enfrenten los ayude a crecer como individuos. ¡Además de todo esto, podrán usar sus habilidades del lenguaje con nativos de Italia!” ¡En general, es seguro que será una experiencia que ambos estudiantes y maestros nunca olvidaran! Los estudiantes tienes hasta el 31 de julio para recaudar todo el dinero que necesitan. Si estas interesado en donar, ¡por favor hazlo porque cada dólar cuenta! Visita la pagina Web en: www.barriotobologna.weebly.com para ver quien va a ir, ver actualización de fotos y leer el blog sobre la experiencia. ¡Grazie mille! King-Chávez Community High School is proud to announce the launch of our first Career, College, and Technical Education Program (CCTE). The program will focus on The Arts, Media, and Entertainment Sector, with an emphasis on Multimedia and Broadcast Journalism pathways. The CCTE curriculum is standards-based with rigorous academics applied and instructed through real-world applications. The program is comprised of a sequence of courses—beginning, intermediate, and capstone. These courses provide high school students with the skills necessary to succeed in post-secondary and/or college education, entry-level employment, and/or career advancement. The instructional integration of academic and workplace skills provides career awareness and exploration, including paid and un-paid internship opportunities. The CCTE program will prepare students for 21st century challenges and opportunities. To ensure a successful transition from the critical years of childhood to young skills needed to become responsible citizens, contributing members of society, and gainfully employed. This is achieved through a collaborative process for continuous improvement guided by community partnerships. For questions please contact Stacey Praizner at [email protected]. Avanzando con el programa CCTE King-Chávez Community High School se enorgullece en anunciar el lanzamiento de nuestro primer Programa de Carrera, la Universidad y de la Educación Técnica (CCTE). El programa se enfocara en las Artes, los Medios de Comunicación y el Sector de Entretenimiento, con un énfasis en el camino al Multimedio y al Periodismo Televisivo. El plan de estudios CCTE esta basado en estándares con un plan académico riguroso y instruido por aplicaciones del mundo real. El programa se compone de una secuencia de cursos: principiante, intermedio, y calificado. Estos cursos proveen a los estudiantes de preparatoria las habilidades necesarias para obtener éxito en la post-secundaria y/o la universidad, el empleo de nivel de principiante y/o la promoción profesional. La integración de instrucción académico y las habilidades de trabajo abre puertas a la conciencia y la exploración, cual incluye oportunidades prácticas con o sin sueldo en un puesto pasantía. El programa CCTE preparará a los estudiantes para los desafíos y oportunidades del Siglo XXI. Para asegurar una transición exitosa de los años críticos desde la infancia hasta la edad adulta, CCTE dota a los estudiantes con las habilidades necesarias para convertirse en ciudadanos responsables y miembros contribuyentes de la sociedad, y empleo remunerado. Esto se logra a través de un proceso colaborativo para mejoramiento constante, orientado por las asociaciones comunitarias. Si tiene preguntas por favor comuníquese con Stacey Praizner en [email protected]. Holtville, CA On May 8, 2013, fifty King-Chávez Community High School students, with the help of Border Angels and Chicano Studies teacher, Ms. Susie Sanchez Valenzuela, and art teacher, Ms. Kappi Wright, embarked on a haunting trip to the Imperial Valley desert and Holtville, CA. Their aim was to experience the controversial plight of those who cross the border illegally and to visit a cemetery filled with those who did not survive their journey to their American dream. All students brought with them one gallon of water and their open minds, ready to experience something that many do not survive on their own. Their first stop was the Holtville cemetery, which is actually closed to the public because of its controversial nature. Students left hand-painted crosses on many of the graves of the over 600 John and Jane Does, pauper’s graves, most of which contained the bodies of unidentified migrants. The landscape was bare, aside from warnings of unstable ground conditions and unadorned cement blocks that distinguish one grave from the next in the barren field. As they walked, they understood the reason for the trip. The graves cast an unexpected gloom over the students. The second of three stops was near a former Vietnam War landing strip along the border. Here, students left gallons of water throughout the brush. Students spent a few moments in reflection, sticking their hands through the fence, feeling the similitude of the air on either side of the fence. At that spot, students were able to talk to a man living on the Mexican side of the border about what he sees every night living only a few feet away from the fence. The final destination was a commonly used night crossing point. As they walked down he baren landscape, students left more gallons of water near rocks and bushes. They found sleeping bags, children’s shoes, toothbrushes, soap, tuna cans, backpacks, and shotgun shells, all indications that several people had been there not long before. After only about forty minutes of walking in the mild heat of May, the students were dehydrated, tired, and weak. The students rode back home in complete silence, definitely changed. La mañana del 8 de Mayo, cincuenta estudiantes de King Chávez Community High School con ayuda de los Ángeles de la Frontera y las maestras Sánchez y Wright, embarcaron en una excursión al desierto del Valle Imperial y Holtville, CA. El objetivo fue de obtener un mejor entendimiento de los riesgos de cruzar la frontera ilegalmente, al igual que visitar un panteón lleno de cuerpos de aquellos que no lograron alcanzar el sueño Americano. Todos los estudiantes llevaron consigo un galón de agua y sus mentas abiertas, listos para experimentar algo que muchos no sobreviven en sí mismo. La primera parada fue el panteón de Holtville, que de hecho, está cerrado al público por la controversia que ha causado en los últimos años. Allí, los alumnos dejaron cruces en las tumbas de algunos de los más de 600 cuerpos sin nombre, migrantes no-identificados. El paisaje del panteón era escaso, solo lleno de advertencias de condiciones inestables y ladrillos sobre cada tumba. Al caminar por el panteón, los estudiantes se volvieron serios y tristes al comprender la razón por el viaje. La segunda parada fue el muro fronterizo a Alturas de Jacumba, que hace años fue usado en la guerra de Vietnam. Allí, los estudiantes dejaron galones de agua en los arbustos y pasaron unos minutos de reflexión al pasar sus manos entre las rejas de la frontera y hacia México. También pudieron platicar con un hombre viviendo en el lado Mexicano sobre las historias que ha colectado al pasar de los años viviendo a tan solo pies de los Estados Unidos. La última parada fue un punto en el desierto que es cruzado frecuentemente. Los alumnos dejaron más galones para los migrantes y al caminar encontraron mochilas, zapatos de niños, jabón, latas de atún, y cartuchos de escopeta, indicaciones que alguien había cruzado recientemente. Después de poco tiempo caminando los estudiantes ya estaban cansados y deshidratados y débiles por el calor del desierto. Los estudiantes regresaron a casa en completo silencio, definitivamente cambiados SUMMER 2013 Summer Conservation According to a Native American proverb, “We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children.” Our planet is ours to protect, cherish, and honor. Every summer at King-Chávez Preparatory Summer Conservation Academy (SCA) students learn ways they can conserve our precious resources such as freshwater and the ocean through field trips, experiments, and camping. We have visited the United States Geological Survey to learn how water scientists use and protect aquifers and protect endangered species. We traveled 600 miles away to discover the source of our water, the Colorado River. When the SCA students learned how far water must travel to get to our sinks, swimming pools, and water fountains, they were shocked! SCA students learn hands-on why it is important to work hard to save water and our planet. Last summer, SCA took a camping adventure to the Channel Islands. We camped out in tents, went for beautiful hikes, and saw about 100 Island Foxes. On the second day, SCA students went sea kayaking. They were so brave! They kayaked through sea caves as waves crashed up against the rocks. We snorkeled through a kelp forest and saw amazing sea creatures. To top it off, SCA students climbed one of the tallest mountains on the island just to see what it was like from the top. Two summers ago, we camped in the mountains. Last summer, we camped on an island, and this summer we are going to camp on the beach! SCA students have had a wealth of outdoor experiences. Summer Conservation Academy students apply to SCA when they are 6th graders. This year, Jamilah Bellinger, Omar Gonzalez, Stephanie Monarrez, Alejandro Zaragoza, and Isaac Mariscal will be the first group of students to spend three years in the program. When they are in high school, they can return as SCA High School Mentors like Leonardo Quintero and Adeline “Little Red” Sanchez. Leo and Adeline were my first SCA mentors. They spent last summer going on field trips with us, helping students with their research projects, and being there for their younger SCA brothers and sisters. All SCA students are encouraged to return as mentors when they are in high school because, not only is it good for the younger students, it will show universities that they were dedicated to their community. Academia de Verano para Conservación Según un refrán Nativo Americano, “Nosotros no heredamos la tierra de nuestros antepasados, nosotros la pedimos prestada de nuestros hijos.” Nuestro planeta es nuestro para proteger, valorar y honrar. Cada verano en King-Chávez Preparatory Academy Summer Conservation Academy (SCA) los estudiantes aprenden diferentes formas de cómo ellos pueden conservar nuestros valiosos recursos como el agua, y el mar a través de paseos, experimentos e ir acampar. Hemos visitado la Encuesta Geológica de los Estados Unidos (EEUU) para aprender como los científicos del agua usan y protegen los acuíferos (pozo de agua) y proteger especies que están en peligro. Hemos viajado 600 millas para descubrir el origen de nuestra agua: El Rio Colorado. ¡Cuando los estudiantes de SCA aprendieron que lejos tiene que viajar el agua para que llegue a nuestros lavabos, piscinas, y fuentes de agua, ellos estaban incrédulos! Los estudiantes de SCA aprenden personalmente él porque es importante el trabajar arduamente para conservar agua y nuestro planeta. El verano pasado, SCA tomaron una aventara cuando se fueron acampar a Channel Islands (Islas Canales). Nosotros acampamos en tiendas de campaña, fuimos a caminatas muy hermosas, y observamos como 100 Zorros de la Isla. El segundo día, los estudiantes de SCA fueron al mar en un cayac. ¡Ellos fueron muy valientes! Ellos se pasearon en cayac a través de las cavernas del mar al mismo tiempo que las olas chocaban contra las piedras. También estábamos usando snorquel (tubo de respiración) a través del bosque de alga marina y miramos asombrantes criaturas marinas. También los estudiantes de SCA escalaron una de las montañas más altas de la isla simplemente para ver cómo se miraba todo de lo más alto. ¡Hace dos veranos, acampamos en las montañas¡ ¡El verano pasado, acampamos en una isla, y este verano vamos acampar en la playa! Los estudiantes de SCA han tenido una abundancia de experiencias al aire libre. Los estudiantes de Summer Conservation Academy aplican a SCA cuando entran al 6to grado. Este año, Jamilah Bellinger, Omar Gonzalez, Stephanie Monarrez, Alejandro Zaragoza, e Isaac Mariscal serán el primer grupo de estudiantes que estarán los tres años en el programa. Cuando estén en la preparatoria, ellos pueden regresar como Mentores del SCA de Preparatoria al igual como Leonardo Quintero y Adeline “Little Red” Sanchez. Leo y Adeline fueron mis primeros mentores de SCA. Ellos se pasaron el verano pasado participando en paseos con nosotros, ayudando a estudiantes con sus proyectos de investigación, y simplemente el estar ahí para sus hermanos y hermanas más chicos en SCA Todos los estudiantes de SCA se les anima a que regresen como mentores cuando ellos ya están en la preparatoria porque no solamente es bueno para los estudiantes más chicos, pero les puede demostrar a las universidades que ellos se dedicaron a su comunidad. KING-CHÁVEZ Neighborhood of Schools www.kingchavez.org PRESCHOOL Uniform Colors: Grey & Green PRIMARY ACADEMY (K-2) Uniform Colors: Burgundy & Khaki 05 I Academics I I ARTS ACADEMY (3-5) & ATHLETICS ACADEMY (3-5) Uniform Colors: Turquoise & Khaki LOCATION & PHONE NUMBER 415 31st St. San Diego, CA 92102 Phone: (619) 525-7320 Fax: (619) 696-7459 YMCA Camp Memories Recuerdos de Campamento YMCA Escrito por Cristal Organis (’14) Written by Cristal Organis (’14) I remember the first time I went away from my parents for a week. One whole week. I was only twelve. It felt weird being apart from my mom and dad for so long. At the same time, I was excited. I was going to YMCA camp with King-Chávez Preparatory Academy. I wondered if I was the only one who was scared, worried, and anxious. At my camp, we were not alone. There were kids from all over the place. I immediately got that claustrophobia feeling having to interact with new people. It wasn’t that bad after all. I got to bunk with girls I didn’t know. We went on long hikes, and the food was actually really good. We even got to tell scary stories. I had a lot of fun, and I will never forget it Now I have a cousin and a little God-sister at KCP who went to the 6th Grade YMCA Camp Marston. Before the trip, my cousin Leslie Aparicio, a sixth grader at King-Chávez Preparatory said, “I feel nervous because I’m going to miss my family. I have been away from home to my aunt’s house, but it’s different.” My God-sister, Lilibeth Juarez, another sixth grader at KCP, said that she was excited, but kind of scared. She said that she was ready for camp. After the trip she said that she is sure that she “will remember this week forever.” They spent the week, as I did, with bunk-mates, laughter, hikes, and telling scary stories around a camp fire. Camp truly is an unforgettable experience. Luckily, it happens every year. Yo recuerdo la primera vez cuando partí de con mis padres por una semana. Una semana completa. Yo solo tenía doce años. Me sentí rara el estar apartada de mi mamá y mi papá por tan largo tiempo. Al mismo tiempo, estaba muy emocionada. Iba ir al campamento YMCA con King-Chávez Preparatory Academy. Me pregunte si yo era la única que tenía miedo, preocupación y ansiedad. En mi campamento, no estábamos solos. Había niños y niñas de todos lugares. Inmediatamente empecé a sentir claustrofobia al tener que interactuar con personas nuevas. Después de todo no fue tan mal. Me toco dormir con niñas que no conocía. Fuimos a caminatas largas, y la comida deberás estaba buena. Contamos cuentos espantosos. Me divertí mucho, y nunca se me olvidara. Ahora tengo una prima y una hija de mis padrinos en KCP que fueron al Campamento Marston de YMCA. Antes del viaje, mi prima Leslie Aparicio, estudiante de 6to grado en King-Chávez Preparatory dijo “me siento nerviosa porque voy a extrañar a mi familia. He estado afuera de mi casa a la casa de mi tía, pero es diferente.” Lilibeth Juárez, hija de mis padrinos que es otra estudiante de KCP, dijo que ella estaba emocionada, pero tenía un poco de miedo. Ella dijo que estaba lista para el campamento. Después del viaje ella dijo que estaba segura que “se acordara de esta semana para siempre.” Se pasaron la semana, como yo lo hice, con compañeras de dormitorio, muchas sonrisas, caminatas, y el contar cuentos espantosos alrededor de la fogata. Es campamento es verdaderamente, una experiencia inolvidable. Afortunadamente, esto pasa cada año. PREPARATORY ACADEMY (6-8) 500 30th St. San Diego, CA 92102 Phone: (619) 744-3828 Fax: (619) 744-3829 Uniform Colors: Brown & Khaki COMMUNITY HIGH SCHOOL LOWER SCHOOL(9-10) 201 A Street San Diego, CA 92101 Phone: (619) 704-1020 Fax: (619) 704-1021 ACADEMY OF EXCELLENCE (K-8) 2850 Logan Ave San Diego, CA 92113 Phone: (619) 232-2825 Fax: (619) 232-2943 Uniform Colors: Blue & Khaki UPPER SCHOO L (11-12) 1010 2nd Avenue San Diego, CA 92101 Phone: (619) 610-9060 Fax: (619) 704-1021 School Colors: Green & Orange Like us on Facebook.com at King-Chávez Neighborhood of Schools 06 I Arts I SUMMER 2013 I Clementine New Auditorium, New Dreams Nuevo Auditorio, Nuevos Sueños Sometimes when you move into a new place, all you need is a little paint to make it look like new; other times, you need to remodel. For several years now, the King-Chávez Primary, Arts, and Athletics Academies at the “Blue School,” as it is so lovingly named, have been utilizing a grand auditorium in far greater need than the minor touch-ups the school could afford up until now. “The paint was dingy, chairs rusted, and the audio/video equipment was extremely out-dated. The space was a source of anxiety, and we wanted a community space that we could all be proud of,” said principal of King-Chávez Arts & Athletics Academies, Mr. Scott Worthing. This year, with the help of the KC Arts Academy Improvement Grant, and much determination, the “Blue School” was able to remodel. What started out as a vision in 2005, has turned into a eight-year process and a three-year execution that has culminated in a complete renovation of the old auditorium into a state-of-the-art auditorium with a grand re-opening on June 12, 2013. At the grand re-opening, visitors experienced a myriad of murals, “the crown jewel,” as Mr. Worthing puts it, painted by Salvador Barajas and Francisco Contreras, honoring the farm workers movement and the civil rights movement, including portraits of our namesakes, Cesar Chávez and Dr. Martin Luther King, Jr. The space has been repainted from floor to ceiling and all of the equipment has been replaced and updated, including lights, video, and sound. In addition to being a welcoming place for all users in the KC community, the auditorium also serves as a tribute to Ramon “Chunky” Sanchez. The room was dedicated to Mr. Sanchez on June 12th in honor of his legacy as a community activist and musician in the Barrio Logan area. En ocasiones cuando uno se muda a un lugar nuevo basta con sólo pintar el lugar para que se vea como nuevo, algunas veces se tiene que remodelar. Por muchos años las Academias de Primaria, Arte y Atletismo de King-Chávez en la “Escuela Azul”, como es muy cariñosamente llamada, ha utilizado un gran auditorio que necesita aun más que los retoques menores que hasta ahora ha recibido. “La pintura era sorbida, las sillas oxidadas, y el equipo de audio/video era muy anticuado. El espacio era una fuente de ansiedad, y queríamos un espacio de comunidad del cual pudiéramos estar todos orgullosos.” Dijo el señor Worthing, director de las Academias de Arte y Atletismo. Este año, con la ayuda de la Concesión de Mejora de la Academia de Arte de King-Chavez, y con mucha determinación de la “Escuela Azul” se hizo posible remodelar el auditorio. Lo que empezó como una visión en el año 2005, se ha convertido en un proceso de 8 años y en una ejecución de 3 años que se ha culminado a ser una completa renovación del viejo auditorio a un teatro de vanguardia con su gran reapertura el 12 de Junio del 2003. En la gran reapertura, los visitantes tuvieron la oportunidad de disfrutar de una miríada de murales. “La corona de joyas’” como lo dijo el director Worthing, pintado por Salvador Barajas y Francisco Contreras, que hace honor al movimiento de los trabajadores agrícolas y el movimiento por los derechos civiles, incluye retratos de nuestros homónimos, Cesar Chavez y el Dr. Martín Luther King, Jr. El lugar se ha pintado por completo desde el piso hasta el techo y todo el quipo ha sido reemplazado y actualizado, incluyendo luces, video y sonido. Además de ser un lugar acogedor para todos las personas de la comunidad de King-Chavez, el auditorio también sirve como tributo a Ramón “Chunky” Sánchez. El auditorio fue dedicado al señor Sánchez el 12 de Junio del 2013 en honor a su legado como activista de la comunidad y músico en la área de Barrio Logan. As part of the DREAM arts integration project, fourth-grade King-Chávez Arts and Athletics students participated in a yearlong reading, writing, and theater program. As a class, students read and discussed a book in the popular Clementine series. The author of the series, Sara Pennypacker, visited fourth-grade classrooms to teach the students about writing. During a follow-up visit, students shared their writing with the author and received feedback about their stories. During weekly sessions with two teaching artists, students learned theater techniques and drafted their own scripts, interpreting the story they read. Students then eagerly prepared lines and created props and costumes for the June 3rd theater performance. In addition to their show, students also wrote responses to literature and abstract art pieces comparing themselves to the main character. Though it was a long time in the making, it was surely something amazing to see. “The Holding Cell” Production On April 26, 2013, King-Chávez Community High School’s drama department had the opportunity to perform “The Holding Cell,” a story that explores the highrisk behavior of drug abuse and addiction. With the partnership of Say San Diego representative Karen Lynon, Wake Up Now, and the help from Millenium Labs, the drama department and director Ms. Cambria Beilstein was able to push through countless rehearsals and set construction to put on a play that truly changed the hearts and lives of all those in attendance. “The purpose of the play is to raise awareness about prescription drug abuse in teens through a cautionary tale,” says Miguel Vazquez (’14), the assistant director of the production. The play is about a girl named Skylar who is arrested for drug possession. The production explores high-risk behavior that leads teens to tobacco, marijuana, and other drug addiction. It informs people about the dangers of illegal and prescription drug abuse. The student cast included: Jocelyn Torres, Denysha Malone, Jesus Ortega, Jose Burgess, Norberto Garcia, Maria Marcelo, Diana Marcelo, Miguel VasquezAssistant Director, Clara Ambrocio-Stage Manager, Tania Villegas-Lighting/Costume Designer, and William Kend-Sound Designer. As a means to spread this important message beyond the confines of our was invited to perform portions of the play for the San Diego City Council and the Pasadena Playhouse. During their weekend in Pasadena, students were given the “star treatment,” including an amazing overnight hotel stay, delicious meals, tours, and a walk down legendary Hollywood Boulevard. The “Holding Cell” was a very informative, wonderful production. It is a must-watch for all young people. Producción “La Celda de Detención” Por Emericia Guerrero (’13) y Jesús Bastidas (’13) El 26 de abril de 2013, el departamento de Drama de la Preparatoria King-Chávez tuvo la oportunidad de actuar la obra de teatro, “La Celda de Detención”, una historia que explora el comportamiento del alto riesgo del uso y abuso de drogas. En asociación con Karen Lynon represéntate de Say San Diego, “Wake Up Now”, y la ayuda de “Millenium Labs”, el departamento de drama y su directora, la Srta. Beilstein, fueron capaz de llevar acabo sin números de ensayos y construir una obra de teatro que verdaderamente cambio los corazones y vidas de todos los presentes. Las Obras de Teatro de Clementina Como parte del proyecto DREAM de integración de artes, los estudiantes de cuarto grado de las academias de KingChávez Arte y Atletismo participaron en un programa de lectura, escritura y teatro por un año entero. Los estudiantes se reúnen para leer y discutir sobre un libro dentro de la serie de Clementina. La autora de la serie, Sara Pennypacker, visitó los salones de cuarto grado y les enseño a los estudiantes sobre la escritura. Durante una visita de seguimiento los estudiantes compartieron sus escrituras con la autora y recibieron comentarios y consejos por parte de la autora sobre las historias que escribieron. Durante dos sesiones semanales con dos artistas de la enseñanza, los estudiantes aprendieron técnicas de teatro y redactaron sus propias escrituras e interpretaron la historia que escribieron. Los estudiantes entonces entusiasmadamente prepararon líneas y crearon utilería y vestuario para el espectáculo que se llevará acabo en el teatro el 3 de Junio. Además de su actuación, los estudiantes también escribieron sus reacciones sobre la literatura y piezas abstractas de arte, comparándose a sí mismos al personaje principal. Aunque fue un programa que duró mucho tiempo para presentarse, sin duda fue algo increíble de presenciar. “El propósito de la obra de teatro es crear conciencia del abuso de medicamentos recetados entre jóvenes a través de una historia de precaución,” comento Miguel Vázquez (’14), director asistente de la una producción. La obra es sobre una joven llamada Skylar que es arrestada por posesión de droga. La producción explora el comportamiento del alto riesgo que conduce a los jóvenes a la adición del tabaco, marihuana, y otras drogas. Informa a las personas sobre el peligro del abuso de drogas ilegales y medicamentos recetados. El elenco estudiantil fue incluido de: Jocelyn Torres, Denysha Malone, Jesús Ortega, Jose Burgess, Norberto Garcia, Maria Marcelo, Diana Marcelo, Miguel Vázquez-Director Asistente, Clara Ambrosio-Asistente de Escenario, Tania VillegasAsistente de Iluminación y Diseño de Vestuario y William Kend-Diseño de Sonido. Como medio de difundir este mensaje importante más allá de los confines de nuestra población estudiantil, el departamento de drama fue invitado a presentar partes de la obra de teatro al Ayuntamiento de la ciudad de San Diego y en “Pasadena Playhouse.” Durante su fin de semana en Pasadena, los estudiantes recibieron el “trato de estrellas,” incluyendo el poder pasar la noche en un sorprendente hotel, comidas deliciosas, recorridos, y un paseo por el legendario Hollywood Boulevard. “La Celda de Detención” fue una producción maravillosa y muy informativa. Es una obra que deber ser vista por todos los jóvenes. SUMMER 2013 Dance Geekz Escrito por Gabriela Mendoza (’14) y Laridza Barajas (’14) Dancing has seemingly been around ever since humanity learned how to walk upright. Over the years, many kinds of dancing have been created from the beauty of ballet to the creativity of hip-hop. History says that dance has been part of human culture since prehistoric times. Archeology traces dance paintings from the Indian and Egyptian tombs to 3300 B.C. Professional dancers train and practice every day for an average of six hours. Seiha Vor, a dance instructor from King-Chávez Preparatory, who runs a program called TranscenDANCE, is seemingly always practicing his moves. He doesn’t only dance because it is his passion, he dances for the sport. Out of Mr. Vor’s passion and experience, Dance Geekz was born in 2008. We were dancers in its first generation. He created Dance Geekz “to bring kids together who have a passion for dancing.” They aren’t just an after-school dancing club; these kids perform. Dance Geekz’s first appearance was at the Lyceum Theater in a worldwide traveling show called Kumba Fest. Dance Geekz has been on the scene for four years now. “We dance to express, not impress,” said Mr. Vor. Even now that we are juniors in high school, we still go out to support the Dance Geekz when they perform. Their passion and strength as a group is clear. Mr. Vor has been a positive role model for many of his students, by teaching them about music, dance, and poetry. He is living his dream as a dance teacher and is now patiently waiting to see what challenges he will take on next. “Life is dancing,” he says. “If we have a dance floor, many will dance. Some will get mad when the rhythm changes, but life is changing all the time.” His program was created to inspire kids to try something different or new. Dancing has not only changed the Dance Geekz, but it has the power to change the world little by little. Aparentemente el baile ha estado presente desde que la humanidad aprendió a caminar hacia arriba. Durante los años, diferentes clases de bailes han sido creados desde la belleza del ballet hasta la creatividad del hip-hop. La historia dice que el baile ha sido parte de la cultura humana desde los tiempos prehistóricos. La arqueología delinea las pinturas de baile de las tumbas de la India y Egipto de 3300 A.c. Bailarines profesionales entrenan y practican cada día por un promedio de seis horas. Seiha Vor, al instructor de baile de King-Chávez Preparatory, quien encabeza el programa que se llama TranscenDANCE, siempre práctica sus movimientos. El no solamente baila porque es su pasión, el baile para el deporte. Una de las pasiones y experiencia del Sr. Vor, Dance Geeks que se inició en 2008. Somos bailarines en su primera generación. El creo Dance Geekz “para juntar a los jóvenes que tienen una pasión por el baile.” No solamente son un club de escuela para baile; ellos hacen presentaciones. Dance Geekz’s se presentó por primera vez en Lyceum Theater en un show que viaja por todo el mundo que se llama Kumba Fest. Dance Geekz ha estado presente por cuatro años. “Bailamos para expresar, no impresionar,” dice el Sr. Vor. Aun cuando vamos ya en el onceavo en la preparatoria, todavía vamos y apoyamos a Dance Geekz cuando dan presentaciones. Su pasión y fuerza como grupo es evidente. El Sr. Vor ha sido un modelo ejemplar para muchos de sus estudiantes, al enseñarles sobre la música, baile y poesía. El está viviendo su sueño como maestro de baile y está esperando pacientemente el ver que desafíos tomara después. “La vida es baile,” dice él. “Si te tenemos un piso de baile, muchas bailaran. Algunos de enojaran cuando el ritmo cambie, pero la vida cambia todo el tiempo. “Su programa fue creado para inspirar a los jóvenes de hacer algo diferente o nuevo. El baile no solamente ha cambiado a Dance Geekz, pero tiene el poder de cambiar el mundo de poco a poco. I Not In Our School Not In Our School (NIOS) is an antibullying organization that is spreading its message across the country. During NIOS presentations, students and teachers share stories, join together, and take action to create safe schools, free from stereotypes, intolerance, and hate. “My experience in NIOS was great. It was fun working with other kids to end bullying,” said Dyna Sandoval (’15), one of the first students to experience the program’s implementation. King-Chavez Community High School began the NIOS initiative last year with the freshmen class. It was made possible through a grant that was received by Not In Our Town. Last year, Coach Bradshaw, Ms. Morton, and Ms. Sanchez, the school counselor, applied for this grant and were awarded the funds to host this event. As a result, many of our current sophomores have experienced change in the way they think and behave with others on and off of the campus. “Joining NIOS has taught me how to be a leader,” said Kimberly Jimenez (’15). “It has helped my communication skills,” said Jovanna Sanchez (’15). Recently, the Health and Human Services Agency and the Health Resources and Services Administration contacted the counseling team to share their positive results at a community conference on Saturday, June 1st at King-Chavez Preparatory Academy. The conference contained workshops for students and parents, a community resource fair, prizes, and keynote speaker, Mara Madrigal-Weiss of the San Diego County Office of Education. The resounding message is that together, we can inspire change. Together, we can make the world a better place to live. No en Nuestra Escuela Escrito por Nahieli García (‘13) Not In Our School (N.I.O.S) es una organización contra el acoso escolar (bullying) que está extendiendo su mensaje por todo el país. A través de las presentaciones de NIOS, estudiantes y profesores comparten historias, se unen y toman medidas para crear escuelas seguras, libres de estereotipos, y combaten la intolerancia y el odio. “Mi experiencia en NIOS fue genial. Fue muy divertido trabajar con otros estudiantes para poner fin a la intimidación escolar,” comento Dina Sandoval (‘15), una de las primeras estudiantes al unirse a la implementación del programa. La Preparatoria King-Chavez comenzó la iniciativa de NIOS el año pasado con estudiantes en su primer año de preparatoria. El programa empezó gracias a fondos recibidos por el programa de 07 I Events I “Not In Our Town”. El año pasado, el Sr. Bradshaw, la Sra. Morton, y la Srta. Sánchez, consejera de la escuela, solicitaron estos fondos para financiar una conferencia comunitaria. Como resultado a este programa, muchos de nuestros estudiantes de segundo año de preparatoria, han cambiado su forma de pensar y comportarse con los demás dentro y fuera de la escuela. “La unión de NIOS me ha enseñado cómo ser una líder,” comento Kimberly Jiménez (‘15). “Me ha ayudado en mi comunicación”, comento Jovanna Sánchez (‘15). Recientemente, la Agencia de Salud y Servicios Humanos y de los Recursos y Servicios de Salud contacto a nuestro centro de consejeria y proporciono información que fue distribuida en una conferencia comunitaria el sábado, 1ero de junio en la escuela King-Chávez Prep. La conferencia consistió de talleres para estudiantes y padres de familia, una feria de recursos comunitarios, premios, y una presentación por Mara Madrigal-Weiss de la Oficina Educativa del Condado de San Diego. El mensaje principal es que juntos podemos inspirar el cambio. Juntos, podemos hacer que el mundo sea un lugar mejor para vivir. Kolor of Love On Thursday, May 16, 2013, the “Blue School” that houses King-Chávez Primary, Arts, and Athletics Academies held its first student art auction. The art was produced through the Boy’s After School Program on campus. They had been working for months creating pieces that “speak to people.” The auction began with bids beginning at $5. In a single night, the students sold forty-one paintings and raised over $1300 on their artwork. All of the money went right back into the program to pay for more supplies. This event exceeded all expectations and confirmed the quality of students and faculty that make up the KingChávez Neighborhood of Schools family. Kolor de Amor El Jueves, 16 de mayo 2013, en la “Blue School” que aloja King-Chávez Primaria, Artes y Atletismo tuvieron su primer subasta de arte de los estudiantes. El arte se produjo a través del Programa Después de la Escuela. Habían estado trabajando desde hace meses la creación de piezas que “conecta con la gente.” La subasta se inició con las ofertas que comienzan en $ 5. En una sola noche, los estudiantes vendieron cuarenta y uno cuadros y recaudaron más de $ 1 300 en sus ilustraciones. Todo el dinero fue a la derecha de nuevo en el programa de pagar por más suministros. Este evento superó todas las expectativas y confirmó la calidad de los estudiantes y profesores que componen el KingChávez Barrio de la familia de las Escuelas. SDSU Big Brother/ Big Sister Baseball Game Anthony Johnson, King-Chávez Preparatory Vice-Principal and assistant baseball coach at San Diego State University, organized a Big Brother/Big Sister program, culminating in a baseball game at SDSU on May 10, 2013. Students from KCP and KC Arts and Athletics Academies enjoyed a free baseball game, featuring SDSU vs. Air Force Academy. “I started the program seven years ago, not only at KCP, but also at KC Primary, Arts, and Athletics,” said Coach Johnson. “The students were selected by the school counselors and directors as well as myself,” he said, reflecting on his KC crew. As a coach for the SDSU Baseball team, the SDSU Softball team, and the SDSU Women’s Lacrosse team for the past ten years, it was easy for him to select the mentors from among his college students. Fortunately, students are usually able to stick with the same Big Brother or Sister as long as they are both a part of the program. As much fun as this is for the kids, Coach Johnson said, “the Big Brothers/Sisters get just as much joy and happiness.” Let’s here it for programs that make a difference! Juego de Beisbol en SDSU con los Hermanos/Hermanas Grandes Anthony Johnson, Sub-Director de KingChávez Preparatory y entrenador asistente de beisbol en San Diego State University (Universidad Estatal de San Diego), organizo un Programa de Hermanos Grandes/Hermanas Grandes, que culmino en un juego de beisbol en SDSU el 10 de mayo, 2013. Estudiantes de King-Chávez Prep y King-Chávez Arts y Athletics disfrutaron un juego de beisbol gratis, presentando a SDSU contra Air Force Academy (Academia de la Fuerza Aérea). “Yo comencé este programa hace siete años, no solamente para en KC Prep, pero también en KC Primary, Arts y Athletics,” dice Entrenador Johnson. “Los estudiantes fueron seleccionados por los consejeros y directores de las escuelas y por mí también,” dice el, al reflejar sobre su grupo de KC. Como entrenador para el equipo de beisbol de SDSU, el equipo de softbol de SDSU, y el equipo femenino de lacrosse de SDSU por los últimos diez años, fue fácil para el seleccionar a los mentores de entre todos los estudiantes del colegio. Afortunadamente, nuestros estudiantes se pueden quedar con el mismo/a Hermano Grande o Hermana Grande siempre y cuando los dos continúen siendo parte del programa. Fue tan divertido para los niños, entrenador Johnson dice, “los Hermanos y Hermanas Grandes también estaban alegres y felices.” ¡Que se oiga fuertemente de los programas que hacen la diferencia! 08 I Students I Journey to the Unknown Leslie Cedillo, a senior of the first graduating class of 2013 from King-Chávez Community High School will be attending Oregon State University in the fall of 2013. She is the first of a handful of students to travel out of the state for college. “I applied in December, I believe, and I found out that I was accepted in January,” Leslie said, beaming. Along with Oregon State University, Leslie was also been accepted to Grand Canyon University in Arizona and Johnson and Wales University in Florida. It is apparent that her dreams for college were always outside of the state of California. “I chose Oregon State University because I wanted something different, a different environment. I fell in love with the campus when I visited as well,” said Leslie, reflecting on the trip that she took with Principal Jeb Hubbs, the counselors, and a group of other potential applicants earlier in the school year. Right now, she is excited about everything from football games to making new friends to just experiencing a new environment. She does have some fears about being so far away from her family and her home, but she says, “I’ll get used to it. I can do it.” As far as her future career goes, Leslie has not decided what she wants to do, but she plans on majoring in Psychology. “I just want to help people,” she said. Good luck to Leslie and the other KCCHS graduates going off to college, wherever they may roam. Viaje Hacia Lo Desconocido Leslie Cedillo, estudiante que es de la primera clase de 2013 que graduara de King-Chávez Community High School, asistirá a la Oregon State University (Universidad Estatal de Oregón) en el otoño de 2013. Ella es la primera de unos cuantos estudiantes que viajaran fuera del estado para estudiar. “Yo aplique en diciembre, yo creo, y me di cuenta que estaba aceptada en enero,” dijo Leslie, sonriendo radiantemente. Adjunto de Oregon State University, Leslie también fue aceptada a Grand Canyon University (Universidad del Gran Cañón) en Arizona y Johnson and Wales University en la Florida. Es aparente que sus sueños de la universidad siempre estuvieron afuera del estado de California. “Yo escogí Oregon State University porque yo quería algo diferente, un ambiente diferente. Me enamore del plantel cuando fui de visita,” dice Leslie, reflexionando sobre el paseo que tomo con el Director Jeb Hubbs, los consejeros, y un grupo de otros posible aplicantes en el comienzo del año escolar. Ahorita, ella está contenta de todo comenzando con los juegos de futbol americano, haciendo nuevas amistades y tener la experiencia de un nuevo ambiente. Ella tiene unos temores acerca de estar tan lejos de su familia y su hogar, pero ella dice, “Yo me acostumbrare. Y lo puedo hacer.” Acerca de cómo va su futuro, Leslie no ha decidido que es lo que quiere hacer, pera ella planea especializarse en Psicología. “Yo solamente quiero ayudar a las personas,” dijo ella. Buena suerte a Leslie y los demás graduados de KCCHS que partirán al colegio, por donde vaguen. Class of 2013 Salutatorian Roberto Hernandez Many people don’t seem to understand how hard it is to try to achieve the highest overall grade point average (GPA) in an entire school. People don’t know about all of the hard work, extra time studying, and long nights that some students put in to earn the grades to be on top. The dedication that drives one to be able to walk across the stage on graduation day with the title of Salutatorian was enough for current senior Roberto Hernandez to persevere through all of the exams and late nights. Though he is runner-up for Class of 2013 Valedictorian, he does not regret the late nights and hard work. “I just wanted to finish and be proud of the work that I’ve done, and I am proud of the work that I have put into my education thus far,” said Roberto, when asked about the goals he set for himself while in high school. Roberto has worked extremely hard over the past four years. While in school, many I Class of 2013 Valedictorian Jaquelyne Vera SUMMER 2013 students lose focus on what is important and get caught up in living in the moment. “Over the past four years, I have put in a lot of hard work when there is work to be done. I didn’t look for excuses, but for results. I kept my eye on the prize because I didn’t want to end up at a dead end job,” Roberto said. “I excelled in all of my classes, and I did all of the work required of me and then some extra. I didn’t lose sight of what was really important.” In the fall of 2013, Roberto will attend University of California, Riverside for college and wants to eventually get his master’s degree. For his career, Roberto would like to find work at an engineering firm, maybe even NASA. Roberto has accomplished a lot throughout his high school years, and there is no doubt that he will one day become a very successful man. Congratulations to the Class of 2013’s Salutatorian, Roberto Hernandez. It is an extremely huge accomplishment to be the Valedictorian of the graduating Class of 2013, the first graduating class from King-Chávez Community High School. Jacquelyne Vera has had many sleepless nights, lots of stress, and tears shed to get to where she is today, but it was all worth it. “Missing school dances to study for the SAT, spending my breaks working on college and scholarship applications, I lost friends because of my strong academic agenda,” says Jackie when reflected over the past year, the fight to the finish line. Hard work and dedication has led her to where she is now, and she has the opportunity to walk across the stage on graduation day as our first ever Valedictorian. Her name is a part of the history we are making on our campus and within our organization. Jackie has worked very hard over the past four years. She has always thought of her future and kept her goals in mind. “My goals were to have a Grade Point Average higher than a 3.8, and get accepted to my two dream schools, University of California, Santa Cruz, and San Francisco State University. I got accepted to both schools! I got accepted to almost every school I have applied to,” said Jackie, remarking her successful accomplishments. She will be attending UC Santa Cruz and is going to be a proud Banana Slug. Congratulations to the Class of 2013’s Valedictorian, Jacquelyne Vera. You deserve it. Graduado Subcampeón “Saludictorian” con las Mejores Calificaciones de la Clase de 2013 - Roberto Hernández Escrito por: Emericia Guerrero (’13) y Jesús Bastidas (’13) Muchas personas no llegan a entender lo difícil que es lograr el más alto promedio de calificación general (GPA) de toda la escuela. Las personas no saben de todo el trabajo, tiempo extra de estudio, y las largas noches que algunos estudiantes han llevado acabo para recibir las calificaciones para ser el mejor. La dedicación que nos impulsa a poder caminar a través del escenario el día de graduación con el titulo de “Saludictorian” fue suficiente para que el actual estudiante del 12º grado Roberto Hernández preservara a través de todos sus exámenes y largas noches. Aunque llego a ser el subcampeón para el titulo “Valedictorian” de la clase del 2013, el no se arrepiente de las largas noches y todo su trabajo. “Solo quiero terminar y estar orgulloso de todo el trabajo que he hecho, y estoy orgulloso Escrito por Emericia Guerrero (’13) y Jesus Bastidas (’13) Es un gran logro ser el Valedictorian de la Clase graduante de 2013, la primera promoción de King-Chávez Community High School. Jacquelyne Vera ha tenido muchas noches sin dormir, estrés y lágrimas derramada para llegar a donde está hoy, pero valió la pena. “Faltando bailes de la escuela para estudiar para el SAT, usando mi tiempo libre trabajando en solicitudes de becas y aplicaciones para la universidad, he perdido amigos enfocándome in mi agenda académica”, dice Jackie cuando se refleja en el último año en su lucha para la línea final. El trabajo duro y dedicación la ha llevado a donde está ahora, y ella tiene la oportunidad de caminar por el escenario el día de graduación como nuestra primera Valedictorian. Su nombre será parte de la historia que estamos haciendo en nuestro campus y dentro de nuestra organización. Jackie ha trabajado muy duro durante los últimos cuatro años. Siempre ha pensado en su futuro y mantenido sus objetivos en mente. “Mi objetivo era tener un promedio de calificaciones superior de un 3.8 y ser aceptada a mis dos escuelas preferidas que fueron la Universidad de California, Santa Cruz y la Universidad Estatal de San Francisco. ¡Me aceptaron a las dos escuelas! Me aceptaron a casi todas las escuelas que he aplicado “, dijo Jackie, destacando sus éxitos. Ella va asistir la Universidad de California, Santa Cruz en el otoño. Felicidades a nuestra Valedictorian Jacquelyne Vera. Te lo mereces de todo el empeño que he puesto en mi educación hasta este punto,” comento Roberto, cuando se le pregunto sobre sus metas durante su estancia en la preparatoria Roberto ha trabajado extremadamente duro a través de los últimos cuatro años. Mientras estando en la escuela, muchos estudiantes pierden el enfoque en lo que es importante y se involucran mucho en viviendo en el momento. “A través de los últimos cuatro años, he trabajado muy duro cuando ha sido necesario. No busque excusas, si no resultados. Mantuve mis ojos en el premio porque no quería terminar en un trabajo sin futuro,” comento Roberto. “Sobresalí en todas mis clases, y hice todo el trabajo que se requirió de mi y mas. No perdí de vista lo que realmente era importante.” En el otoño de 2013, Roberto asistirá a la Universidad de California en Riverside para su colegiatura y quiere eventualmente recibir su maestría. Para su carrera, Roberto quisiera encontrar un trabajo en una empresa de ingeniería, posiblemente en NASA. Roberto ha logrado mucho a través de sus años en la preparatoria, y no hay duda que algún día se convertirá en un hombre muy exitoso. Felicidades al Graduado Subcampeón con las mejores Calificaciones de la Clase de 2013, Roberto Hernández. Jamilah Belinger Jamilah Bellinger is an eighth grader at King-Chávez Preparatory Academy. She is a dedicated and conscientious young woman who is dedicated to the idea that everyone should be treated equally no matter what. Jamilah is an active member of her campus community. She has dedicated her summer time to the Summer Conservation Academy for the past three years. Jamilah is also an advanced math student who goes above and beyond in the classroom. She would do anything to support someone in need. She is going to change the world with her intellect and motivation! Jamilah Bellinger es una alumna de octavo grado en King-Chávez Prepartory Academy. Ella es una joven dedicada y consciente que está dedicada a la idea que todos deben de ser tratados igualmente sin importar nada. Jamilah es una miembra activa de la comunidad de este plantel. Ella ha dedicado su verano a Summer Conservation Academy (Academia de Verana para la Conservación) los últimos tres años. Jamilah también es una alumna avanzada de matemáticas que va más allá de lo requerido en su salón. Ella haría cualquier cosa para apoyar a cualquier persona que tenga una necesidad. ¡Ella va a cambiar el mundo con su intelecto y motivación! Stephanie Monarrez Stephanie Monarrez is an eighth grader at King-Chávez Preparatory Academy. She has been an active member of the Summer Conservation Academy for three years. She deeply cares for the environment and saving endangered species such as sea turtles. Stephanie is a dedicated student, especially in Algebra. For the past two years, she was a mathlete and an advanced algebra student who competed in several math competitions throughout San Diego County. Stephanie defines perseverance. She never gives up on what she’s doing and always puts an added touch of creativity Stephanie Monarrez es una alumna de octavo grado en King-Chávez Prepartory Academy. Ella ha sido una miembro activa de Summer Conservation Academy por tres años. Ella se preocupa profundamente por el medioambiente y el salvar especies que están en peligro de extinción como la tortuga del mar. Stephanie es una alumna dedicada, especialmente en Algebra. En los últimos dos años, ella ha sido una campeona en matemáticas y una alumna avanzada en algebra que compitió en varias competencias de matemáticas a través del Condado de San Diego. Stephanie define el perseverar. Ella nunca se da por vencida en lo que esté haciendo y siempre le agrega su toque de creatividad. SUMMER 2013 Teacher Induction This school year, King-Chávez launched its very own state-approved Induction program so that it can support its new teachers in attaining a Clear California teaching credential. All California teachers need to complete an Induction program in order to clear their teaching credentials. There are many benefits of having our own teacher Induction program; here are three: First, having our own program gives us the opportunity to pair newer teachers with veteran mentor teachers that teach at the same school. This ensures that the new teachers have ample opportunities to work with their mentor. In addition, mentor teachers have demonstrated excellence in our own King-Chávez classrooms, which means they are able to share best practices with their newer colleagues that will accelerate the development of their own teaching practice. Second, many of the tasks that teachers complete in our Induction program count towards professional development that all King-Chávez teachers are asked to do. This means that we can help our teachers cut down on “extra” work so that they can have the time they need to plan lessons, prepare resources, teach clubs, and attend afterschool events. For example, teachers in the Induction program set annual goals for developing their teaching practice according to the California Standards for the Teaching Profession. This rigorous process stands in for establishing an annual SMART Goal, which all King-Chávez teachers are asked to do. Finally, our program enables us to create pathways for teacher leadership for our veteran teachers by providing them with opportunities to mentor newer colleagues. Our Mentor teachers participate in a Professional Learning Community and receive top-quality professional development through The New Teacher Center in order to support their mentoring practice. Each King-Chávez Academy has teachers and mentors participating in Induction this year. We applaud these individuals for their commitment to professional growth and developing their teaching craft so that they can best meet their students’ needs! Inducción del Maestro Este año escolar, King-Chávez ha lanzado su propio programa de Inducción aprobado por el estado para que pueda apoyar a sus maestros nuevos en obtener su credencial completa de maestro en California. Todos los maestros de California necesitan completar un programa de Inducción para poder tener su credencial de maestro complete. Hay muchos beneficios el tener nuestro propio programa de Inducción para maestros; Ha hay tres: Primero, el tener nuestro propio programa nos da la oportunidad el de acompañar maestros nuevos con maestros mentores con experiencia que enseñan en la misma escuela. Esto asegura que los maestros nuevos tienen amplias oportunidades de trabajar con su mentor. Adicionalmente, los maestros mentores han demostrado excelencia con sus nuevos colegas que aceleraran el desarrollo de sus prácticas de enseñanza. Segundo, muchas de las tareas que los maestros tienen que completar en el programa de Inducción cuenta hacia su desarrollo profesional que se les pide a todos los maestros de King-Chávez. Esto significa que podemos ayudar a nuestros maestros en rebajar en todo el trabajo “extra” para que puedan tener tiempo que necesitan para planear sus lecciones, preparar recursos, enseñar en sus clubs, y asistir eventos después de escuela. Por ejemplo, los maestros en el programa de Inducción se ponen metas anuales para desarrollar sus prácticas de enseñanza en acuerdo con los Estándares de California para la Profesión de Maestros. Este proceso riguroso está en pie para establecer su Meta anual que se llama SMART, que se les pide a todos los maestros. Finalmente, nuestro programa nos permite crear sendas para el liderazgo de maestros para nuestros maestros con experiencia al proveerles con las oportunidades de ser mentores a nuestros nuevos colegas. Nuestros maestros Mentores participan en Comunidades de Profesionales de Aprendizaje y reciben desarrollo profesional de alta calidad a través del Centro para Maestros Nuevos y así apoyar sus prácticas de mentores. Cada Academia de King-Chávez tiene maestros y mentores participando este año en Inducción. ¡Nosotros aplaudimos a estos individuos por su compromiso al desarrollo profesional y el desarrollar su oficio para que mejor puedan cumplir con las necesidades de sus estudiantes! Mr. Shaw Written by Jose Jimenez (’14) “Students can tell that you care, and once they’re comfortable, you’re like a family member. That’s probably the best part,” said Mr. Marc Shaw, a new teacher at King-Chávez Community High School, speaking about his experience as a firstyear Vaquero. After weekend commutes from Los Angeles for two years, a teaching position fortunately opened up at KCCHS, and it was his from the interview. As an English-Language Arts (ELA) teacher, Mr. Shaw says that working with students in this school is different. Students know each other very well, which has its pros and cons. Mr. Shaw’s teaching Why did he want to teach ELA? Mr. Shaw said that literature is a way to open up to the I Sport Life Kevin Bradshaw is a retired American professional basketball player and a current collegiate coach as well as Physical Education instructor at King-Chávez Community High School. Though he has found success in life and career, he has had his share of challenges. Kevin Bradshaw grew up in Gainesville, Florida. He played basketball at Buchholz High School, the Florida Gators, playing alongside future NBA player, Vernon Maxwell. As a senior in high school, Bradshaw scored an average of 30.6 points per game. On January 5, 1991, in a game against Loyola Marymount, he earned a NCAA Division I record for most points scored in a single game with seventy-two, which was unprecedented. He received a full scholarship, which allowed him to get a free college education. However, this attention also allowed him to be seen by agents. In the end, he made an agreement to play professionally. Bradshaw played professional basketball in Israel for about eleven years. When his playing career was over, he became the first African-American coach in Israel in professional basketball history. Basketball changed Kevin Bradshaw’s life. It afforded him with many opportunities to meet people from different cultures and to travel around the world. It also exposed him to a great many troubles. He retired because of age then ran “the best” basketball camps that toured nationwide and internationally in Israel, providing world and a way to see new lives, new stories, and new ideas. Personally, ELA used to be one of my least favorite classes. I didn’t like it because, for me, it was boring, and I know that’s how many students feel, but Mr. Shaw works differently. He keeps it “street like MC Hammer,” which students appreciate. This year the books and poems we read made me actually open up my eyes and see the world from someone else’s perspective. No institution is perfect, and that means that everyone has challenges. Mr. Shaw’s challenges here are balancing the class work for new students and responsibilities outside the classroom. One statement from Shaw that got my attention was, “It’s all the little things outside the classroom that make life challenging.” Often students don’t see all of the extra work that teachers do outside of the classroom at KCCHS, including lunch duty, department meetings, home visits, grading, planning, parent-teacher conferences, letters of recommendation, and editing student journalism articles… And their personal lives? Forget about it. This is King-Chávez, and this is my school, and we’re like a family here. Mr. Shaw is one of the many staff members that I admire. I hope that he stays here because he’s the one teacher that really made me enjoy a class that I have never liked. 09 I Teachers I instruction for children of all ages. He chose King-Chávez Community High School for many reasons. He can relate to what the students go through on a daily basis. He now coaches, hoping that he can change young people’s lives for the better and open their eyes to the possibilities in the world. In 2012, film director Greg Kappy, presented his labor of love to a small invite-only only audience, a documentary titled, “Shooting for Home.” The film follows the journey of Kevin Bradshaw from high school star to inspirational coach. Although the film isn’t available yet, you can follow news on the film at the website:http://www.shootingforhome.com. “I believe that once people see it, everyone will be able to take something away from it,” says Bradshaw. As a man of dignity and honor, there isn’t a single student at our school who can say that they haven’t learned something from him. We are lucky to have him. Vida Deportiva Escrito por José Galeana (‘14) Kevin Bradshaw es un jugador estadounidense ya retirado del baloncesto profesional y un entrenador universitario actual, así como instructor de educación física en KingChávez Community High School. A pesar de que ha encontrado el éxito en la vida y carrera, ha tenido su cuota de problemas. Kevin Bradshaw creció en Gainesville, Florida. Jugó baloncesto en la preparatoria Buchholz, los cocodrilos de Florida, jugando junto a futuro jugador de la NBA, Vernon Maxwell. En su último año de preparatoria, Bradshaw anotó un promedio de 30.6 puntos por partido. El 5 de enero de 1991, en un partido contra Loyola Marymount, rompió el record en la División I del NCAA de más puntos anotados en un solo juego con setenta y dos puntos anotados, algo realmente es extraordinario. Recibió una beca completa, lo que le permitió obtener una educación universitaria gra- Mr. Shaw Escrito por: Jose Jimenez (’14) “Los estudiantes saben que uno se preocupa por ellos y cuando ya se sienten cómodos, eres como un miembro de la familia. Eso es probablemente la mejor parte,” dice el Sr. Marc Shaw, un maestro nuevo en cuando hablaba acerca de su experiencia como Vaquero en su primer año. Después de conmutar de Los Angeles los fines de semana por dos años, afortunadamente se abrió una posición de maestro en KCCH, y fue suya desde la entrevista. Como maestro de Literatura, el Sr. Shaw dice que el trabajar con estudiantes en esta escuela es diferente. Los estudiantes se conocen muy bien, que también tiene sus puntos buenos y malos. El estilo de enseñanza del Sr. Shaw, crea un ambiente en donde todos sus estudiantes en la clase de literatura donde todos se pueden llevar bien, y eso me hace sentirme cómodo para aprender cosas nuevas. ¿Por qué quiso el, enseñar Literatura? El Sr. Shaw dice que la literatura es una forma de abrir el mundo y una forma de ver nuevas vidas, nuevas historias, y nuevas ideas. Personalmente, la Literatura era una de las clases que menos me gustaban. A mí no me gustaba porque para mí, era aburrida, y yo permitió ser visto por agentes. Al final, llegó a un acuerdo para jugar profesionalmente. Bradshaw jugó baloncesto profesional en Israel cerca de once años. Cuando su carrera había terminado, él se convirtió en el primer entrenador Afro americano en Israel, en la historia del baloncesto profesional. El baloncesto cambió la vida de Kevin Bradshaw. Le dio muchas oportunidades de conocer gente de diferentes culturas y viajar por todo el mundo. También lo expuso a un gran número de problemas. Se retiró por razones de edad, y luego dirigía “los mejores” campos de baloncesto que recorrieran todo el país a nivel internacional en Israel para proporcionar instrucción a niños de todas las edades. El eligió a King-Chávez Community High School, por muchas razones. Él puede relacionarse con lo que los estudiantes pasan diariamente. Él ahora los entrena, con la esperanza de que pueda cambiar la vida de los jóvenes para lo mejor y abrir sus ojos a las posibilidades en el mundo. En el 2012, el director de cine, Greg Kappy, presentó su trabajo a una pequeña audiencia que asistió únicamente por invitación a un documental titulado “Shooting For Home.” La película sigue el viaje de Kevin Bradshaw como atleta estelar de preparatoria a entrenador que inspira a sus estudiantes. Aunque la película aún no está disponible, usted puede seguir las noticias sobre el documental en esta página web: http://www. shootingforhome.com. “Creo que una vez que lo vean, todo el mundo será capaz de tomar algo de ella”, dice Bradshaw. Como un hombre con dignidad y honor, no hay un solo estudiante en nuestra escuela que pueda decir que no ha aprendido algo de él. Somos muy afortunados al tenerlo con nosotros. sé que así se sienten muchos estudiantes pero el Sr. Shaw trabaja diferente. mantiene la clase bien suave estilo “MC Hammer”, que los estudiantes aprecian. Este año los libros y poesía que leemos, me hacen que en verdad abra mis ojos y mire al mundo a través de la perspectiva de alguien más. Ninguna institución es perfecta, y eso significa que todos tienen desafíos. Los desafíos del Sr. Shaw aquí son de balancear el trabajo de la clase para estudiantes nuevos y responsabilidades fuera del salón. Una declaración de Shaw que capto mi atención fue, “Son todas las cosas pequeñas fuera del salón que hacen de la vida un desafío.” Seguido los estudiantes no miran el trabajo adicional que los maestros hacen fuera del salón en KCCHS, que incluye asistencia en la hora del almuerzo, juntas departamentales, visitas a casa, grados, planificación, conferencias de padres y maestros, cartas de recomendación, y corregir los artículos para periodismo de los estudiantes… ¿Y sus vidas personales? Olvídense de eso. Este es King-Chávez, y esta es mi escuela, y aquí somos como una familia. El Sr. Shaw es uno de muchos miembros del personal a quien yo admiro. Yo espero que se quede aquí porque es un maestro que en verdad hizo que me gustara una clase que a mí nunca me ha había gustado. 10 I Athletics I Young Coyotes Win Victory as They Take the Championships It’s nice to see them start off young. At King-Chávez Arts & Athletics Academies, there have been many young Coyotes playing their soccer hearts out. The KCAA Coyotes played the Championship game against the Otay Silver Falcons. They emerged victorious with a 2-1 win. “We are playing the sport we most enjoy, working hard as a team to have fun and be healthy,” said one of the coaches. This is their second year playing in the Chula Vista Elementary School Soccer League. This is one of the few leagues, if not the only one, that is an organized soccer league at an elementary school level. Last year the team played CoEd in the 2nd Division and went undefeated the whole season through, culminating with a Championship. This year was just as successful as they have won the Chula Vista Soccer League Championship for the second time in a row. As Coach Bautista said, “I want to continue encouraging our kids to do good academically by playing soccer. I want them to apply their soccer skills in their classrooms, and I hope they get to understand the importance of discipline, determination, confidence, and enthusiasm to win in soccer matches and in life!” SUMMER 2013 Los Coyotes Pista y toman la Campo victoria 2012 – 2013 durante el 2012 – 2013 Junior Olympics Campeonato Track & Field Escrito por Cira Ruiz (‘13) Es agradable verles comenzar tan jóvenes. Ha habido muchos Coyotes jóvenes jugándose el corazón en el equipo de fútbol del programa de las King-Chávez Academias de Arte y Atletismo. Los Coyotes de KCAA jugaron en el Campeonato contra los Silver Falcons de Otay. Salieron victoriosos con un triunfo de 2-1. “Estamos jugando el deporte que más nos gusta, trabajando duro como equipo para divertirnos y estar saludables,” dijo uno de los entrenadores. Este es su segundo año jugando en la Liga de fútbol de la escuela primaria de Chula Vista. Ésta es una de las ligas, si no la única, que ha organizado una liga de fútbol al nivel primario. El año pasado el equipo jugo en la segunda división como equipo mixto y fue invicto durante toda la temporada hasta el punto culminante de su Campeonato. Este año fue igual de exitoso al ganar el Campeonato de la Liga de Fútbol de Chula Vista por segunda vez consecutiva. Como dijo el entrenador Bautista, “Quiero seguir alentado a nuestros niños para hacer bien académicamente al jugar fútbol. ¡Quiero que ellos apliquen sus habilidades futbolísticas en sus salones, y espero que lleguen a comprender la importancia de la disciplina, determinación, confianza y entusiasmo para ganar en partidos de fútbol y en la vida!” The 2012-2013 King-Chávez Community High School Vaquero Track and Field season was a monumental one in many ways. Due to the great recruiting efforts of former athletes and Coach Threatt, the team consisted of nearly thirty participants, by far the largest of any team in KCCHS history. All involved were motivated to take the team to the next step. The team got started early and even came to school to utilize the new weight room over brain breaks. The team lifted weights, ran, and even utilized Ms. Zanzucchi’s weekly Yoga class each week to prepare for their meets. The hard work clearly paid off, as the Boys’ team came in first place in the Apollo League and will be hanging their first ever (non-soccer) banner in the hallowed halls of the “A Street” campus. The Girls’ team came in a very close second place, but finished strong by winning their last two meets. For the first time ever, the team hopped in the van and headed out to East County as they were invited to compete in the Red Hawk Invitational at Mt. Empire against athletes from all over San Diego. Every athlete on the team improved and set new personal records throughout the course of the season, leading the Vaqueros to have eight Athletes selected to the First and Second team All League list for their excellent performance. Premier del Equipo de Béisbol en KCCHS Escrito por Heriberto Díaz (’13) y Horacio Venegas (’13) Baseball Premiers at KCCHS King-Chávez Community High School is approaching the end of its fourth year of existence. This means that the first batch of seniors is about to graduate. Throughout the four years, the school has grown, and so has the athletics department. In 2013, a new sport was added to the KCCHS repertoire, baseball, under the tutelage of our resident coaches and baseball enthusiasts, Craig Neu and Victor Murillo. Although the school is mostly feared for its competitive and triumphant soccer team, soon our athletic rivals will fear our I team, soon our athletic rivals will fear our baseball team as well. In its first season, the Vaquero sluggers have shown determination by persisting through tough games even though the scoreboard wasn’t always on our side. Even though the season ended with more losses than wins, the team was able to pull together in the end for a 7-6 win against Liberty during the final game of the season thanks to a sixth inning, two-run single by Giovanni Sandoval-Munoz (’16), bringing home Raul Ayala (’13) and Steven Gomez (’13). Just a few months ago Coach Neu and Coach Murrillo, along with Athletic Director Coach Gentile, banded together to begin plans to organize and fund the team. With continued support from students, staff, leaders, and community members, along with the determination from the players, there is no doubt that in the coming years KCCHS will rank above all others on the Baseball Diamond. La preparatoria King-Chávez se esta acercando al final de su cuarto año de existencia. Esto significa que el primer grupo de estudiantes del doceavo grado esta apunto de graduarse. A través de los cuatro años, la escuela ha crecido al igual que el departamento de atletismo. En el 2013, un nuevo deporte fue agregado al repertorio de KCCHS, béisbol, bajo la tutela de nuestros entrenadores residentes y aficionados del béisbol, Craig Neu y Víctor Murillo. Aunque la escuela es mayormente temida por su equipo competitivo y triunfante de fútbol, muy pronto nuestros rivales atléticos temerán a nuestro equipo de béisbol también. En la primera temporada, los bateadores Vaqueros han demostrado determinación por la persistencia a través de juegos difíciles aunque el marcador no siempre estuvo de nuestro lado. No obstante la temporada termino con mas perdidas que triunfos, el equipo fue capaz de unirse al final La temporada de 2012-2013 de Pista y Campo de los Vaqueros de la Preparatoria King-Chávez fue monumental en varias formas. Debido al gran esfuerzo de reclutamiento de ex-atletas y el entrenador Threatt, el equipo consistió de cerca de treinta participantes, sin duda el más grande de cualquier equipo de la historia de KCCHS. Todos los involucrados estaban motivados de llevar al equipo al siguiente nivel. El equipo se empezó temprano e incluso uso el nuevo gimnasio durante las vacaciones “brain breaks.” El equipo levanto pesas, corrió, y al igual uso las clases semanales de Yoga de la Srta. Zanzucchi cada semana para preparase para sus carreras. El trabajo duro claramente dio resultados, ya que el equipo de muchachos obtuvo el primer lugar en la Liga Apollo y estarán colgando su primera bandera (que no es relacionada con el fútbol) en los pasillos del plantel de la calle A. El equipo de muchachas llego muy cerca de un segundo lugar, pero termino fuerte al ganar sus últimas dos carreras. Por primera vez en la historia, el equipo se subió en la camioneta y se dirigió hacia el Condado del Este ya que fueron invitados a competir en el torneo “Red Hawk Invitational” en Mt. Empire contra atletas de todo el alrededor de San Diego. Cada atleta del equipo mejoro y estableció nuevos registros personales a través del curso de la temporada, llevando a los Vaqueros a tener a ocho atletas seleccionados a los equipos de Primer y Segundo lugar de lista de toda la Liga “ALL League” por su excelente realización. y obtener la victoria de 7 a 6 contra la escuela Liberty durante el ultimo juego de la temporada, gracias a una sexta entrada de dos carreras por Giovanni SandovalMuñoz (’16), haciendo que metieran carrera Raúl Ayala (’13) y Steven Gomez (’13) Hace unos cuantos meses atrás el entrenador Neu y entrenador Murillo, junto con el director atlético, el Sr. Gentile, se unieron para comenzar los planes para organizar y financiar el equipo. Con el continuo apoyo de los estudiantes, personal, líderes y miembros de la comunidad junto con la determinación de los jugadores, no hay duda que en los próximos años, KCCHS estará por encima todos los demás en el Diamante de Béisbol. The annual King-Chávez Arts and Athletics Academies Junior Olympics started a few years before the physical education instructor Craig Dean took it over as a project. This is his third year coordinating the three to four days of whole-class and individual competition of students within all grade levels. This year’s competition takes place June 17th through June 20th. Throughout the school year, Coach Dean uses the physical education program to teach students a multitude of skills, many of them focusing on sports and athletics, always with an emphasis on good sportsmanship. Weeks before the event, each classroom chose a country that they would represent during the Junior Olympics. The students studied different aspects of their chosen countries, learning everything from food to culture. The final day students participate in tugof-war competitions between the classes, commencing with an awards ceremony that recognizes individual and class winners. And, just like in the Olympics, students stand on Olympian podiums where they are recognized in front of their classmates, teachers, and families and receive their hard-earned medals. Olimpiadas Menores Las olimpiadas menores anuales de las academias de Arte y Atletismo de KingChávez comenzaron varios años antes de que el entrenador de educación física, Craig Dean las tomara como un proyecto. Este será su tercer año coordinando los días de la competencia estudiantil que suele ser de tres a cuatro días. Las competencias estudiantiles se formarán de clases completas al igual que individuales e incluyen a todos los grados. Este año la competencia se llevará a cabo del 17 al 20 de Junio. Durante el año escolar, el entrenador Dean usa el programa de educación física para enseñarle a los estudiantes una multitud de habilidades, la mayoría de las habilidades se enfocan en el deporte y la atlética, y siempre con el énfasis en mantener un buen espíritu deportivo. Semanas antes del evento cada salón escogió un país que representaran durante las olimpiadas menores. Los estudiantes estudiaron diferentes aspectos de los países que escogieron como la comida y su cultura. El último día de las olimpiadas los estudiantes participarán en una lucha de cuerda entre las clases, el cual comienza con una ceremonia de reconocimiento, se reconocerá a individuos y ganadores del salón. Al igual que en los juegos olímpicos los estudiantes se pararán sobre podios olímpicos en donde se les reconocerá y recibirán sus merecidas medallas enfrente de sus compañeros de clase, profesores, y familias. SUMMER 2013 Teacher Induction Five years, two gold medals, one bronze medal, and one silver medal later. KingChávez Academy of Excellence Colorguard team is still a force to be reckoned with. Colorguard is a competitive sports program with goal driven, dedicated, and disciplined students who practice ten months a year, six days a week, and three hours a day. They are a dedicated group of students who perform well academically, from the historically gang-ridden area of Logan Heights. The students on the team prove stereotypes wrong everyday, change the hearts of onlookers, and inspire students and teachers alike. Pierre Blocker, a visual and performing arts teacher at King-Chávez Academy of Excellence, who is also the Colorguard director with the help of Sheila Adams, has put together a very successful show this season. The team has won over eight trophies and took the Silver medal at this year’s Championships. Since 2009, King-Chávez Academy of Excellence has offered Colorguard to its students, and the teams have won over thirty-eight trophies, a majority of them being first place trophies. “The cool thing is that the judges think that we are a high school when we’re not. We will be competing in the high school division even though we are a middle school,” said Coach Blocker, when asked what to expect for the upcoming season. Students on the team gain more than just the ability to toss a flag and spin a rifle. They gain skills that they can take with them for their futures. The team members learn to be goal oriented, responsible, and learn the value of teamwork. Tryouts are coming up in June, and any student interested in joining the Colorguard family at KingChávez Academy of Excellence who is in the fifth to eighth grade, should talk to the Colorguard Director, Coach Pierre Blocker. KCAE Colorguard Team 11 I Athletics I Vaqueras Making History Escrito por: Emericia Guerrero (’13) y Jesús Bastidas (’13) Cinco años, dos medallas de oro, una medalla de bronce y una de plata después. El equipo de Colorguard de King-Chávez Academia de Excelencia sigue siendo una fuerza de tener en cuenta. Colorguard es un programa competitivo de deportes con el objetivo de tener metas, dedicacion, y los estudiantes son disciplinados que practican diez meses al año, seis días a la semana y tres horas al día. Son un grupo de estudiantes muy dedicados que son exitos academicamente, de una zona historicamente conocida de tener pandillas en Logan Heights. Los estudiantes del equipo quebran estereotipos todos los días, cambian los corazones de los espectadores, e inspiran a los estudiantes y profesores por igual. Pierre Blocker, un profesor de artes visuales y escénicas en King-Chávez Academia de Excelencia, que es también el director de Colorguard con la ayuda de Sheila Adams, ha elaborado un programa de gran éxito en esta temporada. El equipo ha ganado más de ocho trofeos y se llevó la medalla de plata en los campeonatos de este año. Desde 2009, King-Chávez Academia de Excelencia ha ofrecido Colorguard a sus estudiantes, y los dos equipos han ganado más de treinta y ocho trofeos, la mayoría de ellos son trofeos de primer lugar. “Lo interesante es que los jueces piensan que somos una escuela preparatoria cuando no lo somos. Estaremos compitiendo en la división de la escuela preparatoria a pesar de que somos una escuela secundaria,” dijo Coach Blocker, cuando se le preguntó qué espera para la próxima temporada. Los estudiantes del equipo ganan más que la capacidad de lanzar una bandera y girar un rifle. Adquieren habilidades que pueden tomar con ellos para su futuro. Los miembros del equipo aprenden a ser orientados a objetivos, responsables, y aprenden el valor de trabajar en equipo. El entrenamiento para calificar para estar en el equipo sera en junio, y cualquier estudiante interesado en formar parte de la familia Colorguard en el KingChávez Academia de Excelencia que está en el quinto al octavo grado, deben hablar con el Director de Colorguard, Pierre Blocker Cheer! The King-Chávez Community High School Co-Ed Cheer squad is truly the pride of the Vaquero sidelines. From cheering at sporting events, to pep rallies, showing school spirit, attending Cheer clinics, fundraising for new uniforms, and volunteering at the Disneyland run-a-thon, the cheer season is packed with many activities that show school pride. I La escuadrilla de porristas de KCCHS, de muchachas y muchachos, es verdaderamente el orgullo Vaquero de la línea de banda. Desde animar en los eventos deportivos, pep rallies (reuniones de energía), demostrar espíritu escolar, asistir a las clínicas de porristas, recaudar fondos para uniformes nuevos y siendo voluntarios en la carrera de Disneylandia, la temporada esta llena de varias actividades que demuestran orgullo escolar. History in the Making Haciendo Historia Escrito por Emericia Guerrero (’13) y Jesus Bastidas (’13) This is a story about the journey of a soccer team without a field to call their own to a team with an undefeated winning streak. This is a story about a family being forged on and off the field. This is what it means to be a Vaquero soccer player at King-Chávez Community High School. Over the past four years, King-Chávez Community High School has been building a soccer program from the ground up. Throughout this time, they have been very successful, winning over fifty games. “They set goals that they wanted to achieve and allowed me to push them in that direction. Now they are achieving them,” said Coach Kyle Hagenburger. In the beginning, the team didn’t have a field to practice on, or even a real place to hold practice. “I remember running up a hill by our ‘A Street’ campus in downtown San Diego because we didn’t have a field to train on,” said senior Jesus Bastidas. This past season (season four) was a success. The team had high expectations, and all of the hard work they put in during practice and for the past three seasons started paying off on the field. The team beat Francis Parker in the Francis Parker Tournament and took home the first place trophy. Then, they beat El Capitan High School, showing them the better of the Vaqueros. They were excited and were preparing to make this year the best year possible. The team finished their season undefeated, winning nineteen games. They won first place in their league for the third straight year and earned another entry to the CIF playoffs. Their goal was to make the finals, win, and go all the way to State. They lost during semifinals against Mater Dei High School. Alas, the staff, the players, and the entire student body continue to be amazed by the team’s accomplishments over the past year. They have accomplished so much in a short amount of time and have dreams to accomplish so much more in the next winning season to come. They are more than players on a soccer team, they are a family. That’s what it means to be a Vaquero soccer player. Esta es un historia sobre la jornada de un equipo de fútbol sin un campo para llamarlo propio, a un equipo con una racha invicta. Esta es una historia sobre una familia que se forjo dentro y fuera del campo. Esto es lo que significa ser jugador Vaquero de fútbol en la preparatoria King-Chávez. En los últimos cuatro años, la preparatoria King-Chávez ha estado construyendo un programa de fútbol desde el suelo hacia arriba. Durante este tiempo, ellos han sido exitosos, ganando más de cincuenta juegos. “Ellos se establecieron objetivos que quisieron alcanzar y me permitieron a empujarlos hacia esa dirección. Ahora los están logrando,” comento el entrenador Kyle Hagenburger. Al principio, el equipo no tenía un campo donde practicar, o incluso un verdadero lugar para sostener sus prácticas. “Recuerdo correr un colina por nuestro plantel en la calle A en el centro de San Diego porque no teníamos un campo donde entrenar,” comento Jesús Bastidas. La temporada pasada (cuarta temporada) fue un exitosa. El equipo tenia altas expectativas, todo el trabajo duro que dieron durante sus practicas y durante las ultimas tres temporadas finalmente comenzaron a pagar en el campo. El equipo derroto a Francis Parker durante el torneo de Francis Parker y se llevo a casa el trofeo del primer lugar. Después derrotaron a la preparatoria El Capitan, enseñándoles lo mejor de los Vaqueros. Estaban emocionados y se estaban preparando para hacer este año el mejor año posible. El equipo termino su temporada invicto, ganando diecinueve juegos. Ganaron el primer lugar en su liga por tercera año consecutivo y obtuvieron otra entrada a los torneos de CIF. Su meta era llegar a las finales, ganar e ir en camino al Estado. Perdieron durante semifinales contra la preparatoria Mater Dei. El personal, los jugadores y todo el cuerpo estudiantil continúa sorprendiéndose por los logros del equipo en el ultimo año. Han logrado mucho en tan corto tiempo y tienen sueños de lograr mucho más en la siguiente temporada ganadora. Son mas que jugadores en un equipo de fútbol, son una familia. Eso es lo significa ser un jugador de fútbol Vaquero. “Never touched a basketball before,” those were the words from the KingChávez Community High School Girls’ Basketball Team’s Coach, Paul Ramirez. This year KCCHS witnessed the first Girls’ Basketball Team, and though they did not experience a winning season, they did show growth. From learning how to dribble to scoring fifteen points in a game, these Vaquera athletes gave it their all. “It was never about winning,” said Coach Ramirez. Even though they didn’t win any games, they proved to their competition that they don’t back down, and if they don’t win, they still have fun. “It was challenging,” said Yuritzy Rico, a Vaquera basketball teammate. “It was an awesome experience, and I am willing to repeat it!’ This season was about learning the rules and sizing up the competition; next year it will be an easy take-down. Vaqueras Haciendo Historia Escrito por Nahieli Garcia (’13) “Nunca habían tocado un balón antes,” esas fueron las palabras del entrenador Paúl Ramírez del equipo de Baloncesto de muchachas de la Preparatoria King-Chávez. Este año KCCHS fue testigo del primer equipo de baloncesto de muchachas y aunque no experimentaron una temporada ganadora, si demostraron crecimiento. Desde aprender a regatear para anotar quince puntos en el juego, estas atletas Vaqueras lo dieron todo. “Nunca fue acerca de ganar,”dijo el entrenador Ramírez. Aunque nunca ganaron un juego, le comprobaron a la competencia que no se echan para atrás y aunque no ganen a un así se divierten. “Fue difícil,” comento Yuritzi Rico, una de las jugadoras Vaqueras del equipo de baloncesto. “¡Fue una experiencia increíble y estaría dispuesta a repetirlo!” Esta temporada se trato de aprender las reglas y a evaluar la competencia; el próximo año será un desmontaje fácil. 12 I Parents & Community I SUMMER 2013 I Omar Mercado Omar Mercado When Omar Mercado learned that California was ranked last in education in 1994, behind all forty-nine states, he decided that he needed to do something about it. “As a Californian, I told myself I would work the rest of my life dedicating my career to changing this statistic,” he said, reflecting on his past. Mr. Mercado attended SDSU for undergrad and CSUMB for his Special Education credential. He has been a Resource Specialist for ten years, working with special education and English-language learner students alike. “My job allows me to work with a diverse student population and work hand-in-hand with some of the best teachers,” he said. “I’m happy to see Parent Institute for a Quality Education (PIQE) at King-Chávez Preparatory Academy as I am a firm believer in literacy and spreading important information to parents and our students. Working for King-Chávez Preparatory Academy has been an awesome beginning as we all strive to be the best for our students and community,” he said about his recent work. Currently, Mr. Mercado is co-chair Tlazopilli, which translates to “Joven Noble” or “Noble youth” at KC Prep with JC Nieblas. “Our young men learn about cultural roots, respect, and self-determination.” With this organization, Mr. Mercado and Mr. Nieblas take the young men on field trips and try to encourage the boys to follow through on their word for their academic and behavioral success at home and school. The King-Chávez Arts, Athletics, and Preparatory Academies’ new after-school pilot program is focused on Exploration and Experiential Learning. We are working with local organizations to give kids the chance to get out to see and learn about the world, to try new things that they have never experienced before, and gain new skills they can implement in the future. Students Cuando Omar Mercado se enteró que California fue calificada en último lugar en educación en el año 1994, después de todos los cuarenta y nueve estados, el decidió que el tenía que hacer algo acerca de ello. “Como un Californiano, yo me dije a mi mismo que trabajaría el resto de mi vida dedicando mi carrera a cambiar esta estadística,” él dijo, reflejando en su pasado. El Sr. Mercado asistió a SDSU como estudiante de universidad y CSUMB para su credencial en Educación Especial. Él ha sido un Especialista de Recursos por diez años, trabajando igualmente con estudiantes de educación especial y principiantes del inglés. “Mi trabajo me permite trabajar con una diversa populación y trabajar mano-a-mano con algunos de los mejores maestros,” él dice. “Yo estoy contento de ver el Instituto de Padres para Educación de Calidad (POQE) en King-Chávez Preparatory Academy porque creo firmemente en alfabetismo y el diseminar información importante a los padres y a nuestros estudiantes. El trabajar para King-Chávez Preparatory Academy ha sido un comienzo formidable así como todos luchamos por lograr el ser lo mejor para nuestros estudiantes y comunidad,” él dijo acerca de su reciente trabajo. Al corriente, el Sr. Mercado es co-presidente Tlazopilli, que se traduce como “Joven Noble” en KC Prep con JC Nieblas. “Nuestros jovencitos aprenden sobre raíces culturales, respeto, determinación propia.” Con esta organización, el Sr. Mercado y el Sr. Nieblas llevan a los jovencitos a paseos y tratan de animarlos a que cumplan en su palabra para su éxito académico y comportamiento en casa y su escuela. began by creating urban art and selling it, exploring photography using iPads, learning about law enforcement with the San Diego Police Department, fitness with ABC Boxing, hiking local mountains, and learning trust, empathy, patience, and responsibility through horsemanship. We hope that these experiences help ignite a passion that they can take with them for the rest of their lives. Sobreruedas Recycling The Sobreruedas en el Barrio/ Neighborhood Market had a grand opening Sunday March 17, 2013. The market is a residentdriven initiative featuring vendors from the Greater Logan Heights neighborhoods where many King-Chávez Neighborhood of Schools’ parents participated in the efforts. The Grand Opening ceremony included performances by the Logan Heights Library Teen Music Program, Danza Arts (Ballet Folklorico), and speeches by Mayor Bob Filner, Council Member David Alvarez, and School Board Member, Richard Barrera. Later in the day, there were workshops, a free Zumba class, and a Healthy Cooking demonstration. KCNS parents took the opportunity to meet Mayor Filner. El nuevo programa piloto de las academias de Preparatoria, Arte y Atletismo de KingChávez toma lugar después de escuela y esta enfocado en el aprendizaje de Exploración y Experimentación. Estamos trajando con organizaciones locales para poder darles a los niños la oportunidad de que salgan, vean y aprendan sobre el mundo, para que traten con cosas que no han experimentado anteriormente y para obtener nuevas habilidades que puedan implementar en el futuro. Los estudiantes comenzaron con la creación de su propia arte la cual vendieron, exploraron la fotografía a través del uso de iPads, aprendieron sobre la ley que se aplica por el Departamento de Policías de San Diego, mantenimiento deportivo con el ABC boxing, escalaron montañas de zonas locales, y aprendieron sobre la confianza, apatía, paciencia y responsabilidad a través de la equitación. Esperamos que estas experiencias puedan encender una pasión en ellos y que puedan llevarla presente por el resto de sus vidas. El Sobreruedas en el Barrio/ Neighborhood Market tuvo una gran apertura el día Domingo 17 de marzo de 2013. El mercado ha sido una iniciativa lanzada por residentes con proveedores del Gran Barrio Logan Heights, donde muchos de los padres de King-Chávez participaron en los esfuerzos. La ceremonia de inauguración incluyó actuaciones del Programa de Música de Jóvenes de la Biblioteca Logan Heights, al igual que el ballet folklórico de Danza Arts. Además, hubo discursos de parte del Alcalde, Bob Filner, del Miembro del Consejo, David Álvarez, al igual que del Miembro de la Mesa Directiva Escolar, Richard Barrera. Más tarde en el día, hubo talleres, clases de Zumba gratuitas, y una demostración de Cocina Saludable. Los padres de KCNS tomaron esta oportunidad para conocer al Alcalde Filner. Last Day of School Thursday, June 27 Ultimo dia Escolar Jueves 27 de Junio Initiative Patricia Bonilla, an instructional assistant for the special education program at KingChávez Preparatory Academy, along with her dedicated students, recently started a recycling system at the academy to collect the paper and cardboard waste products from around the campus that would ordinarily fill our local landfills unnecessarily. “Students help me collect all paper and cardboard from each classroom, plus the office,” said Ms. Bonilla. That is a total of thirteen classrooms and daily responsibilities on the part of the students. For her part, Ms. Bonilla goes above and beyond by taking the cardboard and paper to a recycling center that only takes paper products. Her hopes for the future also include compost bins and a community garden where students and parents can join in her plight to make KCP a greener place to be. Iniciativa Reciclaje Patricia Bonilla, una maestra en KingChávez Preparatory Academy, junto con sus estudiantes dedicados, recientemente empezaron un sistema de reciclaje en su academia para colectar productos de papel y cartón dentro del plantel que regularmente llenaría sin necesidad nuestro vertedero local. “Los estudiantes me ayudan a colectar el papel y el cartón de cada salón y la oficina,” dice la Srta. Bonilla. Esto es un total de trece salones y responsabilidades diarias por parte de los estudiantes. Por su parte, la Srta. Bonilla ella va más allá de lo que es su trabajo al llevar el cartón y el papel a un centro de reciclaje que solamente toma productos de papel. Sus esperanzas para el futuro también incluyen el de tener cajones para abono y un jardín comunitario donde los estudiantes y padres se pueden reunir a su plan de hacer KCP un lugar verde. SUMMER 2013 Green Team Leadership: Natural Leaders Wanted At King-Chávez Community High School, we believe that every student is a leader at school, at home, in the community, or as part of the effort to save our environment and promote, healthy, natural, and ecologically sound living and working practices. In the summer of 2012, we sent two of our student leaders, Emmanuel Maldonado (’13) and Jose Valencia (’13), to join forces with Groundwork San Diego and Green Team Leadership Corps, an intentionally small program dedicated to environmental restoration, local and global environmental issues, green employment skills, and hands-on service learning. “It really was a great experience. I recommend it to everyone. I learned so much. Everyone should apply,” said current senior Emmanuel Maldonado. This summer’s Green Team program will run from July 1 to August 9, and applications are open to any student or her sophomore through senior year in high school, ages 14-17, residing in the communities surrounding the Chollas Creek watershed. Not only is it a rewarding, fun learning experience, but students are also paid a $250 stipend for their participation and dedication along with 60+ coveted community service hours needed for graduation. Culture Lunch Mandarin classes prepared cuisine from the culture of their language of study and offered up samples of these foods to students during lunch at both campuses. Students were encouraged to follow traditional, multi-step recipes, to interact with their tasters using their language of study, and get people interested in and talking about the region from which their food was inspired. The event made for delicious treats and delightful conversation. There is nothing better than food to get people talking about culture. This year, King-Chávez Community High School embarked on its first ever Culture Lunch event. At the school, students are offered several language courses to fulfill their A-G requirements for college admissions: Spanish, Italian, and Mandarin. From May 28th to May 31st, students in Ms. Carrillo’s and Ms. Tovar’s Spanish classes, Ms. Threatt’s Italian classes, and Ms. Chang’s I Green Team Leadership: Líderes Naturales Requeridos En la Preparatoria King-Chávez, creemos que cada estudiante es un líder en la escuela, en casa, en la comunidad, o como parte de los esfuerzos para salvar a nuestro medio ambiente y promover prácticas de trabajo y de vida, saludable, natural y ecológicamente racional. En el verano de 2012, mandamos a dos de nuestros estudiantes líderes, Emmanuel Maldonado y Jose Valencia a unir fuerzas con “Groundwork San Diego” y la corporación “Green Team Leadership,” un programa intencionalmente pequeño, dedicado a la restauración del medio ambiente, cuestiones ambientales locales y globales, habilidades de empleo verde y aprendizaje de servicio practico. “Fue una gran experiencia. Se lo recomiendo a todos. Aprendí mucho. Todos deberían aplicar,” comento el estudiante actual del doceavo grado Emmanuel Maldonado. El programa “Green Team” de este verano correrá del 1° de julio al 9 de agosto y las solicitudes están abiertas para cualquier estudiante entrando al décimo a doceavo grado de preparatoria, de las edades de 14 a 17 años, residiendo en las comunidades alrededor de Chollas Creek. No solo será una experiencia de aprendizaje gratificante pero también se les pagara a los estudiantes un salario de $250 por su participación y dedicación junto con 60+ horas codiciadas de servicio comunitario necesarias para su graduación. Almuerzo de Cultura El nuevo programa piloto de las academias de Preparatoria, Arte y Atletismo de King-Chávez toma lugar después de escuela y esta enfocado en el aprendizaje de Exploración y Experimentación. Estamos trajando con organizaciones locales para poder darles a los niños la oportunidad de que salgan, vean y aprendan sobre el mundo, para que traten con cosas que no han experimentado anteriormente y para obtener nuevas habilidades que puedan implementar en el futuro. Los estudiantes comenzaron con la creación de su propia arte la cual vendieron, exploraron la fotografía a través del uso de iPads, aprendieron sobre la ley que se aplica por el Departamento de Policías de San Diego, mantenimiento deportivo con el ABC boxing, escalaron montañas de zonas locales, y aprendieron sobre la confianza, apatía, paciencia y responsabilidad a través de la equitación. Esperamos que estas experiencias puedan encender una pasión en ellos y que puedan llevarla presente por el resto de sus vidas. 13 I Parents & Community I Parents Getting Involved During an event at King-Chávez Preparatory Academy, presenters from the Parent Institute for Quality Education (PIQE) helped parents take steps towards being more involved in their children’s school lives. Principal Laura Todd, with the help of Resource Specialist Omar Mercado, brought in PIQE from April 26, 2013 through June 6, 2013 to work with current and incoming parents and teach them the importance of being an involved parent. During this six-week program, parents were taught how to dedicate a home study location and time of day for homework, how to create ongoing dialog with their kids’ surrounding their academic successes and challenges, how to discuss children’s college expectations, and much more. Parents who attended and graduated from the program celebrated with enthusiasm. According to PIQE, since the program’s inception in 1987, more than 475,000 parents have graduated from the program. A child whose mother graduated from the program emphasized how nice it was to see her mother as a graduate, and she feels more confident in her future success now that she knows her mother will be by her side, helping her, all the way to college. Participación de los Padres Escrito por Juli Maciel (’13) Durante un largo curso de ocho semanas en King-Chávez Preparatory Academy, donde hubo presentaciones por parte de Parent Institute for Quality Education-PIQE (Instituto de Padres para Educación de Calidad) que ayudo a los padres a tomar pasos hacia participar más en la vida escolar de sus hijos. La Directora, Laura Todd con la ayuda del Especialista de Recursos Omar Mercado, trajeron a PIQE del 26 de abril, 2013 hasta 6 de junio, 2013 para trabajar con los padres actuales y padres que van entrando y enseñarles la importancia el de ser un padre que participa. Durante este programa de seis semanas, a los padres les enseñaron como dedicar un lugar en casa para estudiar y hora del día para tarea, como crear un dialogo al corriente con sus hijos que entorna sus logros académicos y sus desafíos, como discutir las expectativas de sus hijos para la preparatoria y el colegio, y mucho más. Los padres que participaron y se graduaron del programa celebraron con entusiasmo. Según PIQE, desde su principio en 1987, más de 475,000 padres han graduado del programa. Un niño, quien su madre graduó del programa enfatizo que bonito fue el ver a su madre como un graduado, y ella se siente más segura de sí misma en el éxito de su futuro ahora que ella sabe que su madre estará a su lado, ayudándola, hacia el colegio. 14 I Celebration I SUMMER 2013 I 43 Aniversario del Parque Chicano Escrito por Nikis Fulgencio (’13) Chicano Park, located underneath the San Diego-Coronado Bridge in the Barrio Logan community, was established on April 22, 1970. It has since been listed on the California Register of Historical Resources since 1997. This year, the park celebrated its fortythird birthday with the annual Chicano Park Day celebration on April 20, 2013. It is a day to remember and honor the people who planted, painted, protected, and transformed our park. The all-day, yearly event encourages families and local businesses from the community to come out and enjoy music, dance, live bands, speakers, a low-rider car show, vendor booths, kids art workshops, and this year hosted keynote speaker, Josie Talamantez, author of “Chicano Park and the Chicano Park Monumental Murals National Treasures.” Every year, King-Chávez Neighborhood of Schools participates by manning a booth to help promote our schools and our cause. It is amazing to see that every year, rain or shine, thousands of people come out to tour our park and its artwork and become seeped in the lively culture and crafts, taking part in the history and heritage of the park. Chicano Park isn’t like any other park. It has history and culture literally painted on almost every surface. One cannot experience the park without experiencing a little KC culture as well. Parque Chicano, localizado debajo del Puente San Diego-Coronado en la comunidad de Barrio Logan, fue establecido el 22 de abril, 1970. Ha sido nombrado en el Registro de California de Recursos Históricos desde 1997. Este año, el parque celebro su año cuadragésimo-tercero con la celebración anual del Día del Parque Chicano que fue el 20 de abril, 2013. Es un día para recordar y honrar a las personas que plantaron, pintaron, protegieron y transformaron nuestro parque. El evento de todo el día, que se celebra cada año invita a todas las familias y los negocios locales de la comunidad a que participen y disfruten la música, baile, bandas, oradores, un show de carros lowrider, puestos de comida y artículos, talleres de manualidades para los niños, y este año el orador especial, Josie Talamantez, Autora de “Chicano Park y Chicano Park Murales Monumentales Tesoros Nacionales.” Cada año, King-Chávez Neighborhood of Schools participa al tomarse cargo de un puesto para ayudar a promover nuestras escuelas y nuestra causa. Es asombroso el ver cada año, llueva o no, miles de personas vienen a dar un recorrido por nuestro parque y su arte y se involucran en la cultura y artesanías, tomando parte de la historia y la herencia del parque. El Parque Chicano no es como ningún otro parque. Tiene historia y cultura literalmente pintada en casi cada superficie. Uno no puede tener la experiencia del parque sin tener al igual un poco de experiencia de la cultura de KC. 2013 Senior Events Eventos del 12o grado de la Clase 2013 Escrito por Nelly Vanegas (’13) As the graduating class of 2013 at KingChávez Community High School were counting down their last days of school, an unforgettable string of events ushered them through some quintessential rights of passage. These events included: Grad Night on May 17th, an overnight trip to Disneyland to mingle with senior students from all over California; our first ever Senior Prom on June 8th; and, of course, Senior Graduation to take place June 21st at Speckels Theatre at 6:00 pm. These last few pivotal moments have been powerful, and we have made memories that we will never forget, and we have created bonds that can never be broken. For all of these reasons, we will never forget where we came from, and we will always be KingChávez Community High School Vaqueros! Mientras la clase de graduación 2013 de la Preparatoria King-Chavez esta contando los días hacia el último día de clase, una línea de eventos inolvidables los han guiado a través de ritos de paso necesarios. Estos eventos incluyeron: La Noche de Graduados (GradNite) el día 17 de mayo, un viaje de noche a Disneylandia para convivir con estudiantes del 12o grado de todo California; nuestro primer baile del 12o grado (Senior Prom) el día 8 de junio; y, claro, la Ceremonia de Graduación que se llevara acabo el día 21 de junio en el Teatro Spreckels a las 6:00 pm. Estos últimos momentos fundamentales han sido poderosos, y hemos creado memorias que nunca olvidaremos, y al igual hemos creado enlaces que nunca se romperán. Por todas estas razones, nunca olvidaremos de donde venimos, y siempre seremos los Vaqueros de la Preparatoria Comunitaria King-Chavez! Class of 2013 43rd Annual Chicano Park Day King-Chávez Community High School Internships and Community Service Initiative (CSI) CONNECTING. LEARNING. WORKING. MISSION STATEMENT: In partnership with community interests and local businesses, provide students with skills and opportunities that lead to careers, college, and lifelong learning. The 2012-2013 school year marked the 2nd year of the King-Chávez Community High School Internship and the CSI (Community Service Initiative) Program. Over 100 students have completed semester-long internships at a variety of local organizations and businesses. Additionally, all interns have donated over forty-volunteer/community service hours focused on habitat restoration, outdoor education, and environmental awareness. We thank our internship mentors and sites for their commitment, support, and dedication to workforce development in our region and for the life-changing opportunities provided to KCCHS interns. The spring 2013 semester has been exciting, fast-paced and filled with amazing learning opportunites at our internship sites. Check out what some of the internship mentors are saying about KCCHS interns! Bibiana Cervantes, Connect2Careers Intern, The San Diego Workforce Partnership ““We have been so grateful and excited to have Bibiana join us at the San Diego Workforce Partnership. Bibiana has been a tremendous support to our summer program initiatives, LSSI and CONNECT2 Careers. Bibiana represents the youth voice in our work, and we have been lucky to have her on our team.” -Erika Arangure, Project Coordinator, The San Diego Workforce Partnership Get involved! Contact Stacey Praizner at [email protected] 1st Annual Senior Class Internship Recognition Awards Juan Senties, Fitness Intern, Function Factory and Foundation and 2013 Senior Class Internship Award Recipient Maria Gonzalez, Education Assistant Intern, Living Coast Discovery Center “Maria is exception all around. Though she came in only knowing some information, she was very excited and ready to absorb information. She even took her own initiative to get information on other animals I had not given her so that she could speak to the public about them. She also visibly enthusiastic over any task given to her. Because of Maria’s hard work and enthusiasm, Maria has been asked to extend her Internship and become a mentor for other students who are interested in volunteering at the Living Coastal Discovery Center. She will also have the opportunity to be a part of the Discovery Channel segment on native birds.” -Amanda Grant, Education Coordinator, Living Coastal Discovery Center Connecting. People to people. Theory to practice. Learning. Discover what we like. Learn what we need. Working. Build skills. Build a team. Build a future. Erika Quintero, Education & Training Intern at San Diego Futures Foundation and 2013 Senior Class Internship Award Recipient “San Diego Futures Foundation is pleased to host KCCHS Senior Intern, Erika Quintero. She is very enthusiastic in learning and helping our Education and Training Department. She is detail-oriented, prompt, and manages her time wisely. She is always on time and productive during her internship. It is rewarding to observe her personal growth in just a few months of hands-on experience. We highly recommend hosting a KCCHS intern and wish Erika the best in her future endeavors!” -Amanda Cheyney, Youth Advocate and Program Coordinator, San Diego Futures Foundation “It was great seeing Juan grow from a apprehensive intern to a confident young man by the end of his internship. Function Factory can be an intimidating place at first. We have new clients and patients coming in every hour. And every hour we come across people with their own amazing personalities, stories, and approach to life. Over time Juan was able to break out of his shell and share his own story with our members as well. Function Factory's partnership with King-Chávez has been amazing. We feel as though we are the lucky ones to have these interns spend some time with us. We learn just as much from them as we hope they learn from us. Function Factory is a community based facility and having these great kids come in and be part of our community is an added benefit. This is the second semester we have hosted an intern from King-Chávez Community High School. We will continue to host an intern as long as KCCHS has their internship program running. Thanks again for allowing us to be a small part of such a great program.” -Marko Sanchez, Owner, Function Factory Rebeca Patino and Norberto Garcia, Student Interns, Alvarado Hospital Luis Flores, Multimedia Intern, San Diego Union Tribune and UT-TVl “Both Rebeca and Norberto are outstanding interns. They are responsible and very communicative. These interns are full of energy and always volunteering to complete tasks at the front desk. They have shown growth and now have responsibilities of being in charge of the front desk, doing specimen runs, and discharges. We want more interns like these!” -Anne Mendoza, Volunteer Department Manager, Alvarado Hospital “Luis is teachable, punctual, responsible, and works very hard to complete whatever task we give him. We could not ask for more from such a diligent young man.” -Paul Forget, Production Supervisor, San Diego Union Tribune and UT- TV King-Chávez Community High School Community Service initiative (CSI) In partnership with the Jackie Robinson Family YMCA, San Diego Canyon Lands and the City of San Diego Parks and Recreation Department, KCCHS Interns volunteered over 30 hours this semester. The CSI projects focused on removing invasive plants, restoring natural habitat, planting native plants, trail maintenance, and creating a clean and safe environment in Chollas Creek and Florida Canyon. Many thanks to our Internship, CSI and Community Partners for making the Spring 2013 semester a great success! Alvarado Hospital AT&T BAME Renaissance, CDC Border Angels Caltrans Citibank Col. Salomon Child Development Center / SDUSD Function Factory GRID Alternatives Historic Barrio District CDC Jackie Robinson Family YMCA Junior Achievement King-Chávez Neighborhood of Schools Living Costal Discover Center Logan Heights Library Maritime Museum of San Diego Media Arts Center of San Diego Museum of Contemporary Art Office of Council Member David Alvarez Office of Council Member Mark Kersey Reality Changers Reuben H. Fleet Science Center San Diego Futures Foundation San Diego Union Tribune and U-T TV San Diego Workforce Partnership Star Grooming on Fifth Teague Insurance Agency Urban Discovery Academy Y.A.L.L.A Soccer Program Intern 16 I SUMMER 2013 Tutoría en Inglés Basado en la Comunidad (CBET) Nuestros padres en KCNS disfrutan las clases de Inglés cada lunes y martes por la mañana en nuestra nueva ubicación, BAME CDC 3085 K Street un asociado de Greater Logan Heights Community Partnership (GLHCP). Gracias a San Diego Community College District, los padres recibirán un certificado de horas de asistencia. Las clases serán hasta el 16 de julio de 2013. Community Based English Tutoring (CBET) KCNS parents enjoy English classes every Monday and Tuesday morning at our new location, BAME CDC 3085 K Street, a Greater Logan Heights Community Partner. Thanks to the San Diego Community College District, parents will receive a certificate for hours of attendance. Classes will run until July 16, 2013. AmeriCorps AmeriCorps Members have been placed at King-Chávez Neighborhood of School's in a variety of roles in past years. Members have been classroom assistants, parent liaisons, tutors and program leads. If you are interested in becoming an AmeriCorps member for the 2013-2014 contact your local agency. I Programa AmeriCorps Los miembros de AmeriCorps han sido colocados en el King-Chávez de una variedad de funciones. Los miembros han sido asistentes de clases,, coordinadores de padres, tutores y encabezar programas. Si usted está interesado en inscribirse y ser miembro de AmeriCorps y entrenar en King-Chávez para el 2013-2014 comuniquese con su agencia local King-Chávez parent groups meet on Wednesday mornings or on Thursday evenings. Thank you to all of our dedicated parents. They plan fund raisers, volunteer in classrooms and attend workshops. We love our parents and families! Grupos de Padres Los grupos de padres King-Chávez se reúnen los miércoles por la mañana o los jueves por la noche. ¡Agradecemos a todos los padres dedicados! Planean recaudación de fondos, son voluntarios en los salones de clase y asisten a talleres informativos. ¡Amamos a nuestros padres y familias! KCNS Calendar and Schools Upcoming Upcoming Events for King-Chávez Neighborhood Events Calendario Escolar de KCNS y Proximos Eventos Last Day of School – Thursday, June 27 Último dia Escolar – Jueves 27 de Junio Labor Day – September 2 Día del Trabajador – 2 de Septiembre Open Enrollment – June 30 Inscripciones Abiertas – 30 de Junio Brain Break/Intersession – October 15 – 18 Intersesión – 15 de Octubre – 18 de Octubre Summer School - July 1st – July 19 Escuela de Verano – 1 de Julio – 19 de Julio Holiday – October 14 Día Festivo – 14 de Octubre Independence Day – Thursday, July 4 Día de la Independencia – Jueves, 4 de Julio Holiday/Veteran’s Day – November 11 Día de los Veteranos – 11 de Noviembre Parent Orientation Please visit each school’s web page at www.kingchavez.org Parent/Teacher Conferences – November 18-22 Conferencias de Padre y Maestro – 18-22 de Noviembre Orientación Escolar – Favor de visitar la página web de cada escuela en www.kingchavez.org Thanksgiving Break – November 25-29 Vacaciones día de Acción de Gracias – 25 – 29 de Noviembre First Day of School for 2013-2014 – August 21 Primer Día Escolar 2013-2014 – 21 de Agosto Winter Break – December 23, 2013 – January 10, 2014 Vacaciones de Invierno – 23 de Diciembre, 2013 – 10 de Enero, 2014 King-Chávez Primary Academy First and Second Graders performed Bollywood routine at the California Charter Schools Association Conference (CCSA) in March 2013. Alumnos en Primero y King-Chávez Primary estilo “Bollywood” en Escuelas Autónomas Marzo 2013. Segundo grado de Academy bailaron la conferencia de de California en
Documentos relacionados
High Schoolers Go To Italy - King
Nancy Rosas is the first female soccer coach for the boys soccer program and will be working with approximately 40 players on the Varsity and Junior Varsity teams at King-Chavez Community High Scho...
Más detalles