cenar en casa (ajena)
Transcripción
cenar en casa (ajena)
CENAR EN CASA (AJENA) 064 RONDA ENERO / JANUARY 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 064 IBERIA 16/12/2015 10:38 REPORTAJES FEATURES / MADRID EATING AT (SOMEONE ELSE’S) HOME IBERIA 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 065 TEXTO ALEJANDRO GONZÁLEZ LUNA ILUSTRACIONES WILLY OLLERO RONDA ENERO / JANUARY 065 16/12/2015 10:39 REPORTAJES FEATURES / MADRID 066 RONDA ENERO / JANUARY 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 066 IBERIA 15/12/2015 11:12 Con el auge de la economía colaborativa, el concepto de social dining llega también a Madrid y convierte a sus participantes en anfitriones de la cultura y la gastronomía locales Social dining has come to Madrid, with a meal out meaning a night in, albeit in somebody else’s house. But it’s not just a cheap alternative to restaurants – guests often become good friends S on las 21:20h. El barrio de las Letras de Madrid se enciende como una brasa al calor de las terrazas, llenas de gente. Entre el jolgorio, un grupo de personas toca el timbre de un piso y espera. “Hola, entren”, dice una voz afable a través del telefonillo. Y el grupo entra y sube las escaleras, expectante. Está formado por extraños entre sí, que han venido a cenar a la casa de una persona que tampoco conocen. No es una locura, es una de las nuevas tendencias en auge de la llamada economía colaborativa: el social dining o, traducido al español castizo, cenas “en domicilio”. Al igual que otras iniciativas parecidas como la de los coches compartidos (BlaBlaCar) o el alquiler de casas de particulares para viajeros (Airbnb), el social dining es una respuesta a la crisis económica. “Ahora necesitamos colaborar y compartir gastos con otros, porque hay muchas cosas que ya no puedes permitirte pagar por ti solo –dice Clara, una de las personas asistentes. La economía colaborativa ya no es el futuro. Es el presente para las nuevas generaciones”. Silvia, la anfitriona, asiente mientras invita a los comensales a sentarse a la mesa. Ha preparado un menú de marisco que arranca con aperitivos de mejillones y canapés de gambas. Después, un milhojas de gulas con patatas en salsa de miel y yogur. “A mí me encanta cocinar, así que un día mi hija me llamó después de leer sobre el tema en Twitter y me preguntó si me gustaría apuntarme. A la primera cena que organicé vinieron dos chicos y una pareja, y nos lo pasamos tan bien que después nos quedamos hasta las dos de la mañana It’s 9:20pm and Madrid’s Las Letras district is lit up like a bazaar, its outdoor cafes overflowing with customers. A group of people rings a doorbell at the entrance to a block of flats and a voice responds through the intercom with a friendly invitation to come on up. The group enters and climbs the stairs with an air of anticipation; they don’t know each other, nor does the cook welcoming these strangers into her home. These one-off dinner companions have come to take part in social dining event, a new way to meet new friends while dining at (someone else’s) home. Like other similar initiatives in the so-called ‘shareconomy’, such as sharing cars (BlaBlaCar) or renting private homes out to travellers (Airbnb), social dining is a response to hard times. ‘The recession brought about the need to collaborate – to share expenses with others – because there are so many things that you simply can’t afford by yourself,’ says Clara, one of the dinner guests. ‘Shareconomy isn’t the future; it’s the present for the upcoming generation.’ Silvia, the host, nods while inviting her guests to find a place at the table. She’s prepared a seafood-based menu that starts off with mussel appetisers and shrimp canapés. Later, she serves a mille-feuille of surimi elvers and potatoes in a honey-yoghurt sauce. ‘I just love to cook,’ she says. ‘One day my daughter read about social dining on Twitter, and she rang me up and asked me if I wanted to sign up. Two men and a couple came to the first dinner I organised, and we had such a great time that we stayed up until two in the morning, drinking and talking. So – obviously – I decided to do it again’. Silvia joined VizEat, a start-up based in France with LA CIUDAD, DE SUS CIUDADANOS MADRID, OPEN CITY IBERIA 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 067 Madrid es un referente europeo en la recuperación de espacios públicos para la creación y la recreación. Madrid is a European leader in the creation of public spaces for creativity, commerce and recreation. El Campo de Cebada. Arte urbano, deporte y actuaciones improvisadas junto al Rastro. elcampodecebada.org Ésta es una plaza. Jardín, huerto urbano y mercadillos en una calle con mucho arte, Doctor Fourquet. estaesunaplaza.blogspot.co.uk El Campo de Cebada. Urban art, sports and impromptu performances near El Rastro. elcampodecebada.org Ésta es una plaza. A park, a vegetable garden, markets and a whole bunch of street art. estaesunaplaza.blogspot.co.uk RONDA ENERO / JANUARY 067 15/12/2015 11:12 068 RONDA ENERO / JANUARY 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 068 IBERIA 15/12/2015 11:12 REPORTAJES FEATURES / MADRID CAPITAL POP-UP MADRID POP-UPS Los madrileños celebran lo efímero, les encantan las ediciones limitadas y el “ahora o nunca”. Madrileños live in the moment, so no wonder they love pop-ups. Celebrate the ephemeral with them this January! Madrid in love. Diseño y decoración de autores locales en lugares muy especiales. madridinlove.com Hypothetic Organic Restaurant. Cenas ecológicas con música en sitios insospechados. menudavida.info Madrid in love. Design and decoration by local makers. madridinlove.com Hypothetic Organic Restaurant Eco-dinners with music in unexpected places. menudavida.info bebiendo. Entonces decidí repetir”. Silvia se apuntó a VizEat, una startup con sede en Francia y presente en 65 países, que algunos han bautizado como la Airbnb de la gastronomía. No es la única opción: EatWith, Social Eaters o VoulezVousDiner ofrecen servicios parecidos. “Lo que nosotros proponemos –dice Martín Rubio, de VizEat España–, es que la gente pueda salir a comer a precios accesibles y, a la vez, comparta experiencias y conozca a la persona y el lugar a través de la gastronomía. No buscamos sustituir a los restaurantes tradicionales, que tienen un concepto distinto; lo que nos interesa es ofrecer experiencias culturales y vitales”. Martín no se equivoca: los comensales se descubren a medida que avanza la noche (aunque la parte del intercambio cultural funciona mejor cuando viajas al extranjero). Conversan, cuentan historias, se lanzan preguntas. Alrededor, hay paredes decoradas con papiros y reproducciones de pinturas impresionistas, fotos, un letrero que dice Be happy, y un estante repleto de libros. La anfitriona se levanta y va a la cocina; al volver, trae una bandeja de mariscos. Rebeca, otra de las comensales, degusta el plato y habla de su experiencia con otras iniciativas como Relendo (alquiler de artículos entre particulares). Diana, desde el otro extremo de la mesa, habla de la vez que visitó un espacio de coworking, y Silvia escucha con interés, antes de volver a la cocina para traer un sorbete de limón al cava. “Por 20 euros, esto es un lujo”, se escucha en la mesa, y Silvia sonríe. “¿Seguirás ofreciendo cenas?”, le preguntan. “Por supuesto –responde. Pero la próxima, nos vamos de copas”. branches in 65 countries that some have dubbed ‘the Airbnb of eating out’. It’s not the only option, though; there are similar platforms in Spain and beyond, each with its own focus, including Eatwith, Cooking, Social Eaters or VoulezVousDiner. ‘Our concept,’ says Martín Rubio, manager of VizEat for Spain, ‘is for people to be able to go out for an affordable lunch or dinner and, at the same time, share experiences and get to know other cultures via the food. We’re not trying to replace traditional restaurants, we’re interested in providing opportunities for people to share cultural and life experiences.’ Martin is clearly onto something. While these dinner guests are far from cultural exchange (that part of the programme works best when you go abroad), they are clearly quickly warming to each other. Surrounded by walls decorated with Egyptian papyri and reproductions of Impressionist and Surrealist art, Silvia’s guests relax and enjoy the exquisite food, sparkling conversation and laid-back atmosphere. Rebecca, another of the guests, samples the dish and talks about her experience with other shareconomy initiatives like BlaBlaCar. At the other end of the table, Diana shares her experience in a coworking space; Silvia listens with interest, before slipping into the kitchen to bring out the Cava lemon sorbet. ‘This is a luxury at just €20,’ someone murmurs and Silvia smiles. ‘Will you be offering more dinners?’ Clara asks her. ‘Of course,’ Silvia responds. ‘But next time you come over, let’s pop out for a couple of drinks.’ Food makes friends as ever, it seems. SI QUIERE VIAJAR A MADRID... madrid es el centro de operaciones de iberia, por lo que confluyen en la t4 todos sus vuelos. los aviones del grupo llegan directo a madrid desde 120 aeropuertos en 46 países, y más de 250 ciudades adicionales en todo el mundo en conexión. en iberia.com puede realizar la reserva y compra de los billetes, y también contratar vuelo + hotel, o vuelo + coche a los mejores precios. además, desde la web puede configurar su propia guía de viajes, para no perderse nada de la ciudad. IBERIA 064-069 MADRID_JC AVS FF.indd 069 madrid is iberia’s operations hub, so all its flights come to t4. the group’s aircraft fly directly to madrid from more than 120 airports in 46 countries, with connections to more than 250 additional cities worldwide. at iberia.com you can book and purchase tickets, and also arrange a flight+hotel or flight+car at the best prices. what’s more, on the same web page you can create your own travel guide so that you don’t miss a thing in the city. RONDA ENERO / JANUARY 069 15/12/2015 11:13